mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-27 06:00:22 +00:00
ee
This commit is contained in:
parent
6e078ebd0b
commit
1a24be4e58
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: mk\n"
|
"Project-Id-Version: mk\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-27 14:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-27 14:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 23:15+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-28 23:29+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
|
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
|
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
|
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
|
||||||
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203
|
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203
|
||||||
msgid "Indicator Size"
|
msgid "Indicator Size"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Големина на индикаторот"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
|
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
|
||||||
msgid "Size of check or radio indicator"
|
msgid "Size of check or radio indicator"
|
||||||
@ -1410,11 +1410,11 @@ msgstr "Активен"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
|
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
|
||||||
msgid "Whether the menu item is checked"
|
msgid "Whether the menu item is checked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143
|
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143
|
||||||
msgid "Inconsistent"
|
msgid "Inconsistent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Неконзистентно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
|
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
|
||||||
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
|
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
|
||||||
@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
|
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
|
||||||
msgid "Use alpha"
|
msgid "Use alpha"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Користи алфа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
|
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
|
||||||
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
|
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
|
||||||
@ -1447,15 +1447,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888
|
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888
|
||||||
msgid "Current Color"
|
msgid "Current Color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Моментална боја"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
|
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
|
||||||
msgid "The selected color"
|
msgid "The selected color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Избраната боја"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895
|
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895
|
||||||
msgid "Current Alpha"
|
msgid "Current Alpha"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Тековна алфа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
|
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
|
||||||
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||||
@ -1471,15 +1471,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881
|
||||||
msgid "Has palette"
|
msgid "Has palette"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Има палета"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
|
||||||
msgid "Whether a palette should be used"
|
msgid "Whether a palette should be used"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дали да се користи палета"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889
|
||||||
msgid "The current color"
|
msgid "The current color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Моменталната боја"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896
|
||||||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||||
@ -1487,31 +1487,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910
|
||||||
msgid "Custom palette"
|
msgid "Custom palette"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сопствена палета"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911
|
||||||
msgid "Palette to use in the color selector"
|
msgid "Palette to use in the color selector"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcombo.c:146
|
#: ../gtk/gtkcombo.c:146
|
||||||
msgid "Enable arrow keys"
|
msgid "Enable arrow keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcombo.c:147
|
#: ../gtk/gtkcombo.c:147
|
||||||
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
|
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcombo.c:153
|
#: ../gtk/gtkcombo.c:153
|
||||||
msgid "Always enable arrows"
|
msgid "Always enable arrows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcombo.c:154
|
#: ../gtk/gtkcombo.c:154
|
||||||
msgid "Obsolete property, ignored"
|
msgid "Obsolete property, ignored"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Застарено својство, се игнорира"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcombo.c:160
|
#: ../gtk/gtkcombo.c:160
|
||||||
msgid "Case sensitive"
|
msgid "Case sensitive"
|
||||||
msgstr "Осетлив случај"
|
msgstr "Големина на букви"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcombo.c:161
|
#: ../gtk/gtkcombo.c:161
|
||||||
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
|
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
|
||||||
@ -1519,19 +1519,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcombo.c:168
|
#: ../gtk/gtkcombo.c:168
|
||||||
msgid "Allow empty"
|
msgid "Allow empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дозволи празно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcombo.c:169
|
#: ../gtk/gtkcombo.c:169
|
||||||
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
|
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcombo.c:176
|
#: ../gtk/gtkcombo.c:176
|
||||||
msgid "Value in list"
|
msgid "Value in list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вредност во листата"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcombo.c:177
|
#: ../gtk/gtkcombo.c:177
|
||||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:556
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:556
|
||||||
msgid "ComboBox model"
|
msgid "ComboBox model"
|
||||||
@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Активен предмет"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:640
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:640
|
||||||
msgid "The item which is currently active"
|
msgid "The item which is currently active"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232
|
||||||
msgid "Add tearoffs to menus"
|
msgid "Add tearoffs to menus"
|
||||||
@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:534
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:534
|
||||||
msgid "Has Frame"
|
msgid "Has Frame"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Има рамка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:676
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:676
|
||||||
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
||||||
@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:690
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:690
|
||||||
msgid "Appears as list"
|
msgid "Appears as list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Се појавува на листата"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:691
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:691
|
||||||
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
|
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||||||
@ -1599,15 +1599,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
|
#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
|
||||||
msgid "Resize mode"
|
msgid "Resize mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Режим на менување на големина"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
|
#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
|
||||||
msgid "Specify how resize events are handled"
|
msgid "Specify how resize events are handled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
|
#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
|
||||||
msgid "Border width"
|
msgid "Border width"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Широчина на границата"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
