gtk2/po/ga.po

356 lines
6.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2000-08-03 20:29:50 +00:00
# Irish language translations for gtk+
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
2000-11-13 00:24:47 +00:00
# Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-16 16:11-0500\n"
2000-09-09 03:07:24 +00:00
"PO-Revision-Date: 2000-09-08 21:18+0000\n"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
"Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>\n"
2000-09-09 03:07:24 +00:00
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
msgstr "Imir:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Sáithiú:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
msgstr "Luach:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Red:"
msgstr "Dearg:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:"
msgstr "Glas:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:"
msgstr "Gorm:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
msgstr "Teimhneacht:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
2000-08-03 20:29:50 +00:00
msgstr "Luach Heacs:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
msgid "Custom Palette"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Pailéid Féindheánamh"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Tóg Dath"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Eolairí"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
msgstr "Comhaid"
#: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Eolaire doléite: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:632
msgid "Create Dir"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Déan Eolaire"
#: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
msgid "Delete File"
msgstr "Scrios Comhad"
#: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
msgid "Rename File"
msgstr "Athainmnigh Comhad"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
msgid "Error"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Earráid"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
msgid "Close"
msgstr "Druid"
#: gtk/gtkfilesel.c:929
msgid "Create Directory"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Déan Eolaire"
#: gtk/gtkfilesel.c:943
msgid "Directory name:"
msgstr "Ainm eolaire:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:956
msgid "Create"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Déan"
#: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1065
msgid "Delete"
msgstr "Scrios"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1189
msgid "Rename"
msgstr "Athainmnigh"
#: gtk/gtkfilesel.c:1615
msgid "Selection: "
msgstr "Rogha: "
#: gtk/gtkfontsel.c:190
msgid "Family:"
msgstr "Teaghlach:"
#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Style:"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Stíl:"
#: gtk/gtkfontsel.c:200
msgid "Size:"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Méid:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:310
msgid "Preview:"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Réamhthaispeántas:"
#: gtk/gtkfontsel.c:966
msgid "Font Selection"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Rogha Clófhoirne"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "Luach Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
msgid "OK"
msgstr "Ceart go leor"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
msgstr "Ionchur"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Níl aon ghaireas ionchuir ann"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
msgstr "Gaireas:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Míchumasach"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Scáileán"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "Fuinneog"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
msgstr "Modh: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
msgstr "Ais"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
msgstr "Eochracha"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
msgid "Save"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Sábháil"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Brú"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
msgstr "Claonadh X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
msgstr "Claonadh Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
msgstr "ceann ar bith"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "(míchumasach)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
msgstr "(gan fhios)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "bánaigh"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:424
msgid "default:LTR"
msgstr ""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
#: gtk/gtkstock.c:169
msgid "Information"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:170
msgid "Warning"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:172
msgid "Question"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:174
#, fuzzy
msgid "_Apply"
msgstr "Cuir i bhfeidhm"
#: gtk/gtkstock.c:177
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Druid"
#: gtk/gtkstock.c:178
msgid "_Yes"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:179
msgid "_No"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:182
msgid "Quit"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:183
msgid "Help"
msgstr "Cuidigh"
#: gtk/gtkstock.c:184
msgid "New"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:185
msgid "Open"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Leathanach %u"
#: gtk/gtkrc.c:2046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
"Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\" líne "
"%d"
#: gtk/gtkrc.c:2049
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr ""
"Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "--- Níl aon nod ann ---"