gtk/po-properties/pa.po

5087 lines
189 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2004-07-22 08:34:31 +00:00
# translation of pa.po to Punjabi
2004-03-22 11:23:13 +00:00
# Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
2004-07-22 08:34:31 +00:00
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
2004-07-22 08:34:31 +00:00
#
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2005-08-24 18:22:23 +00:00
"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-22 18:18+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Number of Channels"
msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Colorspace"
msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Has Alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Bits per Sample"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width"
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Height"
msgstr "ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Rowstride"
msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels"
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Default Display"
msgstr "ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The default display for GDK"
msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk/gdkpango.c:511
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ GdkScreen"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Program name"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
2005-08-24 06:29:12 +00:00
"ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Program version"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The version of the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Copyright string"
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਸਤਰ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Comments string"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸਤਰ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Comments about the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਸਤਰ ਹੈ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Website URL"
msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਸਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Website label"
msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
2005-08-24 06:29:12 +00:00
"ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Authors"
msgstr "ਲੇਖਕ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "List of authors of the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Documenters"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Artists"
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Translator credits"
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Logo"
msgstr "ਲੋਗੋ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
"gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "Wrap license"
msgstr "ਲਪੇਟਣ ਵਿਧੀ"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਪਾਠ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣਾ ਹੈ।"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Link Color"
msgstr "ਸਬੰਧ ਰੰਗ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr "ਹਾਇਪਰਲਿੰਕ ਦਾ ਰੰਗ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:143
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਬੰਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:144
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:150
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:151
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:198
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A unique name for the action."
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Label"
msgstr "ਲੇਬਲ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:206
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:213
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Short label"
msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:214
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:220
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tooltip"
msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:221
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A tooltip for this action."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:227
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Stock Icon"
msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:228
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:251
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Visible when overflown"
msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:252
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
2005-08-24 06:29:12 +00:00
"ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸੰਦ-ਇਕਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Visible when vertical"
msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Is important"
msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:268
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
"ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:276
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Hide if empty"
msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:277
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
#: gtk/gtkwidget.c:455
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Sensitive"
msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:284
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
#: gtk/gtkwidget.c:448
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Visible"
msgstr "ਦਿੱਖ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:291
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:297
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Action Group"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:298
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkactiongroup.c:136
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A name for the action group."
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkactiongroup.c:143
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkactiongroup.c:150
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: gtk/gtkspinbutton.c:304
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:117
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:133
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum Value"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:134
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:153
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum Value"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:154
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:170
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Step Increment"
msgstr "ਪਗ ਵਾਧਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:171
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:187
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Page Increment"
msgstr "ਸਫਾ ਵਾਧਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:188
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:207
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Page Size"
msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:208
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:119
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:129
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:138
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal scale"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:139
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
2005-08-24 06:29:12 +00:00
"ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
"ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:147
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical scale"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:148
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
2005-08-24 06:29:12 +00:00
"ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
"ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:165
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Top Padding"
msgstr "ਉਪੱਰ ਚਿਣੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:166
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:182
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Bottom Padding"
msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:183
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:199
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Left Padding"
msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:200
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:216
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Right Padding"
msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:217
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:101
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Arrow direction"
msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:102
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:109
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Arrow shadow"
msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:110
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:111
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:112
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "X alignment of the child"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:118
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:119
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:125
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Ratio"
msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:126
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:132
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Obey child"
msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:133
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:121
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum child width"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:122
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:130
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum child height"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:131
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:139
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Child internal width padding"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:140
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:148
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Child internal height padding"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:149
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:157
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Layout style"
msgstr "ਖਾਕਾ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:158
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:166
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Secondary"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:167
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacing"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:132
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The amount of space between children"
msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Homogeneous"
msgstr "ਸਮਰੂਪ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:142
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Expand"
msgstr "ਫੈਲਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:150
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:156
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Fill"
msgstr "ਭਰੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:157
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:163
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Padding"
msgstr "ਚਿਣਿਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:164
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:170
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pack type"
msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
#: gtk/gtkruler.c:142
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Position"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:227
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use underline"
msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:242
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use stock"
msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:243
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Focus on click"
msgstr "ਦਬਾਉਣ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:251
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:258
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Border relief"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:259
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The border relief style"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:276
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:295
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Image widget"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:313
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:421
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Default Spacing"
msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:422
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:428
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:429
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:434
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Child X Displacement"
msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:435
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:442
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:443
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:459
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Displace focus"
msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਵੇਖਾਓ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:460
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:465
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show button images"
msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:466
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:419
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Year"
msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:420
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The selected year"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:426
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Month"
msgstr "ਮਹੀਨਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:427
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:433