|
#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
|
||||||
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
|
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
|
||||||
@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcurve.c:124
|
#: ../gtk/gtkcurve.c:124
|
||||||
msgid "Curve type"
|
msgid "Curve type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Тип на кривина"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcurve.c:125
|
#: ../gtk/gtkcurve.c:125
|
||||||
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
|
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
|
||||||
@ -1631,39 +1631,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcurve.c:132
|
#: ../gtk/gtkcurve.c:132
|
||||||
msgid "Minimum X"
|
msgid "Minimum X"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Минумук X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcurve.c:133
|
#: ../gtk/gtkcurve.c:133
|
||||||
msgid "Minimum possible value for X"
|
msgid "Minimum possible value for X"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Минимум можна вредност за X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcurve.c:141
|
#: ../gtk/gtkcurve.c:141
|
||||||
msgid "Maximum X"
|
msgid "Maximum X"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Максимум X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcurve.c:142
|
#: ../gtk/gtkcurve.c:142
|
||||||
msgid "Maximum possible X value"
|
msgid "Maximum possible X value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Максимум можна вредност за X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcurve.c:150
|
#: ../gtk/gtkcurve.c:150
|
||||||
msgid "Minimum Y"
|
msgid "Minimum Y"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Максимум Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcurve.c:151
|
#: ../gtk/gtkcurve.c:151
|
||||||
msgid "Minimum possible value for Y"
|
msgid "Minimum possible value for Y"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Минимум можна вредност за Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcurve.c:159
|
#: ../gtk/gtkcurve.c:159
|
||||||
msgid "Maximum Y"
|
msgid "Maximum Y"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Максимум Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcurve.c:160
|
#: ../gtk/gtkcurve.c:160
|
||||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Максимум можна вредност за Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:149
|
#: ../gtk/gtkdialog.c:149
|
||||||
msgid "Has separator"
|
msgid "Has separator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Има разделувач"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:150
|
#: ../gtk/gtkdialog.c:150
|
||||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||||
@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:184
|
#: ../gtk/gtkdialog.c:184
|
||||||
msgid "Spacing between buttons"
|
msgid "Spacing between buttons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Простор помеѓу копчиња"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:192
|
#: ../gtk/gtkdialog.c:192
|
||||||
msgid "Action area border"
|
msgid "Action area border"
|
||||||
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400
|
#: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400
|
||||||
msgid "Cursor Position"
|
msgid "Cursor Position"
|
||||||
msgstr "Позиција на Курсорот"
|
msgstr "Позиција на стрелката"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401
|
#: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401
|
||||||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
||||||
@ -1711,11 +1711,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:510
|
#: ../gtk/gtkentry.c:510
|
||||||
msgid "Whether the entry contents can be edited"
|
msgid "Whether the entry contents can be edited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:517
|
#: ../gtk/gtkentry.c:517
|
||||||
msgid "Maximum length"
|
msgid "Maximum length"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Максимална должина"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:518
|
#: ../gtk/gtkentry.c:518
|
||||||
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||||||
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:526
|
#: ../gtk/gtkentry.c:526
|
||||||
msgid "Visibility"
|
msgid "Visibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Видливост"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:527
|
#: ../gtk/gtkentry.c:527
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:542
|
#: ../gtk/gtkentry.c:542
|
||||||
msgid "Invisible character"
|
msgid "Invisible character"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Невидлив знак"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:543
|
#: ../gtk/gtkentry.c:543
|
||||||
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
||||||
@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:550
|
#: ../gtk/gtkentry.c:550
|
||||||
msgid "Activates default"
|
msgid "Activates default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Го активира стандардното"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:551
|
#: ../gtk/gtkentry.c:551
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:558
|
#: ../gtk/gtkentry.c:558
|
||||||
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
|
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:567
|
#: ../gtk/gtkentry.c:567
|
||||||
msgid "Scroll offset"
|
msgid "Scroll offset"
|
||||||
@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:578
|
#: ../gtk/gtkentry.c:578
|
||||||
msgid "The contents of the entry"
|
msgid "The contents of the entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Содржината на записот"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101
|
#: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101
|
||||||
msgid "X align"
|
msgid "X align"
|
||||||
@ -1785,15 +1785,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:832
|
#: ../gtk/gtkentry.c:832
|
||||||
msgid "Select on focus"
|
msgid "Select on focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Избери при фокусирање"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:833
|
#: ../gtk/gtkentry.c:833
|
||||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
|
||||||
msgid "Completion Model"
|
msgid "Completion Model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Модел на довршување"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
|
||||||
msgid "The model to find matches in"
|
msgid "The model to find matches in"
|
||||||
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
|
||||||
msgid "Minimum Key Length"
|
msgid "Minimum Key Length"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Минимална должина на клуч"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
|
||||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||||
@ -1933,11 +1933,11 @@ msgstr "Филтер"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
|
||||||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
|
||||||
msgid "Local Only"
|
msgid "Local Only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Само локално"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
|
||||||
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
|
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
|
||||||
@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
|
||||||
msgid "Preview widget"
|
msgid "Preview widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Преглед на копче"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
|
||||||
msgid "Application supplied widget for custom previews."
|
msgid "Application supplied widget for custom previews."
|
||||||
@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
|
||||||
msgid "Use Preview Label"
|
msgid "Use Preview Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Користи ознака за преглед"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
|
||||||
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
|
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
|
||||||
@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Додатно копче"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
|
||||||
msgid "Application supplied widget for extra options."
|
msgid "Application supplied widget for extra options."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252
|
||||||
msgid "Select Multiple"
|
msgid "Select Multiple"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user