gtk/po/wa.po

2074 lines
45 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

1999-06-18 13:15:33 +00:00
# Translation into the walloon language.
#
2001-06-07 15:21:09 +00:00
# Si vos voloz donner on c<>p di spale pol rato<74>rnaedje di Gnome (ou des
# <20>tes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co br<62>mint di l' ovraedje a f<>.
#
2001-06-07 15:21:09 +00:00
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
"POT-Creation-Date: 2001-06-07 16:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Dji n'<27>a savou drov<6F> li fitch<63> <20>%s<>: %s"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Li fitc<74> im<69>dje <20>%s<> n' a nole doneye dvins."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
#, c-format
msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Dji n' sai cmint tcherdj<64> l'<27>anim<69>cion do fitch<63> <20>%s<>"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
msgid "Image data is partially missing"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
msgid ""
"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
"somehow."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
#, c-format
msgid ""
"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
"corrupted"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
#, c-format
msgid ""
"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
"was corrupted"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
#, c-format
msgid ""
"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
"corrupted"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
#, c-format
msgid ""
"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
"to free memory."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
msgid "Image contained no data."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "L'<27>im<69>dje n' a nole doneye dvins."
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
#, c-format
msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Dji n' sai tcherdj<64> li module po tcherdj<64> les im<69>djes: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Li s<>re d'<27>im<69>dje %s n' est n<>n sopoirt<72>"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
msgid "Unrecognized image file format"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Cogne di fitch<63> im<69>dje n<>n cnoxhowe"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549
#, c-format
msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Dji n' sai cmint tcherdj<64> l'<27>im<69>dje do fitch<63> <20>%s<>"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Dji n'<27>a savou tcherdj<64> l'<27>im<69>dje <20>%s<>: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Dji n'<27>a savou drov<6F> l' fitch<63> <20>%s<> po <20> scrire: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
#, c-format
msgid ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:253
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:276 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Fitch<63> fwait li: "
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1343 gdk-pixbuf/io-gif.c:1502
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Divintrinne aroke <20>l tcherdjeu GIF (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:622
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1331 gdk-pixbuf/io-gif.c:1376
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1490
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "N<>n del memwere assez po tcherdj<64> l'<27>im<69>dje GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:981
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1031
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1043
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1118
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1134
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1169
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1398
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Y<>k n' a n<>n st<73> come dji say<61>ve di scrire <20>l fitch<63> %s"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
"Dji n' a n<>n savou alouwer li memwere k' i f<>t po mete <20>l plaece tot cost<73>."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Y<>k n' a n<>n st<73> cwand dji tcherdjeve li fitch<63> pixmap: %s"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:243
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:534
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:608
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Y<>k n' a n<>n st<73> cwand dji tcherdjeve li fitch<63> pixmap: %s"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
msgid "Insufficient memory to save PNG file"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:285
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:315
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:361
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:384
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:644
#, fuzzy
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr " Li sierveu n' sopoite n<>n cisse modeye ci "
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
#, fuzzy
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Fitch<63> ki cont<6E>nt li calindr<64> a tcherdj<64>"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:277
#, fuzzy
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Dj' a fwait berwete"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
#, c-format
msgid "Invalid XBM file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "No XPM header found"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Nou scrift<66>r di trov<6F>\n"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
msgid "XPM has more than 31 chars per pixel"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:101
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "can_activate"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Essoct<63>"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:102
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cell can get activate events."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Dji n' pout n<>n mete <20>n alaedje object_server"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:110
msgid "visible"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "vey<65>ve"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:111
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Display the cell"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:119
#, fuzzy
msgid "xalign"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "xpaint"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:120
msgid "The x-align."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:130
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "yalign"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "It<49>lyinne"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:131
msgid "The y-align."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:141
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "xpad"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "xpaint"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:142
msgid "The xpad."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "ypad"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "sicret"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
msgid "The ypad."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pixbuf Object"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Objets do scrift<66>r"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "The pixbuf to render."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Tecse a h<>yner"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:151
