Update Romanian translation

This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu 2020-07-06 20:38:44 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c7e94151b2
commit 8fa44fc3e6

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-04 15:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-06 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-05 13:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-06 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Decalajul vertical pentru hotspot-ul cursorului" msgstr "Decalajul vertical pentru hotspot-ul cursorului"
#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231 #: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:342 #: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:342
#: gtk/gtktextmark.c:135 #: gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nume" msgstr "Nume"
@ -897,7 +897,7 @@ msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr "Obiectul pentru care constructorul evaluează" msgstr "Obiectul pentru care constructorul evaluează"
#: gtk/gtkbuilder.c:332 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 #: gtk/gtkbuilder.c:332 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:564 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565
msgid "Scope" msgid "Scope"
msgstr "Anvergură" msgstr "Anvergură"
@ -1257,11 +1257,11 @@ msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Dacă culoarea de fundal a celulei este stabilită" msgstr "Dacă culoarea de fundal a celulei este stabilită"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:456 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:456
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:660 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:838 gtk/gtkmaplistmodel.c:404 #: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:838 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
#: gtk/gtkmultiselection.c:357 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:251 #: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:251
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552 gtk/gtkslicelistmodel.c:287 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553 gtk/gtkslicelistmodel.c:263
#: gtk/gtksortlistmodel.c:427 gtk/gtktreelistmodel.c:716 #: gtk/gtksortlistmodel.c:403 gtk/gtktreelistmodel.c:706
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Model" msgstr "Model"
@ -1430,7 +1430,7 @@ msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Pulsul spinnerului" msgstr "Pulsul spinnerului"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:287
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Dimensiune" msgstr "Dimensiune"
@ -2021,7 +2021,7 @@ msgid "Show separators between columns"
msgstr "Arată separatori între coloane" msgstr "Arată separatori între coloane"
#: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270 #: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270
#: gtk/gtksortlistmodel.c:403 gtk/gtktreelistrowsorter.c:243 #: gtk/gtksortlistmodel.c:391 gtk/gtktreelistrowsorter.c:243
msgid "Sorter" msgid "Sorter"
msgstr "Sortator" msgstr "Sortator"
@ -2360,17 +2360,13 @@ msgstr "Fișier"
msgid "The file to query" msgid "The file to query"
msgstr "Fișierul de interogat" msgstr "Fișierul de interogat"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:287 gtk/gtkfilterlistmodel.c:672 #: gtk/gtkdirectorylist.c:287 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 gtk/gtkmaplistmodel.c:392 #: gtk/gtkselectionfiltermodel.c:239
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:239
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:415
msgid "Item type" msgid "Item type"
msgstr "Tip element" msgstr "Tip element"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:288 gtk/gtkfilterlistmodel.c:673 #: gtk/gtkdirectorylist.c:288 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:427 gtk/gtkmaplistmodel.c:393 #: gtk/gtkselectionfiltermodel.c:240
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:240
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
msgid "The type of elements of this object" msgid "The type of elements of this object"
msgstr "Tipurile de elemente ale acestui obiect" msgstr "Tipurile de elemente ale acestui obiect"
@ -2443,19 +2439,19 @@ msgstr "Listează fabrica"
msgid "Model for the displayed items" msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Modelul pentru elementele afișate" msgstr "Modelul pentru elementele afișate"
#: gtk/gtkdropdown.c:469 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:416 #: gtk/gtkdropdown.c:469 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
msgid "Selected" msgid "Selected"
msgstr "Selectat" msgstr "Selectat"
#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtksingleselection.c:417 #: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtksingleselection.c:416
msgid "Position of the selected item" msgid "Position of the selected item"
msgstr "Poziția elementului selectat" msgstr "Poziția elementului selectat"
#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:428 #: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:427
msgid "Selected Item" msgid "Selected Item"
msgstr "Element selectat" msgstr "Element selectat"
#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:429 #: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:428
msgid "The selected item" msgid "The selected item"
msgstr "Elementul selectat" msgstr "Elementul selectat"
@ -3000,7 +2996,7 @@ msgstr "Dacă focalizarea este descendentul widgetului controlerului"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Fanioane" msgstr "Fanioane"
#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtktreelistmodel.c:1100 #: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
msgid "Expanded" msgid "Expanded"
msgstr "Desfășurat" msgstr "Desfășurat"
@ -3070,7 +3066,7 @@ msgstr "Acțiune"
msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Tipul operației efectuate de selectorul de fișiere" msgstr "Tipul operației efectuate de selectorul de fișiere"
#: gtk/gtkfilechooser.c:160 gtk/gtkfilterlistmodel.c:660 #: gtk/gtkfilechooser.c:160 gtk/gtkfilterlistmodel.c:648
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtru" msgstr "Filtru"
@ -3086,11 +3082,27 @@ msgstr "Selectare multiplă"
msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fișiere" msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fișiere"
#: gtk/gtkfilechooser.c:179 #: gtk/gtkfilechooser.c:182
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: gtk/gtkfilechooser.c:183
msgid "List model of filters"
msgstr "Model listă de filtre"
#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "Shortcut Folders"
msgstr "Dosare scurtături"
#: gtk/gtkfilechooser.c:199
msgid "List model of shortcut folders"
msgstr "Model listă de dosare scurtături"
#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "Allow folder creation" msgid "Allow folder creation"
msgstr "Permite crearea de dosare" msgstr "Permite crearea de dosare"
#: gtk/gtkfilechooser.c:180 #: gtk/gtkfilechooser.c:212
msgid "" msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders." "folders."
