mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-26 05:31:07 +00:00
Updated Swedish translation.
2005-01-01 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
parent
2da3300199
commit
7d5e882c75
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-01-01 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2005-01-01 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
|
||||
|
297
po/sv.po
297
po/sv.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# Swedish messages for GTK+.
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# $Id$
|
||||
#
|
||||
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-21 00:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-01 23:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 23:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s"
|
||||
msgid "Image file '%s' contains no data"
|
||||
msgstr "Bildfilen \"%s\" innehåller inga data"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1070,12 +1070,12 @@ msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Ogiltigt filnamn: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:982
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1250
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:984
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
@ -1092,233 +1092,207 @@ msgstr "Välj en fil"
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Annan..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte hämta information om %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867
|
||||
msgid "Could not retrieve information about the file"
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta information om filen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte lägga till ett bokmärke för %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878
|
||||
msgid "Could not add a bookmark"
|
||||
msgstr "Kunde inte lägga till ett bokmärke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte bygga filnamnet från \"%s\" och \"%s\":\n"
|
||||
"%s"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889
|
||||
msgid "Could not remove bookmark"
|
||||
msgstr "Kunde inte ta bort bokmärke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte byta aktuell mapp till %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "Mappen kunde inte skapas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte skapa mappen %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Ogiltigt filnamn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det inte är en mapp."
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "Mappinnehållet kunde inte visas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte ta bort bokmärke för %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2082
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Lägg till mappen \"%s\" till bokmärkena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2123
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2128
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "LÄgg till den aktuella mappen till bokmärkena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2125
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Lägg till de valda mapparna till bokmärkena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2165
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr "Ta bort bokmärket \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2575
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det är ett ogiltigt namn på "
|
||||
"en sökväg."
|
||||
"Kunde inte lägga till ett bokmärke för \"%s\" eftersom det är ett ogiltigt "
|
||||
"namn på en sökväg."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2753
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2761
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Genvägar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Mapp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2859 gtk/gtkstock.c:295
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 gtk/gtkstock.c:295
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Lägg till"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2866
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
|
||||
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Lägg till den valda mappen till bokmärkena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871 gtk/gtkstock.c:352
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879 gtk/gtkstock.c:352
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Ta bort"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2878
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2886
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr "Ta bort markerat bokmärke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2973
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
|
||||
msgid "_Add to Shortcuts"
|
||||
msgstr "_Lägg till i genvägar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2987
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Visa _dolda filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 gtk/gtkfilesel.c:767
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3119 gtk/gtkfilesel.c:767
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3142
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3150
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3167
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3180
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3188
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Ändrad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3220
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Välj vilka typer av filer som visas"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3248
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3256
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "Skapa mapp"
|
||||
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3374
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Namn:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3406
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3414
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "_Bläddra efter andra mappar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3656
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3664
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Spara i _mappen:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3658
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3666
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Skapa i _mappen:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4482
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4490
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte är lokal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5007
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "genvägen %s finns inte"
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Genvägen %s finns inte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5761
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte montera %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5768
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Ange namnet på den nya mappen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5803
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d byte"
|
||||
msgstr[1] "%d byte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5805
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f kB"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5807
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5809
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5868
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Idag"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5863
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5870
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Igår"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5874
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5881
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5944
|
||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||
msgstr "Kan inte byta till mappen du angav eftersom den är en ogiltig sökväg."
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5951
|
||||
msgid "Cannot change folder"
|
||||
msgstr "Kan inte byta mapp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6021
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5952
|
||||
msgid "The folder you specified is an invalid path."
|
||||
msgstr "Mappen du angav är en ogiltig sökväg."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not select %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte välja %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde inte bygga filnamnet från \"%s\" och \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6027
|
||||
msgid "Could not select item"
|
||||
msgstr "Kunde inte välja objekt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6067
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr "Öppna plats"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6068
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6074
|
||||
msgid "Save in Location"
|
||||
msgstr "Spara på plats"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6092
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6098
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Plats:"
|
||||
|
||||
@ -1500,36 +1474,31 @@ msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Tom)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:407
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
msgid "Error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
|
||||
msgid "Error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr "Detta filsystem stöder inte montering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:583
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "Filsystem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get a stock icon for %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta en standardikon för %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
|
||||
@ -1538,16 +1507,46 @@ msgstr ""
|
||||
"Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller tecknet \"%s\". Använd "
|
||||
"ett annat namn."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed: %s"
|
||||
msgstr "Bokmärkessparande misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
|
||||
msgstr "\"%s\" finns redan i bokmärkeslistan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
|
||||
msgstr "\"%s\" finns inte i bokmärkeslistan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting information for '%s'"
|
||||
msgstr "Fel vid hämtning av information för \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||
msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s'"
|
||||
msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
|
||||
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
||||
msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner till allt"
|
||||
@ -1608,7 +1607,7 @@ msgstr "_Gammavärde"
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1257
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
@ -1621,7 +1620,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan få tag i en kopia från:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1322
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "Ikonen \"%s\" finns inte i temat"
|
||||
@ -1711,7 +1710,7 @@ msgstr "(okänd)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "töm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3929
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3930
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Markera allt"
|
||||
|
||||
@ -1770,17 +1769,17 @@ msgstr "Grupp"
|
||||
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||||
msgstr "Den radioverktygsknapp vars grupp denna knapp tillhör."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2438
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kan inte hitta inkluderingsfil: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3515
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
|
||||
msgstr "Sökvägselement till bild: \"%s\" måste vara absolut, %s, rad %d"
|
||||
@ -2220,6 +2219,23 @@ msgstr "X-inmatningsmetod"
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kunde inte byta aktuell mapp till %s:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not create folder %s:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kunde inte skapa mappen %s:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
#~ msgstr "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det inte är en mapp."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not find the path"
|
||||
#~ msgstr "Kunde inte hitta sökvägen"
|
||||
|
||||
@ -2258,9 +2274,6 @@ msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgid "Save in _Folder:"
|
||||
#~ msgstr "Spara i _mappen:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create in _folder"
|
||||
#~ msgstr "Skapa i _mappen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set current folder: %s"
|
||||
#~ msgstr "Kunde inte ställa in aktuell mapp: %s"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user