msgid "Text"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Tecse"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:152
msgid "Text to render"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Tecse a h<>yner"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:159
msgid "Markup"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Sorbriyance"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:160
msgid "Marked up text to render"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Tecse a h<>yner <20> sorbriyance"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:167 gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background color name"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "No del coleur di fond"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:168 gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Background color as a string"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color"
msgstr "Coleur di fond"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Background color as a GdkColor"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Foreground color name"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "No del coleur di dvant"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color as a string"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color"
msgstr "Coleur di dvant"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkentry.c:391 gtk/gtktexttag.c:276
#: gtk/gtktextview.c:552
msgid "Editable"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Aspougn<67>ve"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellrenderertext.c:216
#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font description as a string"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font family"
msgstr "Famile del fonte"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellrenderertext.c:234
#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
msgid "Font style"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "St<53>le del fonte"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtkcellrenderertext.c:243
#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font variant"
msgstr "Variante del fonte"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 gtk/gtkcellrenderertext.c:252
#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font weight"
msgstr "Pwed del fonte"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font stretch"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "L<>rdjeu del fonte"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font size"
msgstr "Grandeu del fonte"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font points"
msgstr "Ponts del fonte"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:368
msgid "Font size in points"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Grandeu del fonte (<28> ponts)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font scale"
msgstr "Sch<63>le del fonte"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Facteur di sch<63>le del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Rise"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "H<>teu"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:427
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
"Eplae<61>mint <20> h<>teu pa rapoirt al roye di b<>ze pol tecse (<28> dzo del roye si "
"l' valixhance est negative)"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Strikethrough"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "B<>r<EFBFBD>"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Whether to strike through the text"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "B<>rer li tecse d' ene roye <20> d' travi<76>"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:474
msgid "Underline"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Sorlign<67>"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Style of underline for this text"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "St<53>le di sorlignaedje po ci tecse chal"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:511
#, fuzzy
msgid "Background set"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:512
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the background color"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Diner li coleur di fond"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:523
#, fuzzy
msgid "Foreground set"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Coleur di _dvant: "
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:524
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:531
#, fuzzy
msgid "Editability set"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Aspougn<67>ve"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:535
#, fuzzy
msgid "Font family set"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Famile del fonte"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:539
#, fuzzy
msgid "Font style set"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "St<53>le del fonte"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:543
#, fuzzy
msgid "Font variant set"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Variante del fonte"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:547
#, fuzzy
msgid "Font weight set"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Pwed del fonte"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:551
#, fuzzy
msgid "Font stretch set"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "L<>rdjeu del fonte"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:555
#, fuzzy
msgid "Font size set"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Grandeu del fonte"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:559
#, fuzzy
msgid "Font scale set"
msgstr "St<53>le del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:579
#, fuzzy
msgid "Rise set"
msgstr "Rinonder"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:595
#, fuzzy
msgid "Strikethrough set"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "B<>r<EFBFBD>"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:596
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "B<>rer li tecse d' ene roye <20> d' travi<76>"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:603
#, fuzzy
msgid "Underline set"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Sorlign<67>"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pixbuf location"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "eplae<61>mint"
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115
msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
msgid "pixbuf xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:135
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "The x-align of the pixbuf."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Li coleur do tchmin a sh<73>ve."
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145
msgid "pixbuf yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:146
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "The y-align of the pixbuf."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Li coleur do tchmin a sh<73>ve."
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156
msgid "pixbuf xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:157
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "The xpad of the pixbuf."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Li coleur do tchmin a sh<73>ve."
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167
msgid "pixbuf ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:168
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "The ypad of the pixbuf."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Li coleur do tchmin a sh<73>ve."
