Update Estonian translation

(cherry picked from commit 97f3a4397a)
This commit is contained in:
Mart Raudsepp 2018-02-13 22:20:41 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent dd9249a87f
commit 970d2e3f45

325
po/et.po
View File

@ -10,13 +10,14 @@
# Priit Laes <plaes plaes org>, 2004, 2005, 2013.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 20052011.
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 20092010, 2012.
# Mart Raudsepp <leio@gentoo.org>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 22:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Mart Raudsepp <leio@gentoo.org>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
@ -2669,10 +2670,8 @@ msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Tõrge printeri andmete hankimisel"
#: gtk/gtkheaderbar.c:391
#, fuzzy
#| msgid "Application"
msgid "Application menu"
msgstr "Rakendus"
msgstr "Rakenduse menüü"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9265
msgid "Close"
@ -2736,7 +2735,7 @@ msgstr "Kopeeri _lingi aadress"
#: gtk/gtk-launch.c:40
msgid "Show program version"
msgstr ""
msgstr "Programmi versiooni näitamine"
#: gtk/gtk-launch.c:74
msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
@ -3095,10 +3094,8 @@ msgid "New bookmark"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449
#, fuzzy
#| msgid "_Add to Bookmarks"
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
msgstr "Lisa uus järjehoidja"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1462
#, fuzzy
@ -3111,16 +3108,12 @@ msgid "Connect to a network server address"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1526
#, fuzzy
#| msgid "Other Applications"
msgid "Other Locations"
msgstr "Muud rakendused"
msgstr "Muud asukohad"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
#, fuzzy
#| msgid "Show other applications"
msgid "Show other locations"
msgstr "Näita ka teisi rakendusi"
msgstr "Näita ka teisi asukohti"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:3681
@ -3226,12 +3219,12 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 gtk/gtkplacessidebar.c:3664
#: gtk/gtkplacesview.c:1639
msgid "Open in New _Tab"
msgstr ""
msgstr "Ava uuel _kaardil"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 gtk/gtkplacessidebar.c:3667
#: gtk/gtkplacesview.c:1650
msgid "Open in New _Window"
msgstr ""
msgstr "Ava _uues aknas"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3671
msgid "_Add Bookmark"
@ -3597,7 +3590,7 @@ msgstr "Alt üles"
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f%%"
msgstr ""
msgstr "%.0f%%"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
#, c-format
@ -3647,8 +3640,7 @@ msgid "No items found"
msgstr "Kirjeid ei leitud"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
msgstr "URI-ga '%s' ei leitud viimati kasutatud ressurssi"
@ -4581,26 +4573,21 @@ msgid "Text Direction"
msgstr ""
#: gtk/inspector/visual.ui:322
#, fuzzy
#| msgid "Left to right"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Vasakult paremale"
msgstr "Vasakult-paremale"
#: gtk/inspector/visual.ui:323
#, fuzzy
#| msgid "Right to left"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Paremalt vasakule"
msgstr "Paremalt-vasakule"
#: gtk/inspector/visual.ui:347
msgid "Window scaling"
msgstr ""
#: gtk/inspector/visual.ui:382
#, fuzzy
#| msgid "Application"
msgid "Animations"
msgstr "Rakendus"
msgstr "Animatsioonid"
#: gtk/inspector/visual.ui:415
msgid "Slowdown"
@ -5131,20 +5118,18 @@ msgid "RA2"
msgstr "RA2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "A3"
msgctxt "paper size"
msgid "RA3"
msgstr "A3"
msgstr "RA3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:70
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "A4"
msgctxt "paper size"
msgid "RA4"
msgstr "A4"
msgstr "RA4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
@ -5247,12 +5232,9 @@ msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 ümbrik"
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "Choukei 4 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 40 Envelope"
msgstr "Choukei 4 ümbrik"
msgstr "Choukei 40 ümbrik"
#: gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
@ -5270,49 +5252,34 @@ msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 ümbrik"
#: gtk/paper_names_offsets.c:95
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "kaku2 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "kaku3 Envelope"
msgstr "kaku2 ümbrik"
msgstr "kaku3 ümbrik"
#: gtk/paper_names_offsets.c:96
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "kaku2 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "kaku4 Envelope"
msgstr "kaku2 ümbrik"
msgstr "kaku4 ümbrik"
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "kaku2 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "kaku5 Envelope"
