Update Latvian translation

This commit is contained in:
Rūdolfs Mazurs 2017-09-03 19:26:58 +03:00
parent d3d10fa917
commit 0fbd16bac5

183
po/lv.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-27 12:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-03 14:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-29 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-03 19:26+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n" "Language: lv\n"
@ -592,15 +592,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt" msgstr "_Aizvērt"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8055 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8056
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizēt" msgstr "Minimizēt"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8064 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8065
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimizēt" msgstr "Maksimizēt"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8021 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8022
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Atjaunot" msgstr "Atjaunot"
@ -1755,53 +1755,56 @@ msgstr "_Labā:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Papīra apmales" msgstr "Papīra apmales"
#: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9280 #: gtk/gtkentry.c:8475 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:9280
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Izgriez_t" msgstr "Izgriez_t"
#: gtk/gtkentry.c:8466 gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktextview.c:9284 #: gtk/gtkentry.c:8479 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:9284
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt" msgstr "_Kopēt"
#: gtk/gtkentry.c:8470 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:9286 #: gtk/gtkentry.c:8483 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:9286
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Ielīmēt" msgstr "_Ielīmēt"
#: gtk/gtkentry.c:8473 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467 #: gtk/gtkentry.c:8486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:9289 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktextview.c:9289
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst" msgstr "_Dzēst"
#: gtk/gtkentry.c:8484 gtk/gtklabel.c:6121 gtk/gtktextview.c:9303 #: gtk/gtkentry.c:8497 gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktextview.c:9303
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Izvēlēties _visu" msgstr "Izvēlēties _visu"
#: gtk/gtkentry.c:8491 #: gtk/gtkentry.c:8507
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Insert"
msgid "Insert _Emoji" msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Ievietot _emocijzīmi" msgstr "Ievietot _emocijzīmi"
#: gtk/gtkentry.c:8664 gtk/gtktextview.c:9528 #: gtk/gtkentry.c:8681 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Select all" msgid "Select all"
msgstr "Izvēlēties visu" msgstr "Izvēlēties visu"
#: gtk/gtkentry.c:8667 gtk/gtktextview.c:9531 #: gtk/gtkentry.c:8684 gtk/gtktextview.c:9531
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Izgriezt" msgstr "Izgriezt"
#: gtk/gtkentry.c:8670 gtk/gtktextview.c:9534 #: gtk/gtkentry.c:8687 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopēt" msgstr "Kopēt"
#: gtk/gtkentry.c:8673 gtk/gtktextview.c:9537 #: gtk/gtkentry.c:8690 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt" msgstr "Ielīmēt"
#: gtk/gtkentry.c:9620 #: gtk/gtkentry.c:9637
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Ieslēgts Caps Lock" msgstr "Ieslēgts Caps Lock"
#: gtk/gtkentry.c:9909
#| msgid "Insert _Emoji"
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Ievietot emocijzīmi"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Izvēlieties datni" msgstr "Izvēlieties datni"
@ -1879,13 +1882,13 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Tāda datne jau pastāv" msgstr "Tāda datne jau pastāv"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340
#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 #: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741
#: gtk/gtkwindow.c:10835 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/gtkwindow.c:10836 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58 #: gtk/inspector/recorder.c:308 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
@ -1898,7 +1901,7 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt" msgstr "_Atvērt"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202
#: gtk/inspector/recorder.c:302 #: gtk/inspector/recorder.c:309
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt" msgstr "_Saglabāt"
@ -1915,15 +1918,15 @@ msgstr "Izvēlieties, kādu tipa datnes rādīt"
msgid "%1$s on %2$s" msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s uz %2$s" msgstr "%1$s uz %2$s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:376 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:375
msgid "Type name of new folder" msgid "Type name of new folder"
msgstr "Ievadiet jaunās mapes nosaukumu" msgstr "Ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
msgid "The folder could not be created" msgid "The folder could not be created"
msgstr "Neizdevās izveidot mapi" msgstr "Neizdevās izveidot mapi"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