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle state"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Statistikes log"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Radio state"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Statistikes log"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:555
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:560
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:864
msgid "_Save color here"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_Schaper l'<27>coleur chal"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1029
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1644
msgid "Custom palette"
msgstr "Palete da vosse"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1645
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1700
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1728
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
msgid "_Hue:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_Tinte:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
msgid "Position on the color wheel."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Eplae<61>mint <20>l rowe des coleurs."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
msgid "_Saturation:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_Saturaedje:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
msgid "\"Deepness\" of the color."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "<22>Parfondeu<65> del coleur."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1741
msgid "_Value:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_Loumance:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1742
msgid "Brightness of the color."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Loumance del coleur."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
msgid "_Red:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_Rodje:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
msgid "Amount of red light in the color."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Cwantit<69> di rodje loum<75>re <20>l coleur."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1745
msgid "_Green:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_Vert:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1746
msgid "Amount of green light in the color."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Cwantit<69> di vete loum<75>re <20>l coleur."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1747
msgid "_Blue:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_Bleu:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1748
msgid "Amount of blue light in the color."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Cwantit<69> di bleuwe loum<75>re <20>l coleur."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
msgid "_Opacity:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_Zeroveyaedje:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1759
msgid "Transparency of the currently-selected color."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Livea di <20>veyaedje ho<68>te<74> del coleur tchwezeye pol moumint."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
msgid "Color _Name:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_No del coleur:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1786
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
msgid "_Palette"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_Palete"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:381
msgid "Text Position"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Eplae<61>mint do tecse"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:382
msgid "The current position of the insertion point"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:392
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:399
msgid "Maximum length"
msgstr "Longeu macsimom"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:400
msgid "Maximum number of characters for this entry"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intr<74>ye chal"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:408
msgid "Visibility"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Vey<65>vibilit<69>"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:409
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:415
msgid "Invisible character"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Caractere n<>n vey<65>ve"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:416
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:423
#, fuzzy
msgid "Activates default"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "pr<70>metu"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:424
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed."
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:430
msgid "Width in chars"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "L<>rdjeu <20> caracteres"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:431
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:440
msgid "Cursor color"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Coleur do cursoe"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:441
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:3319 gtk/gtktextview.c:5186
msgid "Cut"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "C<>per"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:3321 gtk/gtktextview.c:5188
msgid "Copy"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Copy<70>"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:3323 gtk/gtktextview.c:5191
msgid "Paste"
msgstr "Claper"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:3330 gtk/gtktextview.c:5198
msgid "Input Methods"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Met<65>des d'<27>intr<74>ye"
#: gtk/gtkfilesel.c:502
msgid "Filename"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "No do fitch<63>"
#: gtk/gtkfilesel.c:503
msgid "The currently selected filename."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Li no do fitch<63> tchwezi pol moumint."
#: gtk/gtkfilesel.c:509
msgid "Show file operations"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Mostrer les oper<65>cion so les fitch<63>s"
#: gtk/gtkfilesel.c:510
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:631
msgid "Directories"
msgstr "Ridants"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:651
msgid "Files"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Fitch<63>s"
#: gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1830
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:752
msgid "Create Dir"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "F<> on Ridant"
#: gtk/gtkfilesel.c:763 gtk/gtkfilesel.c:1186
msgid "Delete File"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Rafacer li fitch<63>"
#: gtk/gtkfilesel.c:774 gtk/gtkfilesel.c:1330
msgid "Rename File"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Rlomer li fitch<63>"
#: gtk/gtkfilesel.c:1007
#, c-format
msgid ""
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1009
#, c-format
msgid ""
"Error creating directory \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
"Y<>k n'<27>a n<>n st<73> cwand dji fjheve li ridant <20>%s<>: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1010 gtk/gtkfilesel.c:1264
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1018
#, c-format
msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Y<>k n'<27>a n<>n st<73> cwand dji fjheve li ridant <20>%s<>: %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1053
msgid "Create Directory"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "F<> on Ridant"
#: gtk/gtkfilesel.c:1067
msgid "_Directory name:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "No do _ridant:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1081
msgid "Create"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "F<>"
#: gtk/gtkfilesel.c:1090 gtk/gtkfilesel.c:1217 gtk/gtkfilesel.c:1372
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Rinonc<6E>"
#: gtk/gtkfilesel.c:1126
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1129
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
"Y<>k n' a n<>n st<73> come dji disfacer l'<27>fitch<63> <20>%s<>: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1131 gtk/gtkfilesel.c:1278
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1140
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Y<>k n' a n<>n st<73> come dji disfacer l'<27>fitch<63> <20>%s<>: %s"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1208
msgid "Delete"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Disfacer"
#: gtk/gtkfilesel.c:1260 gtk/gtkfilesel.c:1274
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1262
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Y<>k n' a n<>n st<73> come dji say<61>ve di lere li fitch<63> %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1276
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Y<>k n' a n<>n st<73> come dji say<61>ve di lere li fitch<63> %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1286
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Y<>k n' a n<>n st<73> come dji say<61>ve di lere li fitch<63> %s"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
msgid "Rename"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Rilomer"
#: gtk/gtkfilesel.c:1809
msgid "Selection: "
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Tch<63>ze: "
#: gtk/gtkfilesel.c:2421
#, c-format
msgid ""
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3289
msgid "Name too long"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Li no est p<>r trop long"
#: gtk/gtkfilesel.c:3291
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Couldn't convert filename"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Dji n' pout schaper l' fitch<63>!"