@ -3114,24 +3126,24 @@ msgstr "Etichetă de anulare"
msgid "The label on the cancel button" msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etichetă de pe butonul anulează" msgstr "Etichetă de pe butonul anulează"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7648 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7649 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7657 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7658
msgid "Search mode" msgid "Search mode"
msgstr "Mod de căutare" msgstr "Mod de căutare"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7655 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7656 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7664 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7665
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Subtitle" msgid "Subtitle"
msgstr "Subitlu" msgstr "Subitlu"
#: gtk/gtkfilefilter.c:188 #: gtk/gtkfilefilter.c:234
msgid "The human-readable name for this filter" msgid "The human-readable name for this filter"
msgstr "Numele lizibil de către oameni pentru acest filtru" msgstr "Numele lizibil de către oameni pentru acest filtru"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:661 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:649
msgid "The filter set for this model" msgid "The filter set for this model"
msgstr "Filtrul stabilit pentru acest model" msgstr "Filtrul stabilit pentru acest model"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:685 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:252 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:661 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:252
msgid "The model being filtered" msgid "The model being filtered"
msgstr "Modelul filtrat" msgstr "Modelul filtrat"
@ -3143,7 +3155,7 @@ msgstr "transformă"
msgid "The transform of a child of a fixed layout" msgid "The transform of a child of a fixed layout"
msgstr "Transformarea unui inferior al unui aranjament fixat" msgstr "Transformarea unui inferior al unui aranjament fixat"
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:439 #: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
msgid "The model being flattened" msgid "The model being flattened"
msgstr "Modelul pliat" msgstr "Modelul pliat"
@ -3883,7 +3895,7 @@ msgstr "Dacă elementul poate fi activat de către utilizator"
msgid "Widget used for display" msgid "Widget used for display"
msgstr "Widget-ul utilizat pentru afișaj" msgstr "Widget-ul utilizat pentru afișaj"
#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:470 gtk/gtktreelistmodel.c:1112 #: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:470 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Element" msgstr "Element"
@ -3974,15 +3986,15 @@ msgstr "amplificare"
msgid "resize" msgid "resize"
msgstr "redimensionare" msgstr "redimensionare"
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:380 #: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
msgid "has map" msgid "has map"
msgstr "are hartă" msgstr "are hartă"
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:381 #: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
msgid "If a map is set for this model" msgid "If a map is set for this model"
msgstr "Dacă harta este stabilită pentru acest model" msgstr "Dacă harta este stabilită pentru acest model"
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:405 #: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
msgid "The model being mapped" msgid "The model being mapped"
msgstr "Modelul mapat" msgstr "Modelul mapat"
@ -4258,7 +4270,7 @@ msgstr "Dacă se arată un dialog"
msgid "The display where this window will be displayed." msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Afișajul unde această fereastră va fi afișată." msgstr "Afișajul unde această fereastră va fi afișată."