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Day"
msgstr "ਦਿਨ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:434
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:448
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show Heading"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:449
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:463
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show Day Names"
msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:464
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:477
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "No Month Change"
msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:478
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:492
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:493
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "mode"
msgstr "ਢੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "visible"
msgstr "ਦਿੱਖ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Display the cell"
msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "xalign"
msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The x-align"
msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "yalign"
msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The y-align"
msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The xpad"
msgstr "xpad"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The ypad"
msgstr "ypad"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "width"
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The fixed width"
msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "height"
msgstr "ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The fixed height"
msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Is Expander"
msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Row has children"
msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Is Expanded"
msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cell background color name"
msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cell background color"
msgstr "ਸੈਲ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cell background set"
msgstr "ਸੈਲ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model"
msgstr "ਮਾਡਲ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Text Column"
msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Has Entry"
msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "ਪਿਕਬਫ ਇਕਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Stock ID"
msgstr "ਸਟਾਕ ID"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Detail"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:530
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Icon Name"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Follow State"
msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text"
msgstr "ਪਾਠ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text to render"
msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Markup"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Marked up text to render"
msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Attributes"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background color name"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background color as a string"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background color"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground color name"
msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground color"
msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Editable"
msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font"
msgstr "ਫੋਟ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font description as a string"
msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font family"
msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
#: gtk/gtktexttag.c:312
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font style"
msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
#: gtk/gtktexttag.c:321
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font variant"
msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
#: gtk/gtktexttag.c:330
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font weight"
msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾਅ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
#: gtk/gtktexttag.c:341
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font stretch"
msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: gtk/gtktexttag.c:350
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font size"
msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font points"
msgstr "ਫੋਟ ਬਿੰਦੂ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font size in points"
msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font scale"
msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font scaling factor"
msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Rise"
msgstr "ਉਭਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Strikethrough"
msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Underline"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Language"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
"ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Ellipsize"
msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
2005-08-24 06:29:12 +00:00
"ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
#: gtk/gtklabel.c:455
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Width In Characters"
msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Wrap mode"
msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
2005-08-24 06:29:12 +00:00
"ਸਤਰ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Wrap width"
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਾਠ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background set"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground set"
msgstr "ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Editability set"
msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font family set"
msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font style set"
msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font variant set"
msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font weight set"
msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font stretch set"
msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font size set"
msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font scale set"
msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Rise set"
msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Strikethrough set"
msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Underline set"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Language set"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Ellipsize set"
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Toggle state"
msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Inconsistent state"
msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Activatable"
msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Radio state"
msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Indicator Size"
msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:110
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Active"
msgstr "ਸਰਗਰਮ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Inconsistent"
msgstr "ਅਸੰਗਤ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Title"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Current Color"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The selected color"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Current Alpha"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:250
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Has palette"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The current color"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1910
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Custom palette"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1911
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:146
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:147
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:153
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Always enable arrows"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:154
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:160
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Case sensitive"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:161
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:168
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Allow empty"
msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:169
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:176
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Value in list"
msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:177
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:556
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "ComboBox model"
msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:557
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The model for the combo box"
msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:574
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:596
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Row span column"
msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:597
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:618
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Column span column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:619
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:639
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Active item"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚੀਜ਼"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:640
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The item which is currently active"
msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:660
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈਆਂ ਹੋਣ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Has Frame"
msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:676
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:684
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:690
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Appears as list"
msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:691
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:205
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Resize mode"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:206
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:213
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Border width"
msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:214
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:222
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Child"
msgstr "ਚਲਾਇਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:223
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:124
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Curve type"
msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:125
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:132
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum X"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:133
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:141
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum X"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:142
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:150
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum Y"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:151
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:159
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum Y"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:160
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:149
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Has separator"
msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:150
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:175
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Content area border"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:176
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:183
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Button spacing"
msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:184
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:192
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Action area border"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:193
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cursor Position"
msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Selection Bound"
msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:510
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:517
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:518
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:526
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Visibility"
msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:527
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ) ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:535
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:542
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Invisible character"
msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:543
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:550
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Activates default"
msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:551
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
msgstr ""
"ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:557
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width in chars"
msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:558
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:567
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Scroll offset"
msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:568
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:578
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The contents of the entry"
msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "X align"
msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2004-08-01 05:55:01 +00:00
"layouts."