#: gtk/gtkfontsel.c:185
msgid "Font name"
msgstr "No del fonte"
#: gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The X string that represents this font."
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Preview text"
msgstr "Vey tecse divant"
#: gtk/gtkfontsel.c:200
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:296
msgid "_Family:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_Famile:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:303
msgid "_Style:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_St<53>le: "
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:310
msgid "Si_ze:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_Grandeu:"
#. create the text entry widget
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:391
msgid "Preview:"
msgstr "Vey divant:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1003
msgid "Font Selection"
1999-06-21 22:26:11 +00:00
msgstr "Tchwezi les fontes"
2000-03-13 20:57:47 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Gama"
2000-03-13 20:57:47 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "_Gamma value"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Valixhance _gama"
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "I Va"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkiconfactory.c:1051
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Y<>k n' a n<>n st<73> come dji say<61>ve di tcherdj<64> l'<27>im<69>djete: %s"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:181
msgid "Input"
msgstr "Intreye"
#: gtk/gtkinputdialog.c:189
msgid "No input devices"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Nole <20>ndjin d' intreye"
#: gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_<>ndjin:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Essoct<63>"
#: gtk/gtkinputdialog.c:243
msgid "Screen"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Waitro<72>le"
#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "Window"
msgstr "Purnea"
#: gtk/gtkinputdialog.c:259
msgid "_Mode: "
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_M<5F>de: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:290
#, fuzzy
msgid "_Axes"
1999-06-21 22:26:11 +00:00
msgstr "Assis"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:306
#, fuzzy
msgid "_Keys"
msgstr "Tapes"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:327
msgid "Save"
msgstr "Schaper"
#: gtk/gtkinputdialog.c:336
msgid "Close"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Cl<43>re"
#: gtk/gtkinputdialog.c:469
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:470
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "Pressure"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Tch<63>ke"
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "X Tilt"
1999-06-23 10:53:30 +00:00
msgstr "Limite X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Y Tilt"
1999-06-23 10:53:30 +00:00
msgstr "Limite Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "Wheel"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "R<>lete"
#: gtk/gtkinputdialog.c:514
msgid "none"
msgstr "nole"
#: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
msgid "(disabled)"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "(essoct<63>)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:577
msgid "(unknown)"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "(n<>n cnoxhu)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:662
msgid "clear"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "nety<74>"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkmain.c:475
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:331
msgid "Page"
msgstr "P<>dje"
#: gtk/gtknotebook.c:332
#, fuzzy
msgid "The index of the current page"
msgstr "Dif<69>n li djeu do moumint"
#: gtk/gtknotebook.c:341
#, fuzzy
msgid "Tab Position"
msgstr "Eplae<61>mint do tecse"
#: gtk/gtknotebook.c:342
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:350
#, fuzzy
msgid "Tab Border"
msgstr "Boirds del t<>ve"
#: gtk/gtknotebook.c:351
#, fuzzy
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "L<>rdjeu do tecse a h<>yner"
#: gtk/gtknotebook.c:360
#, fuzzy
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Adjin<69>mint di co<63>tch<63>"
#: gtk/gtknotebook.c:361
#, fuzzy
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "L<>rdjeu do tecse a h<>yner"
#: gtk/gtknotebook.c:370
#, fuzzy
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Adjin<69>mint d' astamp<6D>"
#: gtk/gtknotebook.c:371
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:380
#, fuzzy
msgid "Show Tabs"
msgstr "_Mostrer etiketes"
#: gtk/gtknotebook.c:381
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:388
#, fuzzy
msgid "Show Border"
msgstr "<22>rde po relire"
#: gtk/gtknotebook.c:389
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:396
#, fuzzy
msgid "Scrollable"
msgstr "Vectori<72>"
#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:404
#, fuzzy
msgid "Enable Popup"
msgstr "Mete <20>n o<>ve les racsegnes"
#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:412
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:413
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2162 gtk/gtknotebook.c:4535
#, c-format
msgid "Page %u"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "P<>dje %u"
#: gtk/gtkrc.c:2363
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Dji n' pout n<>n trover on fitch<63> im<69>dje <20> pixmap_path: <20>%s<> al roye %d"
#: gtk/gtkrc.c:2366
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Dji n' pout n<>n trover on fitch<63> im<69>dje <20> pixmap_path: <20>%s<>"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
msgid "Information"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Inform<72>cion"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Warning"
msgstr "Advertixhmint"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Error"
msgstr "Aroke"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Question"
msgstr "Kesse"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Apply"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_Mete <20>n o<>ve"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Bold"