msgid "" msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already " "The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@ -1931,58 +1934,58 @@ msgstr ""
"Neizdevās izveidot mapi, jo jau eksistē datne ar šādu nosaukumu. Mēģiniet " "Neizdevās izveidot mapi, jo jau eksistē datne ar šādu nosaukumu. Mēģiniet "
"izmantot citu mapes nosaukumu, vai vispirms pārdēvējiet datni." "izmantot citu mapes nosaukumu, vai vispirms pārdēvējiet datni."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
msgid "You need to choose a valid filename." msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Jāizvēlas derīgs datnes nosaukums." msgstr "Jāizvēlas derīgs datnes nosaukums."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nevar izveidot datni zem %s, jo tā nav mape" msgstr "Nevar izveidot datni zem %s, jo tā nav mape"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nevar izveidot datni, jo tās nosaukums ir pārāk garš" msgstr "Nevar izveidot datni, jo tās nosaukums ir pārāk garš"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
msgid "Try using a shorter name." msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Mēģiniet izmantot īsāku nosaukumu." msgstr "Mēģiniet izmantot īsāku nosaukumu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
msgid "You may only select folders" msgid "You may only select folders"
msgstr "Izvēlēties var tikai mapes" msgstr "Izvēlēties var tikai mapes"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Izvēlētais vienums nav mape; mēģiniet izmantot citu vienumu." msgstr "Izvēlētais vienums nav mape; mēģiniet izmantot citu vienumu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
msgid "Invalid file name" msgid "Invalid file name"
msgstr "Nederīgs datnes nosaukums" msgstr "Nederīgs datnes nosaukums"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
msgid "The folder contents could not be displayed" msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Neizdevās parādīt mapes saturu" msgstr "Neizdevās parādīt mapes saturu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871
msgid "The file could not be deleted" msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Neizdevās izdzēst datni" msgstr "Neizdevās izdzēst datni"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:880 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879
msgid "The file could not be moved to the Trash" msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Nevarēja pārvietot datni uz miskasti" msgstr "Nevarēja pārvietot datni uz miskasti"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1461
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst “%s”?" msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst “%s”?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464
#, c-format #, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ja izdzēsīsiet vienumu, tas būs neatgriezeniski zudis." msgstr "Ja izdzēsīsiet vienumu, tas būs neatgriezeniski zudis."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592
msgid "The file could not be renamed" msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Neizdevās pārdēvēt datni" msgstr "Neizdevās pārdēvēt datni"
@ -2170,7 +2173,7 @@ msgstr "Neizdevās iegūt OpenGL kontekstu"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Lietotnes izvēlne" msgstr "Lietotnes izvēlne"
#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8091 #: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8092
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Aizvērt" msgstr "Aizvērt"
@ -2210,12 +2213,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Kļūda" msgstr "Kļūda"
#. Open Link #. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6089 #: gtk/gtklabel.c:6081
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "_Atvērt saiti" msgstr "_Atvērt saiti"
#. Copy Link Address #. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6098 #: gtk/gtklabel.c:6090
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopēt sai_tes adresi" msgstr "Kopēt sai_tes adresi"
@ -2325,7 +2328,7 @@ msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 #: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10836 #: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10837
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Labi" msgstr "_Labi"
@ -3149,12 +3152,12 @@ msgstr "Meklēšanas rezultāti"
msgid "Search Shortcuts" msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Meklēšanas saīsnes" msgstr "Meklēšanas saīsnes"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280
msgid "No Results Found" msgid "No Results Found"
msgstr "Nav atrastu rezultātu" msgstr "Nav atrastu rezultātu"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:288
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu" msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu"
@ -3354,24 +3357,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:8039 #: gtk/gtkwindow.c:8040
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Pārvietot" msgstr "Pārvietot"
#: gtk/gtkwindow.c:8047 #: gtk/gtkwindow.c:8048
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Mainīt izmēru" msgstr "Mainīt izmēru"
#: gtk/gtkwindow.c:8078 #: gtk/gtkwindow.c:8079
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Vienmēr virspusē" msgstr "Vienmēr virspusē"
#: gtk/gtkwindow.c:10823 #: gtk/gtkwindow.c:10824
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Vai vēlaties izmantot GTK+ Inspector?" msgstr "Vai vēlaties izmantot GTK+ Inspector?"
