1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
# This is the Italian locale definition for Gtk+.
|
|
|
|
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-02-26 01:41:58 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.7\n"
|
2000-10-24 13:58:13 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-10-24 15:59+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-10-24 16:02+02:00\n"
|
2000-02-26 01:41:58 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2000-11-13 00:24:47 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2000-10-24 13:58:13 +00:00
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
|
|
|
|
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
2000-11-13 00:24:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Il file GIF manca di alcuni dati (forse è stato troncato?)"
|
2000-10-24 13:58:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
|
|
|
msgstr "Errore interno nel caricamento GIF (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
|
|
|
|
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
|
|
|
msgstr "Trovata occorrenza di tabella circolare nel file GIF"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
|
|
|
|
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
2000-11-13 00:24:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Il file non è in formato GIF"
|
2000-10-24 13:58:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
2000-11-13 00:24:47 +00:00
|
|
|
msgstr "La versione %s del formato GIF non è supportata"
|
2000-10-24 13:58:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
|
|
|
|
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
|
|
|
|
msgstr "L'animazione GIF contiene un fotogramma di dimensioni non corrette"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Hue:"
|
2000-11-13 00:24:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Tonalità:"
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
|
2000-10-24 13:58:13 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Saturation:"
|
|
|
|
msgstr "Saturazione:"
|
|
|
|
|
2000-10-24 13:58:13 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Value:"
|
|
|
|
msgstr "Valore:"
|
|
|
|
|
2000-10-24 13:58:13 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Red:"
|
|
|
|
msgstr "Rosso:"
|
|
|
|
|
2000-10-24 13:58:13 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Green:"
|
|
|
|
msgstr "Verde:"
|
|
|
|
|
2000-10-24 13:58:13 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Blue:"
|
|
|
|
msgstr "Blu:"
|
|
|
|
|
2000-10-24 13:58:13 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Opacity:"
|
2000-11-13 00:24:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Opacità:"
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
|
2000-10-24 13:58:13 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
|
2000-06-23 03:03:50 +00:00
|
|
|
msgid "Hex Value:"
|
|
|
|
msgstr "Valore Esadecimale:"
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
|
2000-10-24 13:58:13 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
|
2000-06-23 03:03:50 +00:00
|
|
|
msgid "Custom Palette"
|
|
|
|
msgstr "Tavolozza personalizzata"
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
|
2000-10-24 13:58:13 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
|
2000-06-23 03:03:50 +00:00
|
|
|
msgid "Set Color"
|
|
|
|
msgstr "Imposta il colore"
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
|
2000-07-14 20:08:10 +00:00
|
|
|
#. The OK button
|
2000-08-17 16:36:36 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
|
2000-07-14 20:08:10 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. The Cancel button
|
2000-08-17 16:36:36 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
|
2000-07-14 20:08:10 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
#. The directories clist
|
2000-08-17 16:36:36 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:512
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Directories"
|
1999-01-21 15:16:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Directory"
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. The files clist
|
2000-08-17 16:36:36 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:532
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
|
2000-08-17 16:36:36 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
1999-01-21 15:16:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Directory illeggibile: %s"
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
|
2000-08-17 16:36:36 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Create Dir"
|
1999-01-21 15:16:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Crea directory"
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
|
2000-08-17 16:36:36 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Delete File"
|
|
|
|
msgstr "Cancella File"
|
|
|
|
|
2000-08-17 16:36:36 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Rename File"
|
|
|
|
msgstr "Rinomina File"
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
|
|
|
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
|
|
|
#. (gpointer) fs);
|
|
|
|
#.
