forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Romanian translation
This commit is contained in:
parent
c7e94151b2
commit
8fa44fc3e6
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-04 15:48+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-06 15:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-05 13:41+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-06 22:33+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: ro\n"
|
"Language: ro\n"
|
||||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
|
|||||||
msgstr "Decalajul vertical pentru hotspot-ul cursorului"
|
msgstr "Decalajul vertical pentru hotspot-ul cursorului"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
|
#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
|
||||||
#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:342
|
#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:342
|
||||||
#: gtk/gtktextmark.c:135
|
#: gtk/gtktextmark.c:135
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nume"
|
msgstr "Nume"
|
||||||
@ -897,7 +897,7 @@ msgid "The object the builder is evaluating for"
|
|||||||
msgstr "Obiectul pentru care constructorul evaluează"
|
msgstr "Obiectul pentru care constructorul evaluează"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbuilder.c:332 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
|
#: gtk/gtkbuilder.c:332 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
|
||||||
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:564
|
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565
|
||||||
msgid "Scope"
|
msgid "Scope"
|
||||||
msgstr "Anvergură"
|
msgstr "Anvergură"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1257,11 +1257,11 @@ msgid "Whether the cell background color is set"
|
|||||||
msgstr "Dacă culoarea de fundal a celulei este stabilită"
|
msgstr "Dacă culoarea de fundal a celulei este stabilită"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:456
|
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:456
|
||||||
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 gtk/gtkflattenlistmodel.c:438
|
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:660 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
|
||||||
#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:838 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
|
#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:838 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
|
||||||
#: gtk/gtkmultiselection.c:357 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:251
|
#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:251
|
||||||
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
|
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553 gtk/gtkslicelistmodel.c:263
|
||||||
#: gtk/gtksortlistmodel.c:427 gtk/gtktreelistmodel.c:716
|
#: gtk/gtksortlistmodel.c:403 gtk/gtktreelistmodel.c:706
|
||||||
msgid "Model"
|
msgid "Model"
|
||||||
msgstr "Model"
|
msgstr "Model"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1430,7 +1430,7 @@ msgid "Pulse of the spinner"
|
|||||||
msgstr "Pulsul spinnerului"
|
msgstr "Pulsul spinnerului"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
|
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
|
||||||
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311
|
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Dimensiune"
|
msgstr "Dimensiune"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2021,7 +2021,7 @@ msgid "Show separators between columns"
|
|||||||
msgstr "Arată separatori între coloane"
|
msgstr "Arată separatori între coloane"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270
|
#: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270
|
||||||
#: gtk/gtksortlistmodel.c:403 gtk/gtktreelistrowsorter.c:243
|
#: gtk/gtksortlistmodel.c:391 gtk/gtktreelistrowsorter.c:243
|
||||||
msgid "Sorter"
|
msgid "Sorter"
|
||||||
msgstr "Sortator"
|
msgstr "Sortator"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2360,17 +2360,13 @@ msgstr "Fișier"
|
|||||||
msgid "The file to query"
|
msgid "The file to query"
|
||||||
msgstr "Fișierul de interogat"
|
msgstr "Fișierul de interogat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkdirectorylist.c:287 gtk/gtkfilterlistmodel.c:672
|
#: gtk/gtkdirectorylist.c:287 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
|
||||||
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 gtk/gtkmaplistmodel.c:392
|
#: gtk/gtkselectionfiltermodel.c:239
|
||||||
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:239
|
|
||||||
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:415
|
|
||||||
msgid "Item type"
|
msgid "Item type"
|
||||||
msgstr "Tip element"
|
msgstr "Tip element"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkdirectorylist.c:288 gtk/gtkfilterlistmodel.c:673
|
#: gtk/gtkdirectorylist.c:288 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
|
||||||
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:427 gtk/gtkmaplistmodel.c:393
|
#: gtk/gtkselectionfiltermodel.c:240
|
||||||
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:240
|
|
||||||
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
|
|
||||||
msgid "The type of elements of this object"
|
msgid "The type of elements of this object"
|
||||||
msgstr "Tipurile de elemente ale acestui obiect"
|
msgstr "Tipurile de elemente ale acestui obiect"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2443,19 +2439,19 @@ msgstr "Listează fabrica"
|
|||||||
msgid "Model for the displayed items"
|
msgid "Model for the displayed items"
|
||||||
msgstr "Modelul pentru elementele afișate"
|
msgstr "Modelul pentru elementele afișate"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkdropdown.c:469 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:416
