Update Croatian translation

This commit is contained in:
Goran Vidović 2020-09-01 21:14:00 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7070459c40
commit fc333ead79

231
po/hr.po
View File

@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-22 11:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 13:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-01 23:13+0200\n"
"Last-Translator: gogo <linux.hr@protonmail.com>\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 20:36+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 20:36+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
#, c-format #, c-format
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Razlog nije naveden"
msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s ne postoji u popisu zabilješki" msgstr "%s ne postoji u popisu zabilješki"
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:406 #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
#, c-format #, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s već postoji u popisu zabilješki" msgstr "%s već postoji u popisu zabilješki"
@ -1134,188 +1134,188 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Pick a Color" msgid "Pick a Color"
msgstr "Odaberi boju" msgstr "Odaberi boju"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:382 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red" msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Svjetlo grimizno crvena" msgstr "Svjetlo grimizno crvena"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red" msgid "Scarlet Red"
msgstr "Grimizno crvena" msgstr "Grimizno crvena"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red" msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Tamno grimizno crvena" msgstr "Tamno grimizno crvena"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange" msgid "Light Orange"
msgstr "Svjetlo narančasta" msgstr "Svjetlo narančasta"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Orange" msgid "Orange"
msgstr "Narančasta" msgstr "Narančasta"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange" msgid "Dark Orange"
msgstr "Tamno narančasta" msgstr "Tamno narančasta"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter" msgid "Light Butter"
msgstr "Svjetlo maslo" msgstr "Svjetlo maslo"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Butter" msgid "Butter"
msgstr "Maslo" msgstr "Maslo"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter" msgid "Dark Butter"
msgstr "Tamno maslo" msgstr "Tamno maslo"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon" msgid "Light Chameleon"
msgstr "Svjetli kameleon" msgstr "Svjetli kameleon"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon" msgid "Chameleon"
msgstr "Kameleon" msgstr "Kameleon"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon" msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Tamni kameleon" msgstr "Tamni kameleon"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue" msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Svjetlo nebesko plava" msgstr "Svjetlo nebesko plava"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue" msgid "Sky Blue"
msgstr "Nebesko plava" msgstr "Nebesko plava"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue" msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Tamno nebesko plava" msgstr "Tamno nebesko plava"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum" msgid "Light Plum"
msgstr "Svjetla šljiva" msgstr "Svjetla šljiva"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Plum" msgid "Plum"
msgstr "Šljiva" msgstr "Šljiva"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum" msgid "Dark Plum"
msgstr "Tamna šljiva" msgstr "Tamna šljiva"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate" msgid "Light Chocolate"
msgstr "Svjetla čokolada" msgstr "Svjetla čokolada"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate" msgid "Chocolate"
msgstr "Čokolada" msgstr "Čokolada"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate" msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Tamna čokolada" msgstr "Tamna čokolada"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1" msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Svjetla aluminijska 1" msgstr "Svjetla aluminijska 1"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1" msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminijska 1" msgstr "Aluminijska 1"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1" msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Tamna aluminijska 1" msgstr "Tamna aluminijska 1"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2" msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Svjetla aluminijska 2" msgstr "Svjetla aluminijska 2"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2" msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminijska 2" msgstr "Aluminijska 2"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2" msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Tamna aluminijska 2" msgstr "Tamna aluminijska 2"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Black" msgid "Black"
msgstr "Crna" msgstr "Crna"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray" msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Vrlo tamno siva" msgstr "Vrlo tamno siva"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray" msgid "Darker Gray"
msgstr "Tamnije siva" msgstr "Tamnije siva"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray" msgid "Dark Gray"
msgstr "Tamno siva" msgstr "Tamno siva"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray" msgid "Medium Gray"
msgstr "Srednje siva" msgstr "Srednje siva"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray" msgid "Light Gray"
msgstr "Svjetlo siva" msgstr "Svjetlo siva"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray" msgid "Lighter Gray"
msgstr "Svjetlije siva" msgstr "Svjetlije siva"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray" msgid "Very Light Gray"
msgstr "Vrlo svjetlo siva" msgstr "Vrlo svjetlo siva"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Bijela" msgstr "Bijela"