|
2000-08-17 16:36:36 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. close button
|
2000-08-17 16:36:36 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
|
2000-08-17 16:36:36 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:932
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Create Directory"
|
1999-01-21 15:16:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Crea Directory"
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
|
2000-08-17 16:36:36 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:946
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Directory name:"
|
|
|
|
msgstr "Nome cartella:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. buttons
|
2000-08-17 16:36:36 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:959
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
msgstr "Crea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. buttons
|
2000-08-17 16:36:36 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1068
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Cancella"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. buttons
|
2000-08-17 16:36:36 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1192
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
msgstr "Rinomina"
|
|
|
|
|
2000-08-17 16:36:36 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
1999-01-13 06:53:26 +00:00
|
|
|
msgid "Selection: "
|
1999-01-21 15:16:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Selezione: "
|
1999-01-13 06:53:26 +00:00
|
|
|
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:189
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Family:"
|
|
|
|
msgstr "Famiglia:"
|
|
|
|
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:194
|
2000-06-23 03:03:50 +00:00
|
|
|
msgid "Style:"
|
|
|
|
msgstr "Stile:"
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:199
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
msgstr "Dimensione:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. create the text entry widget
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:309
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Preview:"
|
|
|
|
msgstr "Anteprima:"
|
|
|
|
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:959
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
msgstr "Applica"
|
|
|
|
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:981
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Font Selection"
|
1999-01-21 15:16:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Selezione Tipo del Carattere"
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
|
2000-06-23 03:03:50 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Gamma"
|
|
|
|
msgstr "Gamma"
|
|
|
|
|
2000-06-23 03:03:50 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Gamma value"
|
|
|
|
msgstr "Valore di Gamma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. shell and main vbox
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Input"
|
|
|
|
msgstr "Input"
|
|
|
|
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "No input devices"
|
|
|
|
msgstr "Non esistono dispositivi di input"
|
|
|
|
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Device:"
|
|
|
|
msgstr "Dispositivo:"
|
|
|
|
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
msgstr "Disabilitato"
|
|
|
|
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Screen"
|
|
|
|
msgstr "Schermo"
|
|
|
|
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Window"
|
|
|
|
msgstr "Finestra"
|
|
|
|
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Mode: "
|
2000-11-13 00:24:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Modalità:"
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. The axis listbox
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Axes"
|
|
|
|
msgstr "Assi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Keys listbox
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Keys"
|
|
|
|
msgstr "Tasti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. We create the save button in any case, so that clients can
|
|
|
|
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "X"
|
|
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Y"
|
|
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Pressure"
|
|
|
|
msgstr "Pressione"
|
|
|
|
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "X Tilt"
|
|
|
|
msgstr "Inclinazione X"
|
|
|
|
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "Y Tilt"
|
|
|
|
msgstr "Inclinazione Y"
|
|
|
|
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
|
|
|
|
msgid "Wheel"
|
2000-08-17 16:36:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Ruota"
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
msgstr "nessuno"
|
|
|
|
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "(disabled)"
|
|
|
|
msgstr "(disabilitato)"
|
|
|
|
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
|
2000-06-23 03:03:50 +00:00
|
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
|
|
msgstr "(sconosciuto)"
|
|
|
|
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
#. and clear button
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "clear"
|
|
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
|
2000-10-24 13:58:13 +00:00
|
|
|
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
|
|
|
|
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
#: gtk/gtkmain.c:417
|
|
|
|
msgid "default:LTR"
|
|
|
|
msgstr "predefinito:LTR"
|
|
|
|
|
2000-06-23 03:03:50 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Page %u"
|
|
|
|
msgstr "Pagina %u"
|
|
|
|
|
2000-10-24 13:58:13 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkrc.c:1978
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
1999-01-13 06:53:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\". "
|
|
|
|
"Linea %d"
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
|
2000-10-24 13:58:13 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkrc.c:1981
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
1999-01-13 06:53:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\" "
|
|
|
|
"nicht finden"
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
|
2000-08-11 02:56:24 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtkthemes.c:117
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
|
|
|
msgstr "Impossibile trovare il modulo nella cartella moduli: \"%s\","
|
|
|
|
|
1999-02-25 21:39:14 +00:00
|
|
|
#: gtk/gtktipsquery.c:180
|
1999-01-06 09:09:04 +00:00
|
|
|
msgid "--- No Tip ---"
|
|
|
|
msgstr "--- Nessun aiuto ---"
|