msgstr "kaku2 ümbrik"
msgstr "kaku5 ümbrik"
#: gtk/paper_names_offsets.c:98
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "kaku2 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "kaku7 Envelope"
msgstr "kaku2 ümbrik"
msgstr "kaku7 ümbrik"
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "kaku2 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "kaku8 Envelope"
msgstr "kaku2 ümbrik"
msgstr "kaku8 ümbrik"
#: gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "Oufuku (vastusepostkaart)"
msgstr "oufuku (vastusepostkaart)"
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
@ -5320,12 +5287,9 @@ msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4 ümbrik"
#: gtk/paper_names_offsets.c:102
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "you4 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "you6 Envelope"
msgstr "you4 ümbrik"
msgstr "you6 ümbrik"
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
@ -5368,44 +5332,29 @@ msgid "5×7"
msgstr "5×7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "6x9 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "6×9 Envelope"
msgstr "6x9 ümbrik"
msgstr "6×9 ümbrik"
#: gtk/paper_names_offsets.c:112
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "7x9 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "7×9 Envelope"
msgstr "7x9 ümbrik"
msgstr "7×9 ümbrik"
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "#10 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "8×10 Envelope"
msgstr "#10 ümbrik"
msgstr "8×10 ümbrik"
#: gtk/paper_names_offsets.c:114
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "9x11 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "9×11 Envelope"
msgstr "9x11 ümbrik"
msgstr "9×11 ümbrik"
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "#12 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "9×12 Envelope"
msgstr "#12 ümbrik"
msgstr "9×12 ümbrik"
#: gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
@ -5483,28 +5432,19 @@ msgid "f"
msgstr "f"
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "FanFold European"
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold European"
msgstr "FanFold euroopa"
msgstr "Fan-Fold euroopa"
#: gtk/paper_names_offsets.c:132
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "FanFold US"
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold US"
msgstr "FanFold USA"
msgstr "Fan-Fold USA"
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "FanFold German Legal"
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold German Legal"
msgstr "FanFold saksa"
msgstr "Fan-Fold saksa Legal"
#: gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
@ -5517,36 +5457,24 @@ msgid "Government Letter"
msgstr "Government Letter"
#: gtk/paper_names_offsets.c:136
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "Index 3x5"
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3×5"
msgstr "Indeks 3x5"
msgstr "Indeks 3×5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 (postcard)"
msgstr "Indeks 4x6 (postkaart)"
msgstr "Indeks 4×6 (postkaart)"
#: gtk/paper_names_offsets.c:138
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "Index 4x6 ext"
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 ext"
msgstr "Indeks 4x6 laiendatud"
msgstr "Indeks 4×6 laiendatud"
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "Index 5x8"
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5×8"
msgstr "Indeks 5x8"
msgstr "Indeks 5×8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
@ -5679,19 +5607,14 @@ msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#: gtk/paper_names_offsets.c:166
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "Small Photo"
msgctxt "paper size"
msgid "Large Photo"
msgstr "Väike foto"
msgstr "Suur foto"
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
#, fuzzy
#| msgid "Medium"
msgctxt "paper size"
msgid "Medium Photo"
msgstr "Keskmine"
msgstr "Keskmine foto"
#: gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
@ -5709,12 +5632,9 @@ msgid "Small Photo"
msgstr "Väike foto"
#: gtk/paper_names_offsets.c:171
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "Wide Format"
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Photo"
msgstr "Laiformaat"
msgstr "Laifoto"
#: gtk/paper_names_offsets.c:172
msgctxt "paper size"
@ -5879,9 +5799,6 @@ msgid "A"
msgstr "A"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
#, fuzzy
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "Alpha"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@ -5891,32 +5808,20 @@ msgid "H"
msgstr "H"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
#, fuzzy
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "Hue"