#. translators: label for the custom section in the color chooser #. translators: label for the custom section in the color chooser
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:511 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Prilagođena" msgstr "Prilagođena"
@ -1338,15 +1338,15 @@ msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Rubovi iz pisača…" msgstr "Rubovi iz pisača…"
#. And show the custom paper dialog #. And show the custom paper dialog
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2993 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2992
msgid "Manage Custom Sizes" msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama" msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:704 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
msgid "inch" msgid "inch"
msgstr "inča" msgstr "inča"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:702 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:717
msgid "mm" msgid "mm"
msgstr "mm" msgstr "mm"
@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751 #: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281 #: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 #: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248 #: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
@ -1564,7 +1564,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ako obrišete stavku, biti će trajno izgubljena." msgstr "Ako obrišete stavku, biti će trajno izgubljena."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8558 #: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši" msgstr "_Obriši"
@ -1736,7 +1736,6 @@ msgstr "Proračunska tablica"
#. Translators: We don't know whether this printer is #. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to. #. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1468
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato" msgstr "Nepoznato"
@ -1785,51 +1784,51 @@ msgctxt "font"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nijedno" msgstr "Nijedno"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1071 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Širina" msgstr "Širina"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1072 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112
msgid "Weight" msgid "Weight"
msgstr "Težina" msgstr "Težina"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113
msgid "Italic" msgid "Italic"
msgstr "Ukošeno" msgstr "Ukošeno"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114
msgid "Slant" msgid "Slant"
msgstr "Nagib" msgstr "Nagib"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115
msgid "Optical Size" msgid "Optical Size"
msgstr "Optička veličina" msgstr "Optička veličina"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1613 gtk/inspector/prop-editor.c:1455 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1653
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Zadano" msgstr "Zadano"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1657 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1697
msgid "Ligatures" msgid "Ligatures"
msgstr "Ligature" msgstr "Ligature"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1658 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1698
msgid "Letter Case" msgid "Letter Case"
msgstr "Malo slovo" msgstr "Malo slovo"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1699
msgid "Number Case" msgid "Number Case"
msgstr "Broj slučaja" msgstr "Broj slučaja"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1700
msgid "Number Spacing" msgid "Number Spacing"
msgstr "Razmak brojeva" msgstr "Razmak brojeva"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1701
msgid "Number Formatting" msgid "Number Formatting"
msgstr "Format brojeva" msgstr "Format brojeva"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1702
msgid "Character Variants" msgid "Character Variants"
msgstr "Varijante znaka" msgstr "Varijante znaka"
@ -1837,19 +1836,19 @@ msgstr "Varijante znaka"
msgid "OpenGL context creation failed" msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja" msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja"
#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5933 gtk/gtktextview.c:8546 #: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Iz_reži" msgstr "Iz_reži"
#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8550 #: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj" msgstr "_Kopiraj"
#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8554 #: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Zalijepi" msgstr "_Zalijepi"
#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5954 gtk/gtktextview.c:8579 #: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Odaberi _sve" msgstr "Odaberi _sve"
@ -2085,23 +2084,23 @@ msgstr "Stranica %u"
msgid "Not a valid page setup file" msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Neispravna datoteka postavke stranice" msgstr "Neispravna datoteka postavke stranice"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:200 gtk/gtkprintunixdialog.c:712 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:202 gtk/gtkprintunixdialog.c:712
msgid "Manage Custom Sizes…" msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama…" msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama…"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
msgstr "_Primijeni" msgstr "_Primijeni"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:316 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:567 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571
msgid "Any Printer" msgid "Any Printer"
msgstr "Bilo koji pisač" msgstr "Bilo koji pisač"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320
msgid "For portable documents" msgid "For portable documents"
msgstr "Za prenosive dokumente" msgstr "Za prenosive dokumente"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:722 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Margins:\n" "Margins:\n"
@ -2116,7 +2115,7 @@ msgstr ""
" Vrh: %s %s\n" " Vrh: %s %s\n"