|
#: gtk/gtkdropdown.c:469 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
|
||||||
msgid "Selected"
|
msgid "Selected"
|
||||||
msgstr "Selectat"
|
msgstr "Selectat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtksingleselection.c:417
|
#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtksingleselection.c:416
|
||||||
msgid "Position of the selected item"
|
msgid "Position of the selected item"
|
||||||
msgstr "Poziția elementului selectat"
|
msgstr "Poziția elementului selectat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:428
|
#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:427
|
||||||
msgid "Selected Item"
|
msgid "Selected Item"
|
||||||
msgstr "Element selectat"
|
msgstr "Element selectat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:429
|
#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:428
|
||||||
msgid "The selected item"
|
msgid "The selected item"
|
||||||
msgstr "Elementul selectat"
|
msgstr "Elementul selectat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3000,7 +2996,7 @@ msgstr "Dacă focalizarea este descendentul widgetului controlerului"
|
|||||||
msgid "Flags"
|
msgid "Flags"
|
||||||
msgstr "Fanioane"
|
msgstr "Fanioane"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtktreelistmodel.c:1100
|
#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
|
||||||
msgid "Expanded"
|
msgid "Expanded"
|
||||||
msgstr "Desfășurat"
|
msgstr "Desfășurat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3070,7 +3066,7 @@ msgstr "Acțiune"
|
|||||||
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
|
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
|
||||||
msgstr "Tipul operației efectuate de selectorul de fișiere"
|
msgstr "Tipul operației efectuate de selectorul de fișiere"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:160 gtk/gtkfilterlistmodel.c:660
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:160 gtk/gtkfilterlistmodel.c:648
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Filtru"
|
msgstr "Filtru"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3086,11 +3082,27 @@ msgstr "Selectare multiplă"
|
|||||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
|
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
|
||||||
msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fișiere"
|
msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fișiere"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:179
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:182
|
||||||
|
msgid "Filters"
|
||||||
|
msgstr "Filtre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:183
|
||||||
|
msgid "List model of filters"
|
||||||
|
msgstr "Model listă de filtre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:198
|
||||||
|
msgid "Shortcut Folders"
|
||||||
|
msgstr "Dosare scurtături"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:199
|
||||||
|
msgid "List model of shortcut folders"
|
||||||
|
msgstr "Model listă de dosare scurtături"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:211
|
||||||
msgid "Allow folder creation"
|
msgid "Allow folder creation"
|
||||||
msgstr "Permite crearea de dosare"
|
msgstr "Permite crearea de dosare"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:180
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:212
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
|
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
|
||||||
"folders."
|
"folders."
|
||||||
@ -3114,24 +3126,24 @@ msgstr "Etichetă de anulare"
|
|||||||
msgid "The label on the cancel button"
|
msgid "The label on the cancel button"
|
||||||
msgstr "Etichetă de pe butonul anulează"
|
msgstr "Etichetă de pe butonul anulează"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7648 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7649
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7657 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7658
|
||||||
msgid "Search mode"
|
msgid "Search mode"
|
||||||
msgstr "Mod de căutare"
|
msgstr "Mod de căutare"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7655 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7656
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7664 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7665
|
||||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
|
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
|
||||||
msgid "Subtitle"
|
msgid "Subtitle"
|
||||||
msgstr "Subitlu"
|
msgstr "Subitlu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilefilter.c:188
|
#: gtk/gtkfilefilter.c:234
|
||||||
msgid "The human-readable name for this filter"
|
msgid "The human-readable name for this filter"
|
||||||
msgstr "Numele lizibil de către oameni pentru acest filtru"
|
msgstr "Numele lizibil de către oameni pentru acest filtru"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:661
|
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:649
|
||||||
msgid "The filter set for this model"
|
msgid "The filter set for this model"
|
||||||
msgstr "Filtrul stabilit pentru acest model"
|
msgstr "Filtrul stabilit pentru acest model"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:685 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:252
|
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:661 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:252
|
||||||
msgid "The model being filtered"
|
msgid "The model being filtered"
|
||||||
msgstr "Modelul filtrat"
|
msgstr "Modelul filtrat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3143,7 +3155,7 @@ msgstr "transformă"
|
|||||||
msgid "The transform of a child of a fixed layout"
|
msgid "The transform of a child of a fixed layout"
|
||||||
msgstr "Transformarea unui inferior al unui aranjament fixat"
|