#: gtk/gtkmultiselection.c:358 #: gtk/gtkmultiselection.c:357
msgid "List managed by this selection" msgid "List managed by this selection"
msgstr "Listă gestionată de această selecție" msgstr "Listă gestionată de această selecție"
@ -4290,11 +4302,11 @@ msgstr "Tranzient pentru fereastră"
msgid "The transient parent of the dialog" msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Superiorul tranzient al mesajului dialog" msgstr "Superiorul tranzient al mesajului dialog"
#: gtk/gtknoselection.c:203 gtk/gtksingleselection.c:440 #: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
msgid "The model" msgid "The model"
msgstr "Modelul" msgstr "Modelul"
#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:441 #: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
msgid "The model being managed" msgid "The model being managed"
msgstr "Modelul gestionat" msgstr "Modelul gestionat"
@ -4617,19 +4629,19 @@ msgstr "Permite micșorarea"
msgid "Allow self to be smaller than contents" msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Permite self să fie mai mic decât conținutul" msgstr "Permite self să fie mai mic decât conținutul"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4336 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
msgid "Location to Select" msgid "Location to Select"
msgstr "Locație la selectare" msgstr "Locație la selectare"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4337 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
msgid "The location to highlight in the sidebar" msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Locația de evidențiat în bara laterală" msgstr "Locația de evidențiat în bara laterală"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4342 gtk/gtkplacesview.c:2250 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2250
msgid "Open Flags" msgid "Open Flags"
msgstr "Fanioane deschise" msgstr "Fanioane deschise"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343 gtk/gtkplacesview.c:2251 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2251
msgid "" msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the " "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar" "sidebar"
@ -4637,55 +4649,55 @@ msgstr ""
"Moduri în care aplicația ce apelează poate deschide locațiile selectate în " "Moduri în care aplicația ce apelează poate deschide locațiile selectate în "
"bara laterală" "bara laterală"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
msgid "Show recent files" msgid "Show recent files"
msgstr "Arată fișiere recente" msgstr "Arată fișiere recente"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "" msgstr ""
"Dacă bara laterală include o scurtătură înglobată pentru fișiere recente" "Dacă bara laterală include o scurtătură înglobată pentru fișiere recente"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
msgid "Show “Desktop”" msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Arată „Desktop”" msgstr "Arată „Desktop”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la dosarul Desktop" msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la dosarul Desktop"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
msgid "Show “Enter Location”" msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Arată „Introdu locația”" msgstr "Arată „Introdu locația”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
msgid "" msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "" msgstr ""
"Dacă bara laterală include o scurtătură integrată pentru a introduce o " "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată pentru a introduce o "
"locație manual" "locație manual"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
msgid "Show “Trash”" msgid "Show “Trash”"
msgstr "Arată „Gunoi”" msgstr "Arată „Gunoi”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la locația Gunoi" msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la locația Gunoi"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
msgid "Show “Other locations”" msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Arată „Alte locații”" msgstr "Arată „Alte locații”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta locații externe" msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta locații externe"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4386
msgid "Show “Starred Location”" msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Arată „Locație marcată”" msgstr "Arată „Locație marcată”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta fișiere favorite" msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta fișiere favorite"
@ -5925,19 +5937,19 @@ msgstr "Declanșator"
msgid "The trigger for this shortcut" msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr "Declanșatorul pentru această scurtătură" msgstr "Declanșatorul pentru această scurtătură"
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:540
msgid "Mnemonic modifiers" msgid "Mnemonic modifiers"
msgstr "Modificatori mnemonici" msgstr "Modificatori mnemonici"
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:540 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:541
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
msgstr "Modificatorii de apăsat pentru a permite activarea mnemonicelor" msgstr "Modificatorii de apăsat pentru a permite activarea mnemonicelor"
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:554
msgid "A list model to take shortcuts from" msgid "A list model to take shortcuts from"
msgstr "Un model de listă din care se iau scurtături" msgstr "Un model de listă din care se iau scurtături"
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
msgid "What scope the shortcuts will be handled in" msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr "În ce anvergură vor fi gestionate scurtăturile" msgstr "În ce anvergură vor fi gestionate scurtăturile"
@ -6059,19 +6071,19 @@ msgstr "Al doilea"
msgid "The second trigger to check" msgid "The second trigger to check"
msgstr "Al doilea declanșator de verificat" msgstr "Al doilea declanșator de verificat"
#: gtk/gtksingleselection.c:392 #: gtk/gtksingleselection.c:391
