mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-26 21:51:08 +00:00
Update Romanian translation
This commit is contained in:
parent
a5033cd79b
commit
87d6e17bc7
245
po/ro.po
245
po/ro.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 17:52+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-22 13:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 13:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@ -449,19 +449,25 @@ msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspendare"
|
||||
|
||||
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
|
||||
msgid "Not implemented on OS X"
|
||||
msgstr "Nu este implementat pe OS X"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204
|
||||
#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763
|
||||
#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
|
||||
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
|
||||
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
|
||||
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
|
||||
msgid "No compatible transfer format found"
|
||||
msgstr "Niciun format de transfer compatibil nu a fost găsit"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
|
||||
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut decoda conținutul cu tipul mime de „%s”"
|
||||
|
||||
#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105
|
||||
msgid "Unable to create a GL pixel format"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut crea un format de pixeli GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut crea un context GL"
|
||||
|
||||
@ -843,17 +849,17 @@ msgid "_Close"
|
||||
msgstr "În_chide"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkwindowcontrols.c:311
|
||||
#: gtk/gtkwindowhandle.c:224
|
||||
#: gtk/gtkwindowhandle.c:226
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizează"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkwindowcontrols.c:332
|
||||
#: gtk/gtkwindowhandle.c:230
|
||||
#: gtk/gtkwindowhandle.c:232
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizează"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkwindowcontrols.c:332
|
||||
#: gtk/gtkwindowhandle.c:217
|
||||
#: gtk/gtkwindowhandle.c:219
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Restaurează"
|
||||
|
||||
@ -1905,7 +1911,7 @@ msgstr "Margini de la imprimantă…"
|
||||
|
||||
# LG: titlul unei ferestre de management de dimensiuni de hârtie
|
||||
#. And show the custom paper dialog
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3006
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate"
|
||||
|
||||
@ -1962,7 +1968,7 @@ msgstr "Introdu emoji"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Selectați un fișier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1061
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1063
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
@ -2039,22 +2045,22 @@ msgstr "Un fișier cu acel nume există deja"
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 gtk/gtkmessagedialog.c:790
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:712
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:783
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6665 gtk/inspector/css-editor.c:248
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1006 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Anulează"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:508 gtk/gtkfilechoosernative.c:572
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3224
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3226
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1646
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Deschide"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:572 gtk/inspector/css-editor.c:249
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1007
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1011
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Salvează"
|
||||
|
||||
@ -2161,8 +2167,8 @@ msgstr "_Copiază locația"
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Adaugă la semne de carte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2321
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2323
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "Rede_numește"
|
||||
|
||||
@ -2310,7 +2316,7 @@ msgstr "Foaie de calcul"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Necunoscut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1046
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1048
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
@ -2492,7 +2498,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:963
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:968
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -2731,78 +2737,78 @@ msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere"
|
||||
|
||||
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:934
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open %s"
|
||||
msgstr "Deschide %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Recente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "Fișiere recente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Însemnat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1039
|
||||
msgid "Starred files"
|
||||
msgstr "Fișiere favorite"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1050
|
||||
msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr "Deschide dosarul personal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065
|
||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||
msgstr "Deschide conținutul desktop-ului într-un dosar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
|
||||
msgid "Enter Location"
|
||||
msgstr "Introduceți locația"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1081
|
||||
msgid "Manually enter a location"
|
||||
msgstr "Introduceți o locație manual"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Gunoi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093
|
||||
msgid "Open the trash"
|
||||
msgstr "Deschide gunoiul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1202 gtk/gtkplacessidebar.c:1230
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1430
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1204 gtk/gtkplacessidebar.c:1232
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mount and open “%s”"
|
||||
msgstr "Montează și deschide „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1325
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1327
|
||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||
msgstr "Deschide conținutul sistemului de fișiere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
|
||||
msgid "New bookmark"
|
||||
msgstr "Favorit nou"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1412
|
||||
msgid "Add a new bookmark"
|
||||
msgstr "Adaugă un favorit nou"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477
|
||||
msgid "Other Locations"
|
||||
msgstr "Alte locații"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1476
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1478
|
||||
msgid "Show other locations"
|
||||
msgstr "Arată alte locații"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1973 gtk/gtkplacessidebar.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1975 gtk/gtkplacessidebar.c:2976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut porni „%s”"
|
||||
@ -2810,127 +2816,127 @@ msgstr "Nu s-a putut porni „%s”"
|
||||
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
|
||||
#. * device failed. %s is the name of the device.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2009
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unlocking “%s”"
|
||||
msgstr "Eroare la deblocarea „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2011
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut accesa „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2242
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2244
|
||||
msgid "This name is already taken"
|
||||
msgstr "Acest nume este deja luat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315 gtk/inspector/actions.ui:20
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317 gtk/inspector/actions.ui:19
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:444
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2515
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut demonta „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut opri „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2720
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut scoate „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2749 gtk/gtkplacessidebar.c:2778
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2751 gtk/gtkplacessidebar.c:2780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut scoate %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2926
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut verifica „%s” pentru schimbări media"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3232
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3234
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1650
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Deschide într-un _tab nou"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3241
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3153 gtk/gtkplacessidebar.c:3243
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1655
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Deschide într-o fereastră _nouă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3252
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3254
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "_Adaugă un favorit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3256
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "E_limină"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3272 gtk/gtkplacesview.c:1680
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3274 gtk/gtkplacesview.c:1680
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Montează"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3281 gtk/gtkplacesview.c:1669
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3283 gtk/gtkplacesview.c:1669
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Demontează"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3290
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "Scoat_e"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "_Detectează medii"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Start"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "_Pornește"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "_Conectează dispozitivul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Start dispozitiv multi-disc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
|
||||
msgid "_Unlock Device"
|
||||
msgstr "Deblochează dispozitiv_ul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3324
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Stop"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3324
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3326
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "Elimină dispozitivul în _siguranță"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3325
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "_Deconectează dispozitivul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3326
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Stop dispozitiv multi-disc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
|
||||
msgid "_Lock Device"
|
||||
msgstr "_Blochează dispozitivul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1102
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1102
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Calculator"
|
||||
|
||||
@ -3144,7 +3150,7 @@ msgstr "Cel mai probabil motiv este că nu s-a putut crea un fișier temporar."
