forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
af31afb906
commit
3b7cbaa47f
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||||
"%2b&component=general\n"
|
"%2b&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-08 06:20+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-08 06:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 21:51+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 01:23+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -6983,52 +6983,47 @@ msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:967
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:967
|
||||||
msgid "How to position in extra vertical space"
|
msgid "How to position in extra vertical space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:986
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:986
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Margin on Left"
|
msgid "Margin on Left"
|
||||||
msgstr "Margen"
|
msgstr "Margen a la izquierda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:987
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:987
|
||||||
msgid "Pixels of extra space on the left side"
|
msgid "Pixels of extra space on the left side"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte izquierda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
|
||||||
msgid "Margin on Right"
|
msgid "Margin on Right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Margen a la derecha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pixels of extra space on the right side"
|
msgid "Pixels of extra space on the right side"
|
||||||
msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
|
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte derecha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Margin on Top"
|
msgid "Margin on Top"
|
||||||
msgstr "Margen"
|
msgstr "Margen arriba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pixels of extra space on the top side"
|
msgid "Pixels of extra space on the top side"
|
||||||
msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
|
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
|
||||||
msgid "Margin on Bottom"
|
msgid "Margin on Bottom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Margen abajo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
|
||||||
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
|
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "All Margins"
|
msgid "All Margins"
|
||||||
msgstr "Margen"
|
msgstr "Todos los márgenes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
|
||||||
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
|
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2741
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:2741
|
||||||
msgid "Interior Focus"
|
msgid "Interior Focus"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user