#: gtk/gtkwindow.c:10825 #: gtk/gtkwindow.c:10826
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3382,7 +3385,7 @@ msgstr ""
"jebkuras GTK+ lietotnes iekšējās komponentes. To izmantojot, lietotne var " "jebkuras GTK+ lietotnes iekšējās komponentes. To izmantojot, lietotne var "
"salūzt vai avarēt." "salūzt vai avarēt."
#: gtk/gtkwindow.c:10830 #: gtk/gtkwindow.c:10831
msgid "Dont show this message again" msgid "Dont show this message again"
msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu" msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu"
@ -3733,11 +3736,29 @@ msgstr "Atribūts"
msgid "Defined At" msgid "Defined At"
msgstr "Definēts pie" msgstr "Definēts pie"
#: gtk/inspector/recorder.c:269 #: gtk/inspector/recorder.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "Saving RenderNode failed" msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "RenderNode saglabāšana neizdevās" msgstr "RenderNode saglabāšana neizdevās"
#: gtk/inspector/recorder.ui:19
#| msgid "Recorder"
msgid "Record frames"
msgstr "Ierakstīt kadrus"
#: gtk/inspector/recorder.ui:28
msgid "Clear recorded frames"
msgstr "Attīrīt ierakstītos kadrus"
#: gtk/inspector/recorder.ui:37
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Pievienot atkļūdošanas mezglus"
#: gtk/inspector/recorder.ui:55
#| msgid "_Save color here"
msgid "Save recorded frames"
msgstr "Saglabāt ierakstītos kadrus"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 #: gtk/inspector/resource-list.ui:82
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Ceļš" msgstr "Ceļš"
@ -3834,19 +3855,19 @@ msgstr "Kumulatīvs"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Ieslēgt statistiku ar GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Ieslēgt statistiku ar GOBJECT_DEBUG=instance-count"
#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 #: gtk/inspector/visual.c:391 gtk/inspector/visual.c:406
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Motīvs ir ierakstīts kodā ar GTK_THEME" msgstr "Motīvs ir ierakstīts kodā ar GTK_THEME"
#: gtk/inspector/visual.c:629 #: gtk/inspector/visual.c:614
msgid "Backend does not support window scaling" msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Aizmugure neatbalsta logu izmēru maiņu" msgstr "Aizmugure neatbalsta logu izmēru maiņu"
#: gtk/inspector/visual.c:724 #: gtk/inspector/visual.c:709
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Iestatījums ir ierakstīts kodā ar GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Iestatījums ir ierakstīts kodā ar GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
#: gtk/inspector/visual.c:789 #: gtk/inspector/visual.c:774
msgid "" msgid ""
"Not settable at runtime.\n" "Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@ -3854,8 +3875,8 @@ msgstr ""
"Nav iestatāms izpildīšanas laikā.\n" "Nav iestatāms izpildīšanas laikā.\n"
"Tā vietā izmantojiet GDK_GL=always vai GDK_GL=disable" "Tā vietā izmantojiet GDK_GL=always vai GDK_GL=disable"
#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804 #: gtk/inspector/visual.c:788 gtk/inspector/visual.c:789
#: gtk/inspector/visual.c:805 #: gtk/inspector/visual.c:790
msgid "GL rendering is disabled" msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL attēlošana ir izslēgta" msgstr "GL attēlošana ir izslēgta"
@ -3936,42 +3957,38 @@ msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Rādīt izkārtojuma robežas" msgstr "Rādīt izkārtojuma robežas"
#: gtk/inspector/visual.ui:586 #: gtk/inspector/visual.ui:586
msgid "Snapshot Debug Nodes"
msgstr "Momentuzņēmuma atkļūdošanas mezgli"
#: gtk/inspector/visual.ui:618
msgid "Show Widget Resizes" msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Rādīt logdaļu izmēru maiņu" msgstr "Rādīt logdaļu izmēru maiņu"
#: gtk/inspector/visual.ui:650 #: gtk/inspector/visual.ui:618
msgid "Simulate Touchscreen" msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Imitēt skārienekrānu" msgstr "Imitēt skārienekrānu"
#: gtk/inspector/visual.ui:693 #: gtk/inspector/visual.ui:661