|
||||
|
||||
#. window
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3045
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Tipărire"
|
||||
|
||||
@ -3208,19 +3214,19 @@ msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx"
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "Eroare nespecificată"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:782
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
|
||||
msgid "Pre_view"
|
||||
msgstr "Pre_vizualizează"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:784
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Tipărește"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:919
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:916
|
||||
msgid "Getting printer information failed"
|
||||
msgstr "Obținerea informațiilor despre imprimantă a eșuat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1864
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1861
|
||||
msgid "Getting printer information…"
|
||||
msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă…"
|
||||
|
||||
@ -3230,63 +3236,63 @@ msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă…"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2787
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2787
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2788
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2788
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2789
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2789
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794 gtk/gtkprintunixdialog.c:2807
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Ordonare pagini"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "De la stânga la dreapta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "De la dreapta la stânga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2836
|
||||
msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "De sus în jos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2837
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "De jos în sus"
|
||||
|
||||
@ -3459,27 +3465,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "Nu arăta acest mesaj din nou"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:349 gtk/gtkwindowhandle.c:240
|
||||
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:349 gtk/gtkwindowhandle.c:242
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Închide"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/action-editor.c:292
|
||||
#: gtk/inspector/action-editor.c:316
|
||||
msgid "Activate"
|
||||
msgstr "Activează"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/action-editor.c:312
|
||||
#: gtk/inspector/action-editor.c:335
|
||||
msgid "Set State"
|
||||
msgstr "Stabilește starea"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/actions.ui:31
|
||||
#: gtk/inspector/actions.ui:30
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activat"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/actions.ui:42
|
||||
#: gtk/inspector/actions.ui:41
|
||||
msgid "Parameter Type"
|
||||
msgstr "Tip de parametru"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
|
||||
#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
@ -3551,22 +3557,22 @@ msgstr "Proprietate CSS"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valoare"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:348
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:355
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Niciuna"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:349
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:356
|
||||
msgctxt "GL vendor"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Niciunul"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:450
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:457
|
||||
msgctxt "Vulkan device"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Niciunul"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:451 gtk/inspector/general.c:452
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459
|
||||
msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Niciuna"
|
||||
@ -3822,7 +3828,7 @@ msgstr "Sursă:"
|
||||
msgid "Defined At"
|
||||
msgstr "Definit la"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:977
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving RenderNode failed"
|
||||
msgstr "Salvarea RenderNode a eșuat"
|
||||
@ -3847,28 +3853,28 @@ msgstr "Salvează nodul selectat"
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "Proprietate"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:64
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:56
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Cale"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:76
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Contor"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:87 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:79 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Dimensiune"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:126
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:118
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nume:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:148
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:140
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Tip:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:169
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:161
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Dimensiune:"
|
||||
|
||||
@ -3944,19 +3950,19 @@ msgstr "Ierarhie"
|
||||
msgid "Implements"
|
||||
msgstr "Implementează"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:613 gtk/inspector/visual.c:632
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:601 gtk/inspector/visual.c:620
|
||||
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||
msgstr "Tema este hardcodată de GTK_THEME"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:846
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:834
|
||||
msgid "Backend does not support window scaling"
|
||||
msgstr "Backend-ul nu suportă scalarea ferestrelor"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:944
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:932
|
||||
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||
msgstr "Configurarea e hardcodată de GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:1052
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:1035
|
||||
msgid "GL rendering is disabled"
|
||||
msgstr "Randarea GL este dezactivată"
|
||||
|
||||
@ -4029,18 +4035,14 @@ msgid "Show Layout Borders"
|
||||
msgstr "Arată marginile aranjamentului"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:574
|
||||
msgid "Show Widget Resizes"
|
||||
msgstr "Arată redimensionările widget-ului"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:603
|
||||
msgid "Show Focus"
|
||||
msgstr "Arată focalizarea"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:643
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:614
|
||||
msgid "Simulate Touchscreen"
|
||||
msgstr "Simulează ecranul tactil"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:671
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:642
|
||||
msgid "Software GL"
|
||||
msgstr "GL Software"
|
||||
|
||||
@ -7842,6 +7844,12 @@ msgstr "Niciun profil disponibil"
|
||||
msgid "Unspecified profile"
|
||||
msgstr "Profil nespecificat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not implemented on OS X"
|
||||
#~ msgstr "Nu este implementat pe OS X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Widget Resizes"
|
||||
#~ msgstr "Arată redimensionările widget-ului"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File System"
|
||||
#~ msgstr "Sistem de fișiere"
|
||||
|
||||
@ -7994,9 +8002,6 @@ msgstr "Profil nespecificat"
|
||||
#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
||||
#~ msgstr "Profilul nucleului GL 3.2 nu este disponibil pe o implementare EGL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to create a GL pixel format"
|
||||
#~ msgstr "Nu s-a putut crea un format de pixeli GL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opening %s"
|
||||
#~ msgstr "Se deschide %s"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user