msgid "Hue"
msgstr "Toon"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
#, fuzzy
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "S"
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
#, fuzzy
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "V"
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
#, fuzzy
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "Saturation"
msgid "Saturation"
msgstr "Küllastus"
@ -6013,11 +5918,11 @@ msgstr "Millele _vormindatakse:"
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Paberi suurus:"
msgstr "Pabe_ri suurus:"
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Suund:"
msgstr "S_uund:"
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
msgid "Portrait"
@ -6147,7 +6052,7 @@ msgstr "_Kõik leheküljed"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Kä_esolev lehekülg"
msgstr "Käe_solev lehekülg"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
msgid "Se_lection"
@ -6163,8 +6068,8 @@ msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 13, 7, 11"
msgstr ""
"Määra üks või rohkem leheküljevahemikku.\n"
" Näiteks: 13, 7, 11"
"Määra üks või rohkem leheküljevahemikku,\n"
" nt 13, 7, 11"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
msgid "Pages"
@ -6180,7 +6085,7 @@ msgstr "Koop_iaid:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
msgid "C_ollate"
msgstr "_Eksemplarhaaval"
msgstr "Ekse_mplarhaaval"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
msgid "_Reverse"
@ -6192,7 +6097,7 @@ msgstr "Paigutus"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Kahe_poolne:"
msgstr "Kahep_oolne:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
msgid "Pages per _side:"
@ -6261,7 +6166,7 @@ msgstr "Dokumendi printimine"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
msgid "_Now"
msgstr "_Nüüd"
msgstr "Nüü_d"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
@ -6299,12 +6204,12 @@ msgstr "Kaane lisamine"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Enne:"
msgstr "E_nne:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
msgid "_After:"
msgstr "_Pärast:"
msgstr "Pä_rast:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
msgid "Job"
@ -6627,10 +6532,9 @@ msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Dokumendi printimiseks %s-sse on vaja eelnevalt autentida"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Töö '%s' rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida"
msgstr "Töö „%s“ rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
@ -6639,7 +6543,7 @@ msgstr "Töö rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Printeri '%s' rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida"
msgstr "Printeri „%s“ rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
@ -6670,10 +6574,9 @@ msgid "Domain:"
msgstr "Domeen:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Authentication is required to print document '%s'"
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Dokumendi '%s' printimiseks on vaja eelnevalt autentida"
msgstr "Dokumendi „%s“ printimiseks on vaja eelnevalt autentida"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
#, c-format
@ -6686,85 +6589,71 @@ msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Selle dokumendi printimiseks on vaja eelnevalt autentida"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Printer '%s' is low on toner."
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Printeris '%s' on tooner otsakorral."
msgstr "Printeris „%s“ on tooner otsakorral."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Printer '%s' has no toner left."
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Printeris '%s' on tooner otsas."
msgstr "Printeris „%s“ on tooner otsas."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2534
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Printer '%s' is low on developer."
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Printeris '%s' on ilmuti otsakorral."
msgstr "Printeris „%s“ on ilmuti otsakorral."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2539
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Printer '%s' is out of developer."
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Printeris '%s' on ilmuti otsas."
msgstr "Printeris „%s“ on ilmuti otsas."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Printeris '%s' on vähemalt ühe värvi varu otsakorral."
msgstr "Printeris „%s“ on vähemalt ühe värvi varu otsakorral."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Printeris '%s' on vähemalt ühe värvi varu otsas."
msgstr "Printeris „%s“ on vähemalt ühe värvi varu otsas."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The cover is open on printer '%s'."