msgstr "_Cr<43>sses"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Cancel"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_Rinonc<6E>"
#: gtk/gtkstock.c:278
msgid "_Clear"
msgstr "_Nety<74>"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_Close"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_Cl<43>re"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:280
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy<70>"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:281
msgid "C_ut"
msgstr "C<>_per"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Find"
msgstr "_Trover"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:283
#, fuzzy
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Find and _Replace"
msgstr " Mete el plaece "
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "_Back"
msgstr "<22>n _er<65>"
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Forward"
msgstr "<22>n _avant"
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Help"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_Aidance"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Home"
msgstr "_M<5F>jhon"
#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "_Italic"
msgstr "Cl_intcheyes"
#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "_Center"
msgstr "<22> _mitan"
#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Fill"
msgstr "_Rimpli"
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_Left"
msgstr "_Hintche"
#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_Right"
msgstr "_Droete"
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_New"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_Novea"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_No"
msgstr "_Neni"
#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_OK"
msgstr "I Va"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Open"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_Drov<6F>"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Paste"
msgstr "C_laper"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferinces"
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Print"
msgstr "_Eprimer"
#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Vey divant"
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Properties"
msgstr "_Pr<50>piet<65>s"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Quit"
msgstr "Mouss<73> _fo<66>"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Redo"
msgstr "_Rif<69>"
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Revert"
msgstr "_Rimete come divant"
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Save"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_Schaper"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "Save _As"
msgstr "Schaper <20>t r_lomer"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Coridj<64>"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Stop"
msgstr "<22>_we"
#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_B<5F>r<EFBFBD>"
#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Underline"
msgstr "_Sorlign<67>"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Undo"
msgstr "_Disf<73>"
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Yes"
msgstr "_Oyi"
#: gtk/gtkstock.c:313
#, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:316
#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Mouss<73> fo<66>"
#: gtk/gtktexttag.c:198
msgid "Tag name"
msgstr "No del etikete"
#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Name used to refer to the text tag"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:224
#, fuzzy
msgid "Background full height"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:225
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:233
#, fuzzy
msgid "Background stipple mask"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "S<>rte di Fond"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:259
#, fuzzy
msgid "Foreground stipple mask"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Coleur di dvant"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Text direction"
msgstr "Sinse do tecse"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudob<6F>n del hintche al droete"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
msgid "Justification"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Djustifiaedje"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
msgid "Left, right, or center justification"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudob<6F>n <20> mitan"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Language"
msgstr "Lingaedje"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Language engine code to use for rendering the text"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Moteur di lingaedje a-z eploy<6F> pol h<>ynaedje do tecse"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:394
#, fuzzy
msgid "Left margin"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Say<61> co ene feye"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:404
#, fuzzy
msgid "Right margin"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "tch<63>de marke"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
msgid "Indent"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Ritrait"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:446
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:456
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:483
msgid "Wrap mode"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "M<>de c<>paedje di roye"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
#, fuzzy
msgid "Tabs"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Batch"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
#, fuzzy
msgid "Custom tabs for this text"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Im<49>djete da vosse po dismont<6E>:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:501
msgid "Invisible"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "N<>n vey<65>ve"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Whether this text is hidden"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:515