msgid "Autoselect" msgid "Autoselect"
msgstr "Autoselectează" msgstr "Autoselectează"
#: gtk/gtksingleselection.c:393 #: gtk/gtksingleselection.c:392
msgid "If the selection will always select an item" msgid "If the selection will always select an item"
msgstr "Dacă selecția va selecta întotdeauna un element" msgstr "Dacă selecția va selecta întotdeauna un element"
#: gtk/gtksingleselection.c:404 #: gtk/gtksingleselection.c:403
msgid "Can unselect" msgid "Can unselect"
msgstr "Poate deselecta" msgstr "Poate deselecta"
#: gtk/gtksingleselection.c:405 #: gtk/gtksingleselection.c:404
msgid "If unselecting the selected item is allowed" msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr "Dacă deselectarea elementului selectat este permisă" msgstr "Dacă deselectarea elementului selectat este permisă"
@ -6087,31 +6099,27 @@ msgstr ""
"Direcțiile în care dimensiunea grupului afectează dimensiunile cerute pentru " "Direcțiile în care dimensiunea grupului afectează dimensiunile cerute pentru "
"widgeturile componentelor proprii" "widgeturile componentelor proprii"
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:264
msgid "Child model to take slice from" msgid "Child model to take slice from"
msgstr "Modelul inferior din care să se ia o secțiune" msgstr "Modelul inferior din care să se ia o secțiune"
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:275
msgid "Offset" msgid "Offset"
msgstr "Decalaj" msgstr "Decalaj"
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
msgid "Offset of slice" msgid "Offset of slice"
msgstr "Decalajul secțiunii" msgstr "Decalajul secțiunii"
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
msgid "Maximum size of slice" msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Dimensiunea maximă a secțiunii" msgstr "Dimensiunea maximă a secțiunii"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:404 #: gtk/gtksortlistmodel.c:392
msgid "The sorter for this model" msgid "The sorter for this model"
msgstr "Sortatorul pentru acest model" msgstr "Sortatorul pentru acest model"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:416 #: gtk/gtksortlistmodel.c:404
msgid "The type of items of this list"
msgstr "Tipul elementelor acestei liste"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:428
msgid "The model being sorted" msgid "The model being sorted"
msgstr "Modelul ce este sortat" msgstr "Modelul ce este sortat"
@ -6985,55 +6993,55 @@ msgstr "Rând de listă"
msgid "The list row to track for expander state" msgid "The list row to track for expander state"
msgstr "Rândul de listă de urmărit pentru starea desfășurătorului" msgstr "Rândul de listă de urmărit pentru starea desfășurătorului"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:704 #: gtk/gtktreelistmodel.c:694
msgid "autoexpand" msgid "autoexpand"
msgstr "expandare automată" msgstr "expandare automată"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:705 #: gtk/gtktreelistmodel.c:695
msgid "If all rows should be expanded by default" msgid "If all rows should be expanded by default"
msgstr "Dacă toate rândurile ar trebui expandate implicit" msgstr "Dacă toate rândurile ar trebui expandate implicit"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:717 #: gtk/gtktreelistmodel.c:707
msgid "The root model displayed" msgid "The root model displayed"
msgstr "Modelul rădăcină afișat" msgstr "Modelul rădăcină afișat"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:730 #: gtk/gtktreelistmodel.c:720
msgid "passthrough" msgid "passthrough"
msgstr "trecere" msgstr "trecere"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:731 #: gtk/gtktreelistmodel.c:721
msgid "If child model values are passed through" msgid "If child model values are passed through"
msgstr "Dacă valorile modelului inferior au trecut" msgstr "Dacă valorile modelului inferior au trecut"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1064 #: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
msgid "Children" msgid "Children"
msgstr "Copii" msgstr "Copii"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1065 #: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
msgid "Model holding the rows children" msgid "Model holding the rows children"
msgstr "Model ce ține copii rândului" msgstr "Model ce ține copii rândului"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1076 #: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "Adâncime" msgstr "Adâncime"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1077 #: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
msgid "Depth in the tree" msgid "Depth in the tree"
msgstr "Adâncimea arborescentă" msgstr "Adâncimea arborescentă"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1088 #: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
msgid "Expandable" msgid "Expandable"
msgstr "Expandabil" msgstr "Expandabil"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1089 #: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
msgid "If this row can ever be expanded" msgid "If this row can ever be expanded"
msgstr "Dacă acest rând poate fi expandat" msgstr "Dacă acest rând poate fi expandat"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1101 #: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
msgid "If this row is currently expanded" msgid "If this row is currently expanded"
msgstr "Dacă acest rând este expandat curent" msgstr "Dacă acest rând este expandat curent"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1113 #: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
msgid "The item held in this row" msgid "The item held in this row"
msgstr "Elementul ținut în acest rând" msgstr "Elementul ținut în acest rând"
@ -7792,6 +7800,9 @@ msgstr "Titlul profilului de culori"
msgid "The title of the color profile to use" msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit" msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit"
#~ msgid "The type of items of this list"
#~ msgstr "Tipul elementelor acestei liste"
#~ msgid "Property" #~ msgid "Property"
#~ msgstr "Proprietate" #~ msgstr "Proprietate"