" Dno: %s %s" " Dno: %s %s"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:768 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "Postavke ispisa" msgstr "Postavke ispisa"
@ -2337,7 +2336,7 @@ msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova"
msgid "_Lock Device" msgid "_Lock Device"
msgstr "_Zaključaj uređaj" msgstr "_Zaključaj uređaj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1105 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Računalo" msgstr "Računalo"
@ -2553,12 +2552,11 @@ msgstr ""
#. window #. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3033 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3032
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Ispis" msgstr "Ispis"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplikacija" msgstr "Aplikacija"
@ -2813,7 +2811,7 @@ msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu"
msgid "Could not show link" msgid "Could not show link"
msgstr "Nemoguće prikazati poveznicu" msgstr "Nemoguće prikazati poveznicu"
#: gtk/gtktext.c:5959 gtk/gtktextview.c:8584 #: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584
msgid "Insert _Emoji" msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Umetni _smajli" msgstr "Umetni _smajli"
@ -2889,7 +2887,7 @@ msgid "Attribute"
msgstr "Značajka" msgstr "Značajka"
#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 #: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:115 #: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Vrijednost" msgstr "Vrijednost"
@ -3109,8 +3107,8 @@ msgid "Surface"
msgstr "Površina" msgstr "Površina"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 #: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1039 #: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1396 gtk/inspector/window.ui:418 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Svojstva" msgstr "Svojstva"
@ -3155,70 +3153,98 @@ msgstr "Podređena vidljivost"
msgid "Pointer: %p" msgid "Pointer: %p"
msgstr "Pokazivač: %p" msgstr "Pokazivač: %p"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:785 #. Translators: %s is a type name, for example
#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "%s with value \"%s\"" msgid "%s with value \"%s\""
msgstr "%s s vrijednosti \"%s\"" msgstr "%s s vrijednosti \"%s\""
#: gtk/inspector/prop-editor.c:793 #. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with type GObject
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
#, c-format #, c-format
msgid "%s with type %s" msgid "%s with type %s"
msgstr "%s s vrstom %s" msgstr "%s s vrstom %s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:803 #. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
#, c-format #, c-format
msgid "%s for %s %p" msgid "%s for %s %p"
msgstr "%s za %s %p" msgstr "%s za %s %p"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:807 #. Translators: Both %s are type names, for example
#, c-format #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
msgid "%s" #.
msgstr "%s" #: gtk/inspector/prop-editor.c:842
#: gtk/inspector/prop-editor.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "%s with value type %s" msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s s vrijednosti vrste %s" msgstr "%s s vrijednosti vrste %s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1107 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
#, c-format #, c-format
msgid "Uneditable property type: %s" msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Neuredljivo svojstvo vrste: %s" msgstr "Neuredljivo svojstvo vrste: %s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1251 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
msgctxt "column number"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nijedno" msgstr "Nepoznat"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1288 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
msgid "Attribute:" msgid "Attribute:"
msgstr "Značajka:" msgstr "Značajka:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1291 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Model" msgstr "Model"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1296 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
msgid "Column:" msgid "Column:"
msgstr "Stupac:" msgstr "Stupac:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 #. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Action from: %p (%s)" msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Radnja iz : %p (%s)" msgstr "Radnja iz : %p (%s)"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1447 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Vrati izvorno" msgstr "Vrati izvorno"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1458 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1461 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings" msgid "XSettings"
msgstr "X postavke" msgstr "X postavke"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "Napoznato"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
msgid "Source:" msgid "Source:"
msgstr "Izvor:" msgstr "Izvor:"
@ -3243,11 +3269,15 @@ msgstr "Obriši snimljene okvire"
msgid "Add debug nodes" msgid "Add debug nodes"
msgstr "Dodaj čvorove otklanjanja grešaka" msgstr "Dodaj čvorove otklanjanja grešaka"
#: gtk/inspector/recorder.ui:45 #: gtk/inspector/recorder.ui:44
msgid "Use a dark background"
msgstr "Koristi tamnu pozadinu"
#: gtk/inspector/recorder.ui:53
msgid "Save selected node" msgid "Save selected node"
msgstr "Spremi odabrani čvor" msgstr "Spremi odabrani čvor"
#: gtk/inspector/recorder.ui:102 #: gtk/inspector/recorder.ui:110
msgid "Property" msgid "Property"
msgstr "Svojstvo" msgstr "Svojstvo"
@ -7190,6 +7220,9 @@ msgstr "Nema dostupnog profila"
msgid "Unspecified profile" msgid "Unspecified profile"
msgstr "Neodređeni profil" msgstr "Neodređeni profil"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "Failed to get contents as “%s”" #~ msgid "Failed to get contents as “%s”"
#~ msgstr "Neuspjelo dobivanje sadržaja kao “%s”" #~ msgstr "Neuspjelo dobivanje sadržaja kao “%s”"