msgstr "Transformarea unui inferior al unui aranjament fixat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:439
|
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
|
||||||
msgid "The model being flattened"
|
msgid "The model being flattened"
|
||||||
msgstr "Modelul pliat"
|
msgstr "Modelul pliat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3883,7 +3895,7 @@ msgstr "Dacă elementul poate fi activat de către utilizator"
|
|||||||
msgid "Widget used for display"
|
msgid "Widget used for display"
|
||||||
msgstr "Widget-ul utilizat pentru afișaj"
|
msgstr "Widget-ul utilizat pentru afișaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:470 gtk/gtktreelistmodel.c:1112
|
#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:470 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
|
||||||
msgid "Item"
|
msgid "Item"
|
||||||
msgstr "Element"
|
msgstr "Element"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3974,15 +3986,15 @@ msgstr "amplificare"
|
|||||||
msgid "resize"
|
msgid "resize"
|
||||||
msgstr "redimensionare"
|
msgstr "redimensionare"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:380
|
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
|
||||||
msgid "has map"
|
msgid "has map"
|
||||||
msgstr "are hartă"
|
msgstr "are hartă"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:381
|
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
|
||||||
msgid "If a map is set for this model"
|
msgid "If a map is set for this model"
|
||||||
msgstr "Dacă harta este stabilită pentru acest model"
|
msgstr "Dacă harta este stabilită pentru acest model"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:405
|
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
|
||||||
msgid "The model being mapped"
|
msgid "The model being mapped"
|
||||||
msgstr "Modelul mapat"
|
msgstr "Modelul mapat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4258,7 +4270,7 @@ msgstr "Dacă se arată un dialog"
|
|||||||
msgid "The display where this window will be displayed."
|
msgid "The display where this window will be displayed."
|
||||||
msgstr "Afișajul unde această fereastră va fi afișată."
|
msgstr "Afișajul unde această fereastră va fi afișată."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmultiselection.c:358
|
#: gtk/gtkmultiselection.c:357
|
||||||
msgid "List managed by this selection"
|
msgid "List managed by this selection"
|
||||||
msgstr "Listă gestionată de această selecție"
|
msgstr "Listă gestionată de această selecție"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4290,11 +4302,11 @@ msgstr "Tranzient pentru fereastră"
|
|||||||
msgid "The transient parent of the dialog"
|
msgid "The transient parent of the dialog"
|
||||||
msgstr "Superiorul tranzient al mesajului dialog"
|
msgstr "Superiorul tranzient al mesajului dialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknoselection.c:203 gtk/gtksingleselection.c:440
|
#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
|
||||||
msgid "The model"
|
msgid "The model"
|
||||||
msgstr "Modelul"
|
msgstr "Modelul"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:441
|
#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
|
||||||
msgid "The model being managed"
|
msgid "The model being managed"
|
||||||
msgstr "Modelul gestionat"
|
msgstr "Modelul gestionat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4617,19 +4629,19 @@ msgstr "Permite micșorarea"
|
|||||||
msgid "Allow self to be smaller than contents"
|
msgid "Allow self to be smaller than contents"
|
||||||
msgstr "Permite self să fie mai mic decât conținutul"
|
msgstr "Permite self să fie mai mic decât conținutul"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4336
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
|
||||||
msgid "Location to Select"
|
msgid "Location to Select"
|
||||||
msgstr "Locație la selectare"
|
msgstr "Locație la selectare"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4337
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
|
||||||
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
||||||
msgstr "Locația de evidențiat în bara laterală"
|
msgstr "Locația de evidențiat în bara laterală"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4342 gtk/gtkplacesview.c:2250
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2250
|
||||||
msgid "Open Flags"
|
msgid "Open Flags"
|
||||||
msgstr "Fanioane deschise"
|
msgstr "Fanioane deschise"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343 gtk/gtkplacesview.c:2251
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2251
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
||||||
"sidebar"
|
"sidebar"
|
||||||
@ -4637,55 +4649,55 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Moduri în care aplicația ce apelează poate deschide locațiile selectate în "
|
"Moduri în care aplicația ce apelează poate deschide locațiile selectate în "
|
||||||
"bara laterală"
|
"bara laterală"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
|
||||||
msgid "Show recent files"
|
msgid "Show recent files"
|
||||||
msgstr "Arată fișiere recente"
|
msgstr "Arată fișiere recente"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
|
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dacă bara laterală include o scurtătură înglobată pentru fișiere recente"
|
"Dacă bara laterală include o scurtătură înglobată pentru fișiere recente"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
|
||||||
msgid "Show “Desktop”"
|
msgid "Show “Desktop”"
|
||||||
msgstr "Arată „Desktop”"
|
msgstr "Arată „Desktop”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
|
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
|
||||||
msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la dosarul Desktop"
|
msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la dosarul Desktop"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
|
||||||
msgid "Show “Enter Location”"
|
msgid "Show “Enter Location”"
|
||||||
msgstr "Arată „Introdu locația”"
|
msgstr "Arată „Introdu locația”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
|
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dacă bara laterală include o scurtătură integrată pentru a introduce o "
|
"Dacă bara laterală include o scurtătură integrată pentru a introduce o "
|
||||||
"locație manual"
|
"locație manual"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
|
||||||
msgid "Show “Trash”"
|
msgid "Show “Trash”"
|
||||||
msgstr "Arată „Gunoi”"
|
msgstr "Arată „Gunoi”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
|
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
|
||||||
msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la locația Gunoi"
|
msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la locația Gunoi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
|
||||||
msgid "Show “Other locations”"
|
msgid "Show “Other locations”"
|
||||||
msgstr "Arată „Alte locații”"
|
msgstr "Arată „Alte locații”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
|
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
|
||||||
msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta locații externe"
|
msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta locații externe"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386
|
||||||
msgid "Show “Starred Location”"
|
msgid "Show “Starred Location”"
|
||||||
msgstr "Arată „Locație marcată”"
|
msgstr "Arată „Locație marcată”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
|
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
|
||||||
msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta fișiere favorite"
|
msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta fișiere favorite"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5925,19 +5937,19 @@ msgstr "Declanșator"
|
|||||||
msgid "The trigger for this shortcut"
|
msgid "The trigger for this shortcut"
|
||||||
msgstr "Declanșatorul pentru această scurtătură"
|
msgstr "Declanșatorul pentru această scurtătură"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539
|
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:540
|
||||||
msgid "Mnemonic modifiers"
|
msgid "Mnemonic modifiers"
|
||||||
msgstr "Modificatori mnemonici"
|
msgstr "Modificatori mnemonici"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:540
|
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:541
|
||||||
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
|
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
|
||||||
msgstr "Modificatorii de apăsat pentru a permite activarea mnemonicelor"
|
msgstr "Modificatorii de apăsat pentru a permite activarea mnemonicelor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
|
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:554
|
||||||
msgid "A list model to take shortcuts from"
|
msgid "A list model to take shortcuts from"
|
||||||
msgstr "Un model de listă din care se iau scurtături"
|
msgstr "Un model de listă din care se iau scurtături"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565
|
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
|
||||||
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
|
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
|
||||||
msgstr "În ce anvergură vor fi gestionate scurtăturile"
|
msgstr "În ce anvergură vor fi gestionate scurtăturile"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6059,19 +6071,19 @@ msgstr "Al doilea"
|
|||||||
msgid "The second trigger to check"
|
msgid "The second trigger to check"
|
||||||
msgstr "Al doilea declanșator de verificat"
|
msgstr "Al doilea declanșator de verificat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksingleselection.c:392
|
#: gtk/gtksingleselection.c:391
|
||||||
msgid "Autoselect"
|
msgid "Autoselect"
|
||||||
msgstr "Autoselectează"
|
msgstr "Autoselectează"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksingleselection.c:393
|
#: gtk/gtksingleselection.c:392
|
||||||
msgid "If the selection will always select an item"
|
msgid "If the selection will always select an item"
|
||||||
msgstr "Dacă selecția va selecta întotdeauna un element"
|
msgstr "Dacă selecția va selecta întotdeauna un element"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksingleselection.c:404
|
#: gtk/gtksingleselection.c:403
|
||||||
msgid "Can unselect"
|
msgid "Can unselect"
|
||||||
msgstr "Poate deselecta"
|
msgstr "Poate deselecta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksingleselection.c:405
|
#: gtk/gtksingleselection.c:404
|
||||||
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
|
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
|
||||||
msgstr "Dacă deselectarea elementului selectat este permisă"
|
msgstr "Dacă deselectarea elementului selectat este permisă"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6087,31 +6099,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Direcțiile în care dimensiunea grupului afectează dimensiunile cerute pentru "
|
"Direcțiile în care dimensiunea grupului afectează dimensiunile cerute pentru "
|
||||||
"widgeturile componentelor proprii"
|
"widgeturile componentelor proprii"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
|
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:264
|
||||||
msgid "Child model to take slice from"
|
msgid "Child model to take slice from"
|
||||||
msgstr "Modelul inferior din care să se ia o secțiune"
|
msgstr "Modelul inferior din care să se ia o secțiune"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299
|
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275
|
||||||
msgid "Offset"
