gtk2/po/fa.po

379 lines
7.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This the Persian locale definition for Gtk+.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@sina.sharif.ac.ir>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-13 17:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-13 15:00+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sina.sharif.ac.ir>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2000-10-15 23:44:47 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
msgstr "پرده:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
msgstr "غلظت:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
msgstr "روشنایی:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Red:"
msgstr "قرمز:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:"
msgstr "سبز:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:"
msgstr "آبی:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
msgstr "درجه‌ی ماتی:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
msgstr "کد هگز:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
msgid "Custom Palette"
msgstr "تخته رنگ دست‌ساز"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
msgstr "همین رنگ"
#. The directories clist
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
msgstr "شاخه‌ها"
#. The files clist
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
msgstr "پرونده‌ها"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "شاخه‌ی %s قابل خواندن نیست"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:632
msgid "Create Dir"
msgstr "ایجاد شاخه"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
msgid "Delete File"
msgstr "حذف پرونده"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
msgid "Rename File"
msgstr "تغییر نام پرونده"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#. close button
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
msgid "Close"
msgstr "بستن"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:929
msgid "Create Directory"
msgstr "ایجاد شاخه"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:943
msgid "Directory name:"
msgstr "نام شاخه:"
#. buttons
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:956
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
#. buttons
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1065
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#. buttons
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1189
msgid "Rename"
msgstr "تغییر نام"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1615
msgid "Selection: "
msgstr "انتخاب: "
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:190
msgid "Family:"
msgstr "خانواده:"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Style:"
msgstr "سبک:"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:200
msgid "Size:"
msgstr "اندازه:"
#. create the text entry widget
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:310
msgid "Preview:"
msgstr "پیش‌نمایش:"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:966
msgid "Font Selection"
msgstr "انتخاب قلم"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "گاما"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "مقدار گاما"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
msgid "OK"
msgstr "تأیید"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
msgstr "ورودی"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
msgstr "دستگاه ورودی یافت نشد"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
msgstr "دستگاه"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "از کار افتاده"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "صفحه‌ی نمایش"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "پنجره"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
msgstr "حالت: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
msgstr "محورها"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
msgstr "کلیدها"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
msgstr "فشار"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
msgstr "انحنای X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
msgstr "انحنای Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
msgstr "چرخ"
# farmaan
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
msgstr "هیچ‌کدام"
# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
msgstr "(از کار افتاده)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
msgstr "(نامعلوم)"
# naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
msgstr "پاک شود"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
#.
#: gtk/gtkmain.c:417
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
#: gtk/gtkstock.c:169
msgid "Information"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:170
msgid "Warning"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:172
msgid "Question"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:174
#, fuzzy
msgid "_Apply"
msgstr "اِعمال"
#: gtk/gtkstock.c:177
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "بستن"
#: gtk/gtkstock.c:178
msgid "_Yes"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:179
msgid "_No"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:182
msgid "Quit"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:183
msgid "Help"
msgstr "راهنمایی"
#: gtk/gtkstock.c:184
msgid "New"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:185
msgid "Open"
msgstr ""
# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "صفحه‌ی %u"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:2042
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
"پرونده‌ی تصویری در pixmap_path مقابل یافت نشد: "
"\"%s\" سطر %d"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:2045
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
"پرونده‌ی تصویری در pixmap_path مقابل یافت نشد: "
"\"%s\""
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr ""
"واحد بارشونده در module_path مقابل یافت نشد: "
"\"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- کمک بی کمک ---"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
#~ msgid "0123456789."
#~ msgstr "۰۱۲۳۴۵۶۷۸۹."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "واحد بارشونده در module_path مقابل یافت نشد: "
#~ "\"%s\","
#, fuzzy
#~ msgid "Font String"
#~ msgstr "انتخاب قلم"
# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
#, fuzzy
#~ msgid "Editable"
#~ msgstr "(از کار افتاده)"