#, fuzzy
msgid "Background full height set"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Li fond s' er<65>le eto"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:519
#, fuzzy
msgid "Background stipple set"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "S<>rte di Fond"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:527
#, fuzzy
msgid "Foreground stipple set"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Coleur di dvant"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:563
#, fuzzy
msgid "Justification set"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Tins di dierin ram<61>draedje"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:567
#, fuzzy
msgid "Language set"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Apontiaedje do lingaedje"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:571
#, fuzzy
msgid "Left margin set"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Fletche hintche"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:575
#, fuzzy
msgid "Indent set"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Ritrait"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Candj<64> li nombe di picsels divant di candj<64> d'<27>coleur."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:599
#, fuzzy
msgid "Right margin set"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Fletche droete"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:607
#, fuzzy
msgid "Wrap mode set"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "M<>de c<>paedje di roye"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:611
#, fuzzy
msgid "Tabs set"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Apontiaedje di GTali"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:615
#, fuzzy
msgid "Invisible set"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "vey<65>ve"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:502
msgid "Line Height"
msgstr "H<>teu del roye"
#: gtk/gtktextview.c:503
msgid "The height of a line"
msgstr "Li h<>teu des royes"
#: gtk/gtktextview.c:512
msgid "Column Width"
msgstr "L<>rdjeu del colone"
#: gtk/gtktextview.c:513
msgid "The width of a column"
msgstr "Li l<>rdjeu des colones"
#: gtk/gtktextview.c:522
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:532
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:542
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:560
#, fuzzy
msgid "Wrap Mode"
msgstr "M<>de c<>paedje di roye"
#: gtk/gtktextview.c:578
#, fuzzy
msgid "Left Margin"
msgstr "Say<61> co ene feye"
#: gtk/gtktextview.c:588
#, fuzzy
msgid "Right Margin"
msgstr " &Droete "
#: gtk/gtktextview.c:616
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursoe vey<65>ve"
#: gtk/gtktextview.c:617
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkthemes.c:71
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Dji n' pout n<>n trover on moteur di tinmes <20> module_path: <20>%s<>,"
#: gtk/gtktipsquery.c:181
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Nole Racsegne ---"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:157
msgid "Cell renderer"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:158
msgid "Cell renderer object to use for rendering the cell"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:165
msgid "Visible"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Vey<65>ve"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:166
msgid "Whether to display the colomn"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:173
#, fuzzy
msgid "Sizing"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Swing"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
#, fuzzy
msgid "Resize mode of the column"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Li l<>rdjeu do moumint del colone"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
msgid "Width"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "L<>rdjeu"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
msgid "Current width of the column"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Li l<>rdjeu do moumint del colone"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Minimum Width"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "L<>rdjeu minimom"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Minimum allowed width of the column"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Li pus ptite l<>rdjeu kel colone pout aveur"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Maximum Width"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "L<>rdjeu macsimom"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
msgid "Maximum allowed width of the column"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Li pus grande l<>rdjeu kel colone pout aveur"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
msgid "Title"
msgstr "Tite"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:213
msgid "Title to appear in column header"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Tite pol tiest<73>re del colone"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Clickable"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Clitch<63>ve"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Widget"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Ahesse"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
#, fuzzy
msgid "Alignment"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Enlightenment"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
#, fuzzy
msgid "Reorderable"
msgstr "Bodj<64>ve"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
#, fuzzy
msgid "Sort indicator"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Enonder <20>l ridant:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Sort order"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "<22>rde po relire"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:126
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
msgid "Thai (Broken)"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Tai (skepy<70>)"
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Intr<74>ye vi<76> on sierveu XIM"