|
msgid "Offset"
|
||||||
msgstr "Decalaj"
|
msgstr "Decalaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300
|
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
|
||||||
msgid "Offset of slice"
|
msgid "Offset of slice"
|
||||||
msgstr "Decalajul secțiunii"
|
msgstr "Decalajul secțiunii"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312
|
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
|
||||||
msgid "Maximum size of slice"
|
msgid "Maximum size of slice"
|
||||||
msgstr "Dimensiunea maximă a secțiunii"
|
msgstr "Dimensiunea maximă a secțiunii"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksortlistmodel.c:404
|
#: gtk/gtksortlistmodel.c:392
|
||||||
msgid "The sorter for this model"
|
msgid "The sorter for this model"
|
||||||
msgstr "Sortatorul pentru acest model"
|
msgstr "Sortatorul pentru acest model"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksortlistmodel.c:416
|
#: gtk/gtksortlistmodel.c:404
|
||||||
msgid "The type of items of this list"
|
|
||||||
msgstr "Tipul elementelor acestei liste"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksortlistmodel.c:428
|
|
||||||
msgid "The model being sorted"
|
msgid "The model being sorted"
|
||||||
msgstr "Modelul ce este sortat"
|
msgstr "Modelul ce este sortat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6985,55 +6993,55 @@ msgstr "Rând de listă"
|
|||||||
msgid "The list row to track for expander state"
|
msgid "The list row to track for expander state"
|
||||||
msgstr "Rândul de listă de urmărit pentru starea desfășurătorului"
|
msgstr "Rândul de listă de urmărit pentru starea desfășurătorului"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
|
#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
|
||||||
msgid "autoexpand"
|
msgid "autoexpand"
|
||||||
msgstr "expandare automată"
|
msgstr "expandare automată"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreelistmodel.c:705
|
#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
|
||||||
msgid "If all rows should be expanded by default"
|
msgid "If all rows should be expanded by default"
|
||||||
msgstr "Dacă toate rândurile ar trebui expandate implicit"
|
msgstr "Dacă toate rândurile ar trebui expandate implicit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreelistmodel.c:717
|
#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
|
||||||
msgid "The root model displayed"
|
msgid "The root model displayed"
|
||||||
msgstr "Modelul rădăcină afișat"
|
msgstr "Modelul rădăcină afișat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreelistmodel.c:730
|
#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
|
||||||
msgid "passthrough"
|
msgid "passthrough"
|
||||||
msgstr "trecere"
|
msgstr "trecere"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreelistmodel.c:731
|
#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
|
||||||
msgid "If child model values are passed through"
|
msgid "If child model values are passed through"
|
||||||
msgstr "Dacă valorile modelului inferior au trecut"
|
msgstr "Dacă valorile modelului inferior au trecut"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1064
|
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
|
||||||
msgid "Children"
|
msgid "Children"
|
||||||
msgstr "Copii"
|
msgstr "Copii"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1065
|
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
|
||||||
msgid "Model holding the row’s children"
|
msgid "Model holding the row’s children"
|
||||||
msgstr "Model ce ține copii rândului"
|
msgstr "Model ce ține copii rândului"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1076
|
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
|
||||||
msgid "Depth"
|
msgid "Depth"
|
||||||
msgstr "Adâncime"
|
msgstr "Adâncime"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1077
|
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
|
||||||
msgid "Depth in the tree"
|
msgid "Depth in the tree"
|
||||||
msgstr "Adâncimea arborescentă"
|
msgstr "Adâncimea arborescentă"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1088
|
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
|
||||||
msgid "Expandable"
|
msgid "Expandable"
|
||||||
msgstr "Expandabil"
|
msgstr "Expandabil"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1089
|
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
|
||||||
msgid "If this row can ever be expanded"
|
msgid "If this row can ever be expanded"
|
||||||
msgstr "Dacă acest rând poate fi expandat"
|
msgstr "Dacă acest rând poate fi expandat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1101
|
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
|
||||||
msgid "If this row is currently expanded"
|
msgid "If this row is currently expanded"
|
||||||
msgstr "Dacă acest rând este expandat curent"
|
msgstr "Dacă acest rând este expandat curent"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1113
|
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
|
||||||
msgid "The item held in this row"
|
msgid "The item held in this row"
|
||||||
msgstr "Elementul ținut în acest rând"
|
msgstr "Elementul ținut în acest rând"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7792,6 +7800,9 @@ msgstr "Titlul profilului de culori"
|
|||||||
msgid "The title of the color profile to use"
|
msgid "The title of the color profile to use"
|
||||||
msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit"
|
msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The type of items of this list"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tipul elementelor acestei liste"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Property"
|
#~ msgid "Property"
|
||||||
#~ msgstr "Proprietate"
|
#~ msgstr "Proprietate"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user