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ|"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:832
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Select on focus"
msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:833
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:276
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Completion Model"
msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:277
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The model to find matches in"
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:283
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:284
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Text column"
msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:319
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Inline completion"
msgstr "ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:320
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Popup completion"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Popup set width"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:351
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Popup single match"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:122
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Visible Window"
msgstr "ਦਿੱਖ ਝਰੋਖਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:123
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:129
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Above child"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:130
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
2005-08-24 06:29:12 +00:00
msgstr ""
"ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:198
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Expanded"
msgstr "ਫੈਲਿਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:199
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:207
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use markup"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:231
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Label widget"
msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:241
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Expander Size"
msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:257
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:203
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:204
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:210
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "File System Backend"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:211
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:216
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:217
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:222
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Local Only"
msgstr "ਸਥਾਨਕ ਹੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:223
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:228
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Preview widget"
msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:229
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:234
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:240
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use Preview Label"
msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:241
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:246
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Extra widget"
msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:247
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Application supplied widget for extra options."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:252
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Select Multiple"
msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:259
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show Hidden"
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:260
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:266
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:267
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid ""
"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
"exists."
msgstr ""
2005-08-24 06:29:12 +00:00
"ਕੀ GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਇੱਕ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਉਦਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ "
"ਵੇਖਾਏ, ਜੇਕਰ ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿੱਤਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੋਵੇ।"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Dialog"
msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਂ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Filename"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:559
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The currently selected filename"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:565
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show file operations"
msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:566
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:572
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Select multiple"
msgstr "ਇੱਕ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਦੀ ਚੋਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "X position"
msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "X position of child widget"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Y position"
msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Y position of child widget"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:178
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font name"
msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:194
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The name of the selected font"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:195
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Sans 12"
msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use font in label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:210
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use size in label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:240
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show style"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:255
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show size"
msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:256
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:217
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:224
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:230
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Preview text"
msgstr "ਪਾਠ ਝਲਕ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:231
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:129
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:136
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Label xalign"
msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:137
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:145
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Label yalign"
msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:146
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:161
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Frame shadow"
msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:162
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:171
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Shadow type"
msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:209
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:217
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Handle position"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:218
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:226
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Snap edge"
msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:227
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:235
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Snap edge set"
msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:236
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:512
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Selection mode"
msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:513
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The selection mode"
msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:531
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Pixbuf column"
msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:532
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:550
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "ਪਾਠ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:569
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Markup column"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:570
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:577
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Icon View Model"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:578
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The model for the icon view"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:594
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Number of columns"
msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:595
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Number of columns to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:612
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Width for each item"
msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:613
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The width used for each item"
msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:629
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:644
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Row Spacing"
msgstr "ਸਤਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:645
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:660
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Column Spacing"
msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:661
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:676
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Margin"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:677
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "ਹਾਲਤ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:694
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਪਾਠ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Reorderable"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:619
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "View is reorderable"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:718
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Selection Box Color"
msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:719
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Color of the selection box"
msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:725
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:726
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:162
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixbuf"
msgstr "ਪਿਕਬਫ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:163
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:170
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixmap"
msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:171
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:178
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:179
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:186
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Mask"
msgstr "ਮਖੌਟਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:187
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:195
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Filename to load and display"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:204
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:211
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon set"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:212
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon set to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:219
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon size"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:220
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਬੰਧ ਅਕਾਰ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:236
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Pixel size"
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:237
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:245
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Animation"
msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:246
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:269
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Storage type"
msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:270
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show menu images"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:539
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:323
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The text of the label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:330
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Justification"
msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:352
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀ "
"ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:360
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pattern"
msgstr "ਤਰਤੀਬ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:361
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:368
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Line wrap"
msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:369
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:375
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Selectable"
msgstr "ਚੋਣਯੋਗ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:376
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:382
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Mnemonic key"
msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:383
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:391
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:392
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:436
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:476
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "Single Line Mode"
msgstr "ਇੱਕਲੀ ਸਤਰ ਢੰਗ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:477
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਸਤਰ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:494
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Angle"
msgstr "ਕੋਣ"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:495
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:515
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:516
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:652
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The width of the layout"
msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:661
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The height of the layout"
msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:532
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tearoff Title"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:533
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:547
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Tearoff State"
msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:548
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:554
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Padding"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:555
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:563
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Offset"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:564
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:572
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:573
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:583
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Left Attach"
msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋਡ਼ੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:591
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Right Attach"
msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:592
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:599
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Top Attach"
msgstr "ਉਪੱਰ ਜੋਡ਼ੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:600
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:607
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Bottom Attach"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:695
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Can change accelerators"
msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:696
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:701
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:702
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:709
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:710
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:201
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Pack direction"
msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:202
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:218
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Child Pack direction"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:219
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:228
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Internal padding"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:236
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:243
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:244
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenushell.c:377
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Take Focus"
msgstr "ਕੇਂਦਰ ਲਵੋ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenushell.c:378
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਕੇਂਦਰ ਪਰਾਪਤ ਹੋਵੇ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The dropdown menu"
msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Image/label border"
msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use separator"
msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Message Type"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The type of message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Message Buttons"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:111
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Y align"
msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:112
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉਪੱਰੋ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋ) "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:121
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "X pad"
msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:122
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:131
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Y pad"
msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:132
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:405
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:406
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The index of the current page"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:414
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tab Position"
msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:415
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:422
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tab Border"
msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:423
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:431
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:432
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:440
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:441
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:449
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show Tabs"
msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:450
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:456
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show Border"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:457
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:463
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Scrollable"
msgstr "ਸਲਰੋਲਬਲ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:464
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:470
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Enable Popup"
msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:471
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
"ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:478
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:485
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tab label"
msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:486
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:492
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Menu label"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:493
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:506
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tab expand"
msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:507
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:513
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tab fill"
msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:514
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:520
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tab pack type"
msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:537
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:554
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Backward stepper"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Forward stepper"
msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The menu of options"
msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:210
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:246
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( 0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:254
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Position Set"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸਮੂਹ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:255
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:261
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Handle Size"
msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:262
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of handle"
msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:278
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimal Position"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:279
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:296
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximal Position"
msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:297
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:314
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:315
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:330
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Shrink"
msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:331
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkpreview.c:135
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:132
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Activity mode"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:133
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ "
"ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:140
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show text"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:141
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:148
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text x alignment"
msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:149
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
msgstr ""
"ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:157
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text y alignment"
msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:158
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
msgstr ""
"ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Adjustment"
msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:146
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:154
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:162
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Bar style"
msgstr "ਪੱਟੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:163
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:171
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Activity Step"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਗ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:172
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:181
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Activity Blocks"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:182
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:191
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:192
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
msgstr ""
"ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:201
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Fraction"
msgstr "ਖੰਡ (ਭਾਗ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:202
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:211
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pulse Step"
msgstr "ਲਹਿਰ ਪਗ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:212
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:222
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:244
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
2005-08-24 06:29:12 +00:00
"ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:140
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:141
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
"ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Group"
msgstr "ਸਮੂਹ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:158
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkradiobutton.c:115
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:329
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Update policy"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:330
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:339
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:346
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Inverted"
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:347
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:353
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Slider Width"
msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:354
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:361
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Trough Border"
msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:362
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:369
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Stepper Size"
msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:370
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:377
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:378
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:385
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:386
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:393
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:394
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:122
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Lower"
msgstr "ਹੇਠਲੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:123
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:132
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Upper"
msgstr "ਉਪੱਰਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:133
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:143
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:152
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Max Size"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:153
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:168
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Metric"
msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:169
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Digits"
msgstr "ਅੰਕ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:174
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:183
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Draw Value"
msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:184
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:191
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Value Position"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:192
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:199
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Slider Length"
msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:200
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:208
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Value spacing"
msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:209
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:83
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:84
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Fixed slider size"
msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:93
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:125
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Window Placement"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿੱਸੇ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖੇ ਜਾਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Shadow Type"
msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Draw"
msgstr "ਉਲੀਕੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:200
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Double Click Time"
msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:201
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
"ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:208
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Double Click Distance"
msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:209
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:216
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cursor Blink"
msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:217
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:224
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:225
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:232
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Split Cursor"
msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:233
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:240
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Theme Name"
msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:241
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:248
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:249
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:257
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Key Theme Name"
msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:258
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:266
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:267
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:275
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Drag threshold"
msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:276
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:284
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font Name"
msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:285
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name of default font to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:293
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon Sizes"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:294
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:302
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:303
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:312
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:313
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "ਕੀ Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:322
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:323
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:332
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:333
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:342
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:343
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:352
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:353
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:362
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Cursor theme name"
msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:363
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Name of the cursor theme to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:371
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Cursor theme size"
msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:372
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Size to use for cursors"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:382
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Alternative button order"
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:383
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "ਕੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:267
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "ਢੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:268
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
"component widgets"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:285
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Ignore hidden"
msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:286
msgid ""
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:251
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Climb Rate"
msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:252
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:262
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:271
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:272
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:279
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Numeric"
msgstr "ਅੰਕੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:280
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:287
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Wrap"
msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:288
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:295
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Update Policy"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:296
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:305
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:314
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkstatusbar.c:178
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkstatusbar.c:179
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkstatusbar.c:206
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:161
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Rows"
msgstr "ਸਤਰਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:162
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:170
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "ਕਾਲਮ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:171
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:179
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Row spacing"
msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:180
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:188
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Column spacing"
msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:189
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:197
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Homogenous"
msgstr "ਸਮ-ਰੂਪ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:198
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:205
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Left attachment"
msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:212
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Right attachment"
msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:213
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:219
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Top attachment"
msgstr "ਉਪੱਰ ਨੱਥੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:220
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:226
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Bottom attachment"
msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:233
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal options"
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:234
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:240
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical options"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:241
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:247
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal padding"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:248
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:254
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical padding"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktable.c:255
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktext.c:607
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktext.c:615
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktext.c:622
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Line Wrap"
msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktext.c:623
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktext.c:630
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktext.c:631
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:188
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tag Table"
msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:189
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text Tag Table"
msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:207
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:201
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tag name"
msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:202
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਂ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:220
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:227
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background full height"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:228
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:236
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background stipple mask"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:237
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:254
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:262
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:263
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:270
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text direction"
msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:271
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:288
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:313
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:322
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:331
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:342
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:351
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:361
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
"ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:390
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
"ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ।"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:397
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Left margin"
msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:407
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Right margin"
msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Indent"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:430
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
2005-06-20 22:06:27 +00:00
"in Pango units"
msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:439
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels above lines"
msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:449
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels below lines"
msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:459
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tabs"
msgstr "ਟੈਬ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:515
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Invisible"
msgstr "ਅਦਿੱਖ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:516
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:530
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਾਂ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:531
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:546
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color"
msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:547
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:560
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background full height set"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:561
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:564
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background stipple set"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:565
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:572
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:573
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:608
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Justification set"
msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:609
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:616
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Left margin set"
msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:617
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:620
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Indent set"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:621
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:628
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:632
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:636
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:637
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:644
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Right margin set"
msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:645
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:652
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Wrap mode set"
msgstr "ਲਪੇਟਣ ਢੰਗ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:653
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:656
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tabs set"
msgstr "ਟੈਬਾਂ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:657
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:660
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Invisible set"
msgstr "ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:661
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:664
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background set"
msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਿਓ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:665
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:548
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:558
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:568
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:586
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Wrap Mode"
msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿਧੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:604
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Left Margin"
msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:614
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Right Margin"
msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:642
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cursor Visible"
msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:643
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:650
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Buffer"
msgstr "ਬਫਰ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:651
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:658
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Overwrite mode"
msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:659
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:666
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Accepts tab"
msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:667
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:676
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Error underline color"
msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:677
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoggleaction.c:131
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoggleaction.c:132
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:136
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:144
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:151
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Draw Indicator"
msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:152
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:509
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:517
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Toolbar Style"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:518
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:525
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show Arrow"
msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:526
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:541
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Tooltips"
msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:542
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "ਕੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:551
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:559
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:566
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacer size"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:567
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Size of spacers"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:576
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:584
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Space style"
msgstr "ਖਾਲੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:585
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:592
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Button relief"
msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:593
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:600
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:606
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Toolbar style"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:613
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:614
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text to show in the item."
msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Stock Id"
msgstr "ਸਟਾਕ Id"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:209
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Icon name"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:226
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:232
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon widget"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:233
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktoolitem.c:175
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
"ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreemodelsort.c:332
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:570
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TreeView Model"
msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:571
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The model for the tree view"
msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:579
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:587
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:594
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Headers Visible"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਖ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:595
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:602
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Headers Clickable"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:603
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:610
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Expander Column"
msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:611
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:626
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Rules Hint"
msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:627
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:634
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Enable Search"
msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:635
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:642
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Search Column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:643
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:663
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:664
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:684
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Hover Selection"
msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:685
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:704
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Hover Expand"
msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:705
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:725
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:726
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:734
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:735
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:743
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Allow Rules"
msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:744
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:750
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Indent Expanders"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:751
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:757
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Even Row Color"
msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:758
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:764
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Odd Row Color"
msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:765
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to display the column"
msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:461
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Resizable"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Current width of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Sizing"
msgstr "ਅਕਾਰ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Fixed Width"
msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum Width"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum Width"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Clickable"
msgstr "ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Widget"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Alignment"
msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Sort indicator"
msgstr "ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Sort order"
msgstr "ਕਰਮ ਤਰਤੀਬ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:233
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:240
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Merged UI definition"
msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:241
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:138
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:146
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:154
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:415
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Widget name"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:416
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The name of the widget"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:422
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Parent widget"
msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:423
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:430
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width request"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:431
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:439
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Height request"
msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:440
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:449
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:456
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:462
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Application paintable"
msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:463
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:469
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Can focus"
msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:470
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:476
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Has focus"
msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:477
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:483
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Is focus"
msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:484
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:490
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Can default"
msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:491
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:497
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Has default"
msgstr "ਮੂਲ ਹੈ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:498
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:504
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Receives default"
msgstr "ਮੂਲ ਲੈ ਸਕੇ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:505
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:511
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Composite child"
msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:512
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:518
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Style"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:519
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:525
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Events"
msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:526
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ "
"ਕਰਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:533
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Extension events"
msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:534
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
2005-08-24 06:29:12 +00:00
"ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ "
"ਕਰਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:541
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "No show all"
msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:542
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1448
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Interior Focus"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1449
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1455
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Focus linewidth"
msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1456
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1462
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1463
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1468
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Focus padding"
msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1469
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1474
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cursor color"
msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1475
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1480
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1481
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
"ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1486
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1487
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1492
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Draw Border"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਬਣਾਓ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1493
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:419
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Window Type"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:420
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The type of the window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:428
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Window Title"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:429
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The title of the window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:436
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Window Role"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਿਯਮ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:437
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:444
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Allow Shrink"
msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:446
2004-03-22 11:23:13 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:453
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Allow Grow"
msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:454
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:462
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:469
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Modal"
msgstr "ਮਾਡਲ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:470
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:477
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Window Position"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:478
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The initial position of the window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:486
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Default Width"
msgstr "ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:487
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:496
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Default Height"
msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:497
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:506
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:507
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:514
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:515
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon for this window"
msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:531
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:546
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Is Active"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:547
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:554
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:555
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:562
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Type hint"
msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:563
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
"ਕਿਵੇ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:571
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Skip taskbar"
msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:572
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:579
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Skip pager"
msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:580
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:587
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Urgent"
msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:588
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:602
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Accept focus"
msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:603
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:617
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Focus on map"
msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਦੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:618
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:632
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Decorated"
msgstr "ਸਜਾਇਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:633
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:648
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Gravity"
msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:649
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "IM Status style"
msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"