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Printeril '%s' on kaas lahti."
msgstr "Printeril „%s“ on kaas lahti."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The door is open on printer '%s'."
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Printeril '%s' on luuk lahti."
msgstr "Printeril „%s“ on luuk lahti."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Printer '%s' is low on paper."
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Printeris '%s' on paber otsakorral."
msgstr "Printeris „%s“ on paber otsakorral."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Printer '%s' is out of paper."
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Printeril '%s' on paber otsas."
msgstr "Printeril „%s“ on paber otsas."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Printer '%s' is currently offline."
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Printer '%s' on hetkel ühendamata."
msgstr "Printer „%s“ on hetkel ühendamata."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2573
#, fuzzy, c-format
#| msgid "There is a problem on printer '%s'."
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Printeriga '%s on probleem."
msgstr "Printeriga „%s“ on probleem."
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593
#, fuzzy
#| msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pausitud, printimistööde tagasilükkamine"
@ -6776,71 +6665,53 @@ msgstr "Printimistööde tagasilükkamine"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640
msgid "; "
msgstr ""
msgstr "; "
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
#, fuzzy
#| msgid "Two Sided"
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Kahepoolne"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381
#, fuzzy
#| msgid "Paper Type"
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Paberi liik"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
#, fuzzy
#| msgid "Paper Source"
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Paberi allikas"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4383
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4448
#, fuzzy
#| msgid "Output Tray"
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Väljastussalv"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384
#, fuzzy
#| msgid "Resolution"
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Lahutus"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
#, fuzzy
#| msgid "GhostScript pre-filtering"
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScripti eelfilter"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
#, fuzzy
#| msgid "One Sided"
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Ühepoolne"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
#, fuzzy
#| msgid "Long Edge (Standard)"
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Pikk külg (tavaline)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
#, fuzzy
#| msgid "Short Edge (Flip)"
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Lühike külg (pööratud)"
@ -6849,8 +6720,6 @@ msgstr "Lühike külg (pööratud)"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410
#, fuzzy
#| msgid "Auto Select"
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Automaatne valik"
@ -6861,40 +6730,30 @@ msgstr "Automaatne valik"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412
#, fuzzy
#| msgid "Printer Default"
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Printeri vaikimisi"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414
#, fuzzy
#| msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Kaasa pannakse ainult GhostScript fondid"
msgstr "Kaasa pannakse ainult GhostScript kirjatüübid"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416
#, fuzzy
#| msgid "Convert to PS level 1"
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Teisenda vormingusse PS level 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418
#, fuzzy
#| msgid "Convert to PS level 2"
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Teisenda vormingusse PS level 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420
#, fuzzy
#| msgid "No pre-filtering"
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Eelfilter väljas"
@ -6902,31 +6761,23 @@ msgstr "Eelfilter väljas"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4429
#, fuzzy
#| msgid "Miscellaneous"
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Mitmesugust"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
#, fuzzy
#| msgid "One Sided"
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Ühepoolne"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4458
#, fuzzy
#| msgid "Long Edge (Standard)"
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Pikk külg (tavaline)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4460
#, fuzzy
#| msgid "Short Edge (Flip)"
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Lühike külg (pööratud)"
@ -7074,50 +6925,36 @@ msgid "Billing Info"
msgstr "Maksmise andmed"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
#, fuzzy
#| msgid "Classified"
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Liigitatud"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
#, fuzzy
#| msgid "Confidential"
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentsiaalne"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5497
#, fuzzy
#| msgid "Secret"
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Salajane"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5498
#, fuzzy
#| msgid "Standard"
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Tavaline"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5499
#, fuzzy
#| msgid "Top Secret"
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Ülisalajane"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500
#, fuzzy
#| msgid "Unclassified"
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Liigitamata"
@ -7250,7 +7087,7 @@ msgstr "Fail"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
msgid "_Output format"
msgstr "_Väljundvorming"
msgstr "Väl_jundvorming"
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
msgid "Print to LPR"