msgid "GL Rendering" msgid "GL Rendering"
msgstr "GL attēlošana" msgstr "GL attēlošana"
#: gtk/inspector/visual.ui:706 #: gtk/inspector/visual.ui:674
msgid "When Needed" msgid "When Needed"
msgstr "Kad vajadzīgs" msgstr "Kad vajadzīgs"
#: gtk/inspector/visual.ui:707 #: gtk/inspector/visual.ui:675
msgid "Always" msgid "Always"
msgstr "Vienmēr" msgstr "Vienmēr"
#: gtk/inspector/visual.ui:708 #: gtk/inspector/visual.ui:676
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Izslēgts" msgstr "Izslēgts"
#: gtk/inspector/visual.ui:729 #: gtk/inspector/visual.ui:697
msgid "Software GL" msgid "Software GL"
msgstr "Programmatūras GL" msgstr "Programmatūras GL"
#: gtk/inspector/visual.ui:761 #: gtk/inspector/visual.ui:729
msgid "Software Surfaces" msgid "Software Surfaces"
msgstr "Programmatūras virsmas" msgstr "Programmatūras virsmas"
#: gtk/inspector/visual.ui:793 #: gtk/inspector/visual.ui:761
msgid "Texture Rectangle Extension" msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Tekstūras taisnstūra paplašinājums" msgstr "Tekstūras taisnstūra paplašinājums"
@ -5093,49 +5110,47 @@ msgstr "V"
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Piesātinājums" msgstr "Piesātinājums"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:43 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:44
msgctxt "emoji category" msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People" msgid "Smileys & People"
msgstr "Smaidiņi un cilvēki" msgstr "Smaidiņi un cilvēki"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57
msgctxt "emoji category" msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing" msgid "Body & Clothing"
msgstr "Ķermenis un apģērbi" msgstr "Ķermenis un apģērbi"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:70
msgctxt "emoji category" msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature" msgid "Animals & Nature"
msgstr "Dzīvnieki un daba" msgstr "Dzīvnieki un daba"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83
msgctxt "emoji category" msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink" msgid "Food & Drink"
msgstr "Ēdieni un dzērieni" msgstr "Ēdieni un dzērieni"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:96
msgctxt "emoji category" msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places" msgid "Travel & Places"
msgstr "Ceļošana un vietas" msgstr "Ceļošana un vietas"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:108 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:109
#| msgid "Activate"
msgctxt "emoji category" msgctxt "emoji category"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Aktivitātes" msgstr "Aktivitātes"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:121 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:122
#| msgid "Objects"
msgctxt "emoji category" msgctxt "emoji category"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Objekti" msgstr "Objekti"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:135
msgctxt "emoji category" msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Simboli" msgstr "Simboli"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:148
msgctxt "emoji category" msgctxt "emoji category"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Karogi" msgstr "Karogi"
@ -6342,6 +6357,9 @@ msgstr "testa-izvade.%s"
msgid "Print to Test Printer" msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Drukāt testa printeri" msgstr "Drukāt testa printeri"
#~ msgid "Snapshot Debug Nodes"
#~ msgstr "Momentuzņēmuma atkļūdošanas mezgli"
#~ msgid "Could not start the search process" #~ msgid "Could not start the search process"
#~ msgstr "Neizdevās sākt meklēšanas procesu" #~ msgstr "Neizdevās sākt meklēšanas procesu"
@ -6492,9 +6510,6 @@ msgstr "Drukāt testa printeri"
#~ msgid "The color youve chosen." #~ msgid "The color youve chosen."
#~ msgstr "Izvēlētā krāsa." #~ msgstr "Izvēlētā krāsa."
#~ msgid "_Save color here"
#~ msgstr "_Saglabāt krāsu šeit"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "