2004-01-17 22:19:37 +00:00
# Persian translation of gtk+.
2011-06-23 19:02:24 +00:00
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
2004-01-17 22:19:37 +00:00
# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2000, 2002, 2003, 2004.
2011-06-23 19:02:24 +00:00
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011.
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-21 06:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 23:20+0330\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
"Language: fa\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129
#: ../gdk/gdkcursor.c:136
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
msgid "Display"
msgstr "صفحهنمایش"
#: ../gdk/gdkcursor.c:128
msgid "Cursor type"
msgstr "نوع مکاننما"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkcursor.c:129
msgid "Standard cursor type"
msgstr "نوع مکاننما استاندارد"
#: ../gdk/gdkcursor.c:137
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#| msgid "Display the cell"
msgid "Display of this cursor"
msgstr "نمایش سلول"
#: ../gdk/gdkdevice.c:111
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Device Display"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "صفحهنمایش دستگاه"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:112
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#, fuzzy
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "نمایش سلول"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:126
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Device manager"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "مدیریت دستگاه"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:127
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Device manager which the device belongs to"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:141
#: ../gdk/gdkdevice.c:142
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Device name"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "نام دستگاه"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:156
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Device type"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "نوع دستگاه"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:157
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Device role in the device manager"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "نقش دستگاه در «مدیریت دستگاه»"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:173
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Associated device"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "دستگاه همراه"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:174
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "صفحهکلید یا موشی همراه با این دستگاه"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:187
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Input source"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "منبع ورودی"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:188
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Source type for the device"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "منبع برای دستگاه"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:203
#: ../gdk/gdkdevice.c:204
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Input mode for the device"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "حالت ورودی برای دستگاه"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:219
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, fuzzy
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:220
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:234
#: ../gdk/gdkdevice.c:235
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, fuzzy
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Number of axes in the device"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Display for the device manager"
msgstr "نمایش سلول"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Default Display"
msgstr "صفحهنمایش پیشفرض"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The default display for GDK"
msgstr "صفحهنمایش پیشفرض GDK"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkscreen.c:92
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Font options"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "گزینههای قلم"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkscreen.c:93
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "نام قلم پیشفرض برای استفاده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkscreen.c:100
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Font resolution"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "تفکیکپذیری قلم"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkscreen.c:101
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The resolution for fonts on the screen"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "تفکیکپذیری قلمها بر روی صفحه"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/gdkwindow.c:376
#: ../gdk/gdkwindow.c:377
2009-08-24 22:54:51 +00:00
msgid "Cursor"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "مکاننما"
2009-08-24 22:54:51 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Device ID"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "شناسه دستگاه"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Device identifier"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "شناساگر دستگاه"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#| msgid "mode"
msgid "Opcode"
msgstr "حالت"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr ""
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Event base"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "بر پایه رویداد"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Event base for XInput events"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Program name"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "نام برنامه"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Program version"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "نسخه برنامه"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The version of the program"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "نسخه برنامه"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Copyright string"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "رشته حقوقرونوشت"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Copyright information for the program"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "اطلاعات حقوقرونوشت برای برنامه"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Comments string"
msgstr "فاصلهگذاری ستونها"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Comments about the program"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "نظرات درباره برنامه"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "License Type"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "نوع گواهی"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "The license type of the program"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "نوع گواهی برنامه"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Website URL"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "آدرس اینترنتی پایگاه وب"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Website label"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "برچسب پایگاه وب"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
#, fuzzy
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "نام قلم انتخابشده"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Authors"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "List of authors of the program"
msgstr "نمایهی صفحهی فعلی"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Documenters"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Artists"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:475
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Translator credits"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Logo"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "نام قلم"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "Wrap license"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "بستار شتابدهها"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "ویجت شتابده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:222
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:228
#: ../gtk/gtkprinter.c:125
#: ../gtk/gtktextmark.c:126
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:258
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Name"
msgstr "نام"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:223
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:241
#: ../gtk/gtkbutton.c:227
#: ../gtk/gtkexpander.c:289
#: ../gtk/gtkframe.c:170
#: ../gtk/gtklabel.c:742
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:381
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:242
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:258
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Short label"
msgstr "برچسب کوتاه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:259
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:267
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Tooltip"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:268
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:283
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Stock Icon"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:284
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:304
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:275
2009-01-23 23:03:59 +00:00
#, fuzzy
msgid "GIcon"
msgstr "شمایل"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:305
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
#: ../gtk/gtkimage.c:328
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276
2009-01-23 23:03:59 +00:00
#, fuzzy
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "مجموعهشمایلی که باید نمایش یابد."
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:325
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
#: ../gtk/gtkimage.c:310
#: ../gtk/gtkprinter.c:174
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:259
#: ../gtk/gtkwindow.c:723
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Icon Name"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "نام شمایل"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:326
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
#: ../gtk/gtkimage.c:311
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:260
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The name of the icon from the icon theme"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "نام شمایل از تم شمایل"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:333
#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:334
#: ../gtk/gtktoolitem.c:195
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:349
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "Visible when overflown"
msgstr "پنجرهی مرئی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:350
msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:357
#: ../gtk/gtktoolitem.c:201
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:358
#: ../gtk/gtktoolitem.c:202
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:365
#: ../gtk/gtktoolitem.c:208
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Is important"
msgstr "مهم است"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:366
msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:374
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Hide if empty"
msgstr "اگر خالی بود مخفی شود"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:375
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:381
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:235
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
#: ../gtk/gtkwidget.c:971
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Sensitive"
msgstr "حساس"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:382
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:388
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
#: ../gtk/gtkwidget.c:964
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Visible"
msgstr "مرئی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:389
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the action is visible."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:395
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Action Group"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:396
msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:414
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
2009-11-30 22:23:48 +00:00
msgid "Always show image"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:415
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
2009-11-30 22:23:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "A name for the action group."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "Related Action"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "Use Action Appearance"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
2004-02-24 22:25:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
2004-02-24 22:25:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "Minimum Value"
msgstr "حداقل X"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
2004-02-24 22:25:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
2004-02-24 22:25:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "Maximum Value"
msgstr "طول حداکثر"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
2004-02-24 22:25:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
2004-02-24 22:25:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "Step Increment"
msgstr "صفحهنمایش"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
2004-02-24 22:25:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Page Increment"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
2004-02-24 22:25:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Page Size"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "اندازهی صفحه"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
2004-02-24 22:25:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "نام ویجت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:137
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "ردیف کردن افقی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
#: ../gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr "موقعیت افقی فرزند در فضای موجود. ۰ ٫ ۰ ردیف در چپ است، ۱ ٫ ۰ ردیف در راست."
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:147
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ردیف کردن عمودی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:148
#: ../gtk/gtkbutton.c:297
msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
msgstr "موقعیت عمودی فرزند در فضای موجود. ۰ ٫ ۰ ردیف با بالا است، ۱ ٫ ۰ ردیف با پایین."
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:156
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal scale"
msgstr "مقیاس افقی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:157
msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr "در صورتی که فضای افقی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چهقدر از آن برای فرزند استفاده شود. ۰ ٫ ۰ یعنی هیچ، ۱ ٫ ۰ یعنی همه"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:165
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical scale"
msgstr "مقیاس عمودی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr "در صورتی که فضای عمودی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چهقدر از آن برای فرزند استفاده شود. ۰ ٫ ۰ یعنی هیچ، ۱ ٫ ۰ یعنی همه"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:183
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Top Padding"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:184
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:200
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Bottom Padding"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:201
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:217
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Left Padding"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:218
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:234
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Right Padding"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:235
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
msgid "Include an 'Other...' item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
#, fuzzy
#| msgid "Padding"
msgid "Heading"
msgstr "لاییگذاری"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
#, fuzzy
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "عنوان پنجره"
#: ../gtk/gtkappchooser.c:61
#, fuzzy
#| msgid "Font style"
msgid "Content type"
msgstr "سبک قلم"
#: ../gtk/gtkappchooser.c:62
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
#| msgid "Filter"
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
#, fuzzy
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "عنوان پنجره"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
msgid "Show default app"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
msgid "Show recommended apps"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
msgid "Show fallback apps"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
msgid "Show other apps"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
#, fuzzy
#| msgid "Show Day Names"
msgid "Show all apps"
msgstr "نمایش نام روزها"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
msgid "Widget's default text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Arrow direction"
msgstr "جهت پیکان"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:111
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:119
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Arrow shadow"
msgstr "سایهی پیکان"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:120
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:127
#: ../gtk/gtkcombobox.c:985
#: ../gtk/gtkmenu.c:797
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "فاصلهگذاری سطرها"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:128
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109
#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "ردیف کردن افقی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116
#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ردیف کردن عمودی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Ratio"
msgstr "نسبت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Obey child"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:310
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Header Padding"
msgstr "لاییگذاری"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:311
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:318
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Content Padding"
msgstr "ردیف کردن افقی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:319
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:335
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Page type"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "نوع صفحه"
2007-05-24 05:51:56 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:336
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "نوع پیغام"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:351
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Page title"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "عنوان پنجره"
2007-05-24 05:51:56 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:352
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "The title of the assistant page"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "عنوان صفحهی دستیار"
2007-05-24 05:51:56 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:369
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Header image"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "تصویر سرصفحه"
2007-05-24 05:51:56 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:370
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:386
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Sidebar image"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "تصویر نوار کناری"
2007-05-24 05:51:56 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:387
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:403
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Page complete"
msgstr "اندازهی حداکثر"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:404
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:159
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum child width"
msgstr "حداقل عرض فرزند"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:160
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "حداقل عرض دکمههای داخل جعبه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:168
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum child height"
msgstr "حداقل ارتفاع فرزند"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:169
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "حداقل ارتفاع دکمههای داخل جعبه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:177
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:178
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:186
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:187
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:195
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Layout style"
msgstr "سبک صفحهبندی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:196
msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:204
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Secondary"
msgstr "ثانویه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:205
msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:212
#, fuzzy
#| msgid "Homogeneous"
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "همگن"
#: ../gtk/gtkbbox.c:213
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:240
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:317
#: ../gtk/gtkexpander.c:313
#: ../gtk/gtkiconview.c:644
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Spacing"
msgstr "فاصلهگذاری"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:241
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The amount of space between children"
msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:250
#: ../gtk/gtktable.c:227
#: ../gtk/gtktoolbar.c:553
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Homogeneous"
msgstr "همگن"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:251
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:271
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:337
#: ../gtk/gtktoolbar.c:545
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1068
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Expand"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:272
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:288
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Fill"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:289
msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:296
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Padding"
msgstr "لاییگذاری"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:297
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:303
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pack type"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:304
msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:310
#: ../gtk/gtknotebook.c:770
#: ../gtk/gtkpaned.c:349
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Position"
msgstr "موقعیت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:311
#: ../gtk/gtknotebook.c:771
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
2007-09-14 00:56:57 +00:00
msgid "Translation Domain"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
2007-09-14 00:56:57 +00:00
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:228
msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:235
#: ../gtk/gtkexpander.c:297
#: ../gtk/gtklabel.c:763
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:396
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Use underline"
msgstr "استفاده از زیرخطدار"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:236
#: ../gtk/gtkexpander.c:298
#: ../gtk/gtklabel.c:764
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:243
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Use stock"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:244
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:251
#: ../gtk/gtkcombobox.c:791
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Focus on click"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:252
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:259
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Border relief"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:260
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The border relief style"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:277
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:296
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:313
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Image widget"
msgstr "ویجت تصویر"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:314
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:328
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Image position"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "موقعیت تصویر"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:329
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "موقعیت دستگیره نسبت به ویجت فرزند."
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:449
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Default Spacing"
msgstr "فاصلهگذاری پیشفرض"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:450
2009-11-30 22:23:48 +00:00
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:464
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "فاصلهگذاری پیشفرض خارجی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:465
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:470
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:471
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:478
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:479
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:495
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Displace focus"
msgstr "بلوکهای گسسته"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:496
msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:509
#: ../gtk/gtkentry.c:791
#: ../gtk/gtkentry.c:1866
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Inner Border"
msgstr "ترتیب مرتبسازی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:510
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:523
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Image spacing"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "فاصلهگذاری تصویر"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:524
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "فاصلهگذاری بین دکمهها و ..."
2004-01-17 22:19:37 +00:00
# naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:467
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Year"
msgstr "سال"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The selected year"
msgstr "سال انتخاب شده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:481
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Month"
msgstr "ماه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "ماه انتخاب شده (بهشکل عددی بین ۰ و ۱ ۱ )"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:496
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Day"
msgstr "روز"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
msgstr "روز انتخاب شده (به شکل عددی بین ۱ و ۳۱، یا ۰ برای از انتخاب خارج کردن روز انتخابشدهی فعلی)"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:511
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Show Heading"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:526
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Show Day Names"
msgstr "نمایش نام روزها"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:540
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "No Month Change"
msgstr "ماه تغییر نکند"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:555
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "نمایش شمارهی هفتهها"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:571
2008-02-21 18:03:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Details Width"
msgstr "عرض پیشفرض"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
2008-02-21 18:03:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Details width in characters"
msgstr "عرض برحسب نویسه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:587
2008-02-21 18:03:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Details Height"
msgstr "ارتفاع پیشفرض"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
2008-02-21 18:03:04 +00:00
msgid "Details height in rows"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:604
2008-02-21 18:03:04 +00:00
msgid "Show Details"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "نمایش جزئیات"
2008-02-21 18:03:04 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
2008-02-21 18:03:04 +00:00
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:617
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Inner border"
msgstr "ترتیب مرتبسازی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Inner border space"
msgstr "ترتیب مرتبسازی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:629
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Vertical separation"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "جداسازی عمودی"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "فاصلهگذاری دور ؟؟؟"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:641
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Horizontal separation"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "جداسازی افقی"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "فاصلهگذاری دور ؟؟؟"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
#, fuzzy
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
#| msgid "Alignment"
msgid "Align"
msgstr "ردیف کردن"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
#, fuzzy
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
msgid "Fixed Size"
msgstr "اندازهی ثابت"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "اینکه آیا سلولها در تمام ردیفها اندازه یکسان داشته باشند یا خیر"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
#, fuzzy
msgid "Pack Type"
msgstr "نوع حافظه"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
msgid "Focus Cell"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
#, fuzzy
#| msgid "The item which is currently active"
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "موردی که هماکنون فعال است"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
msgid "Edited Cell"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
#| msgid "The item which is currently active"
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "سلولی که هماکنون ویرایش شده است"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
#| msgid "Widget"
msgid "Edit Widget"
msgstr "ویرایش ویجت"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "ویجت هماکنون در حال ویرایش یک سلول ویرایش شده است"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
msgid "Area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Minimum Width"
msgstr "عرض حداقل"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
#, fuzzy
#| msgid "Minimum child width"
msgid "Minimum cached width"
msgstr "حداقل عرض فرزند"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
#| msgid "Minimum child height"
msgid "Minimum Height"
msgstr "حداقل ارتفاع"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
#, fuzzy
#| msgid "Minimum child height"
msgid "Minimum cached height"
msgstr "حداقل ارتفاع فرزند"
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
2009-11-02 00:23:05 +00:00
msgid "Editing Canceled"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
2009-11-02 00:23:05 +00:00
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Accelerator key"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "کلید شتابده"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "نام ویجت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "ویجت شتابده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "ویجت شتابده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "ویجت شتابده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "The type of accelerators"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "نوع شتابده"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "mode"
msgstr "حالت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "visible"
msgstr "مرئی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Display the cell"
msgstr "نمایش سلول"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
2004-07-20 02:26:06 +00:00
#, fuzzy
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "نمایش سلول"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "xalign"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The x-align"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "yalign"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The y-align"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "xpad"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The xpad"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "ypad"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The ypad"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "width"
msgstr "عرض"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The fixed width"
msgstr "عرض ثابت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "height"
msgstr "ارتفاع"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The fixed height"
msgstr "ارتفاع ثابت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Is Expander"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Row has children"
msgstr "سطر فرزند دارد."
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Is Expanded"
msgstr "بسطیافته است"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cell background color name"
msgstr "نام رنگ پسزمینهی خانه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cell background color as a string"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cell background color"
msgstr "رنگ پسزمینهی خانه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "رنگ پسزمینهی خانه بهعنوان یک GdkColor"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
#, fuzzy
#| msgid "Cell background color"
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "رنگ پسزمینهی خانه"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
#, fuzzy
#| msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "رنگ پسزمینهی خانه بهعنوان یک GdkColor"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Editing"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
2008-07-05 20:30:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Cell background set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "حالت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Text Column"
msgstr "ستون متن"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171
#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Has Entry"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
#: ../gtk/gtkimage.c:252
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Stock ID"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
2004-02-24 22:25:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr "اندازهی شمایل کشیدهشده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Detail"
msgstr "جزئیات"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Follow State"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234
#: ../gtk/gtkimage.c:327
#: ../gtk/gtkwindow.c:700
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "شمایل"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Value of the progress bar"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "مقدار نوار پیشرفت"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
#: ../gtk/gtkentry.c:834
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Text"
msgstr "متن"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Text on the progress bar"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "متن روی نوار پیشرفت"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Pulse"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
2007-06-16 02:02:37 +00:00
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
2007-06-16 02:02:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
2007-06-16 02:02:37 +00:00
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
2007-06-16 02:02:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150
#: ../gtk/gtkrange.c:425
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Inverted"
msgstr "معکوس"
2007-06-16 02:02:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
2007-06-16 02:02:37 +00:00
msgstr "راستا و جهت رشد نوار پیشرفت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113
#: ../gtk/gtkrange.c:417
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:321
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Adjustment"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:322
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Climb rate"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:330
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143
#: ../gtk/gtkscale.c:252
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:339
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Digits"
msgstr "ارقام"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:340
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
#: ../gtk/gtkmenu.c:587
#: ../gtk/gtkspinner.c:117
#: ../gtk/gtkswitch.c:800
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
2010-02-09 20:53:41 +00:00
msgid "Active"
msgstr "فعال"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
2010-02-09 20:53:41 +00:00
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
2010-02-09 20:53:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
2010-02-09 20:53:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "اندازهی شمایل کشیدهشده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Text to render"
msgstr "متن برای نمایش"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Markup"
msgstr "نشانگذاری"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Marked up text to render"
msgstr "متن نشانگذاریشده برای نمایش"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
#: ../gtk/gtklabel.c:749
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Attributes"
msgstr "مشخصهها"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "حالت تکبند"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
#: ../gtk/gtkcellview.c:191
#: ../gtk/gtktexttag.c:199
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Background color name"
msgstr "نام رنگ پسزمینه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288
#: ../gtk/gtkcellview.c:192
#: ../gtk/gtktexttag.c:200
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Background color as a string"
msgstr "رنگ پسزمینه بهعنوان یک رشته"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: ../gtk/gtkcellview.c:198
#: ../gtk/gtktexttag.c:207
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Background color"
msgstr "رنگ پسزمینه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296
#: ../gtk/gtkcellview.c:199
#: ../gtk/gtktexttag.c:208
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "رنگ پسزمینه بهعنوان یک GdkColor"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
#, fuzzy
#| msgid "Background color name"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "نام رنگ پسزمینه"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
#: ../gtk/gtkcellview.c:213
#: ../gtk/gtktexttag.c:223
#, fuzzy
#| msgid "Background color as a GdkColor"
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "رنگ پسزمینه بهعنوان یک GdkColor"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317
#: ../gtk/gtktexttag.c:238
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Foreground color name"
msgstr "نام رنگ پیشزمینه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
#: ../gtk/gtktexttag.c:239
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "رنگ پیشزمینه بهعنوان یک رشته"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325
#: ../gtk/gtktexttag.c:246
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Foreground color"
msgstr "رنگ پیشزمینه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
#: ../gtk/gtktexttag.c:247
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "رنگ پیشزمینه بهعنوان یک GdkColor"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color name"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "نام رنگ پیشزمینه"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
#: ../gtk/gtktexttag.c:262
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "رنگ پیشزمینه بهعنوان یک GdkColor"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
#: ../gtk/gtkentry.c:758
#: ../gtk/gtktexttag.c:278
#: ../gtk/gtktextview.c:685
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Editable"
msgstr "ویرایشپذیر"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
#: ../gtk/gtktexttag.c:279
#: ../gtk/gtktextview.c:686
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
#: ../gtk/gtktexttag.c:294
#: ../gtk/gtktexttag.c:302
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font"
msgstr "قلم"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358
#: ../gtk/gtktexttag.c:295
2006-07-24 02:02:14 +00:00
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
#: ../gtk/gtktexttag.c:303
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "توصیف قلم بهعنوان یک PangoFontDescription struct"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374
#: ../gtk/gtktexttag.c:310
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font family"
msgstr "خانوادهی قلم"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375
#: ../gtk/gtktexttag.c:311
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "نام خانوادهی قلم، مثلاً ترافیک، تیتر، نازنین"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
#: ../gtk/gtktexttag.c:318
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font style"
msgstr "سبک قلم"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
#: ../gtk/gtktexttag.c:327
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font variant"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
#: ../gtk/gtktexttag.c:336
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font weight"
msgstr "وزن قلم"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
#: ../gtk/gtktexttag.c:347
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font stretch"
msgstr "کشیدگی قلم"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
#: ../gtk/gtktexttag.c:356
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font size"
msgstr "اندازهی قلم"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429
#: ../gtk/gtktexttag.c:376
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font points"
msgstr "پونت قلم"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430
#: ../gtk/gtktexttag.c:377
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font size in points"
msgstr "اندازهی قلم به پونت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font scale"
msgstr "مقیاس قلم"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
#: ../gtk/gtktexttag.c:445
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Rise"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461
#: ../gtk/gtktexttag.c:485
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462
#: ../gtk/gtktexttag.c:486
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
#: ../gtk/gtktexttag.c:493
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Underline"
msgstr "زیرخطدار"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470
#: ../gtk/gtktexttag.c:494
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "سبک خط زیر برای این متن"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478
#: ../gtk/gtktexttag.c:405
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Language"
msgstr "زبان"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
msgstr "زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو میتواند از این مقدار بهعنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را نمیفهمیداحتمالاً لازمش ندارید"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499
#: ../gtk/gtklabel.c:874
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
#: ../gtk/gtklabel.c:895
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Width In Characters"
msgstr "عرض برحسب نویسه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520
#: ../gtk/gtklabel.c:896
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544
#: ../gtk/gtklabel.c:956
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "عرض برحسب نویسه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "عرض برحسب نویسه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
#: ../gtk/gtktexttag.c:502
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Wrap mode"
msgstr "حالت پیچیدن"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583
#: ../gtk/gtkcombobox.c:680
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Wrap width"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Alignment"
msgstr "ردیف کردن"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "How to align the lines"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617
#: ../gtk/gtkcellview.c:317
#: ../gtk/gtktexttag.c:605
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Background set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
#: ../gtk/gtkcellview.c:318
#: ../gtk/gtktexttag.c:606
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پسزمینه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621
#: ../gtk/gtktexttag.c:613
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Foreground set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
#: ../gtk/gtktexttag.c:614
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پسزمینه تأثیر میگذارد یا نه"
# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Editability set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626
#: ../gtk/gtktexttag.c:618
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629
#: ../gtk/gtktexttag.c:621
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font family set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630
#: ../gtk/gtktexttag.c:622
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font style set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
#: ../gtk/gtktexttag.c:629
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font variant set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638
#: ../gtk/gtktexttag.c:630
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641
#: ../gtk/gtktexttag.c:633
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font weight set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642
#: ../gtk/gtktexttag.c:634
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645
#: ../gtk/gtktexttag.c:637
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646
#: ../gtk/gtktexttag.c:638
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649
#: ../gtk/gtktexttag.c:641
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font size set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650
#: ../gtk/gtktexttag.c:642
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653
#: ../gtk/gtktexttag.c:645
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font scale set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654
#: ../gtk/gtktexttag.c:646
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657
#: ../gtk/gtktexttag.c:665
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Rise set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658
#: ../gtk/gtktexttag.c:666
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661
#: ../gtk/gtktexttag.c:681
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
#: ../gtk/gtktexttag.c:682
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665
#: ../gtk/gtktexttag.c:689
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Underline set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
#: ../gtk/gtktexttag.c:690
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669
#: ../gtk/gtktexttag.c:653
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Language set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
#: ../gtk/gtktexttag.c:654
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Align set"
msgstr "ردیف کردن"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Toggle state"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Activatable"
msgstr "بهکارانداختنی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Radio state"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Indicator size"
msgstr "فاصلهگذاری نشانه"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellview.c:212
#, fuzzy
#| msgid "Background color"
msgid "Background RGBA color"
msgstr "رنگ پسزمینه"
#: ../gtk/gtkcellview.c:227
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "CellView model"
msgstr "حالت تغییر اندازه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellview.c:228
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "The model for cell view"
msgstr "مدل نمایش درختی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellview.c:246
#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448
#: ../gtk/gtkiconview.c:769
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "Cell Area"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcellview.c:247
#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449
#: ../gtk/gtkiconview.c:770
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:270
msgid "Cell Area Context"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:271
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:288
#, fuzzy
#| msgid "Sensitive"
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "حساس"
#: ../gtk/gtkcellview.c:289
#, fuzzy
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkcellview.c:307
#, fuzzy
msgid "Fit Model"
msgstr "حالت"
#: ../gtk/gtkcellview.c:308
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
msgid "Indicator Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100
#: ../gtk/gtkexpander.c:363
msgid "Indicator Spacing"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr "فاصلهگذاری نشانه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Inconsistent"
msgstr "ناهماهنگ"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Use alpha"
msgstr "استفاده از آلفا"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Whether to give the color an alpha value"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151
#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:336
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Current Color"
msgstr "رنگ فعلی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The selected color"
msgstr "رنگ انتخابشده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:343
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Current Alpha"
msgstr "آلفای فعلی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
#, fuzzy
#| msgid "Current Color"
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "رنگ فعلی"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
#, fuzzy
#| msgid "The selected color"
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "رنگ انتخابشده"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "کنترل تیرهگی دارد"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:323
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Has palette"
msgstr "تخته رنگ دارد"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:330
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:337
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The current color"
msgstr "رنگ فعلی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:344
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
#, fuzzy
#| msgid "Current Alpha"
msgid "Current RGBA"
msgstr "آلفای فعلی"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:359
#, fuzzy
#| msgid "The current color"
msgid "The current RGBA color"
msgstr "رنگ فعلی"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:134
2008-07-05 20:30:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "Color Selection"
msgstr "سال انتخاب شده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:135
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:141
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "OK Button"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:142
2008-07-05 20:30:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "عنوان پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:148
2008-07-05 20:30:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cancel Button"
msgstr "دکمههای پیغام"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:149
2008-07-05 20:30:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "عنوان پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:155
2008-07-05 20:30:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "Help Button"
msgstr "دکمههای پیغام"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:156
2008-07-05 20:30:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "عنوان پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:703
#: ../gtk/gtktreemenu.c:383
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Row span column"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:704
#: ../gtk/gtktreemenu.c:384
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:725
#: ../gtk/gtktreemenu.c:404
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Column span column"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
#: ../gtk/gtktreemenu.c:405
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Active item"
msgstr "مورد فعال"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The item which is currently active"
msgstr "موردی که هماکنون فعال است"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:767
#: ../gtk/gtkuimanager.c:479
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:783
#: ../gtk/gtkentry.c:783
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Has Frame"
msgstr "قاب دارد"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:807
#: ../gtk/gtkmenu.c:642
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Popup shown"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgid "Button Sensitivity"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
#, fuzzy
#| msgid "Text Column"
msgid "Entry Text Column"
msgstr "ستون متن"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
#, fuzzy
#| msgid "Columns"
msgid "ID Column"
msgstr "ستونها"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
#, fuzzy
#| msgid "Active"
msgid "Active id"
msgstr "فعال"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
#, fuzzy
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "نام قلم انتخابشده"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
#, fuzzy
#| msgid "Fixed Width"
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "عرض ثابت"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
2004-03-02 22:57:40 +00:00
msgid "Appears as list"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Arrow Size"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "اندازه پیکان"
2007-05-24 05:51:56 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
#, fuzzy
#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001
#: ../gtk/gtkentry.c:883
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
#: ../gtk/gtktoolbar.c:603
#: ../gtk/gtkviewport.c:153
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Shadow type"
msgstr "نوع سایه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Resize mode"
msgstr "حالت تغییر اندازه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:458
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Border width"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:466
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Child"
msgstr "فرزند"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:475
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "میتواند برای افزودن یک فرزند تازه به ؟؟؟ استفاده شود."
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:289
#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Content area border"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:290
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:307
#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Content area spacing"
msgstr "ردیف کردن افقی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:308
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:315
#: ../gtk/gtkinfobar.c:460
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Button spacing"
msgstr "فاصلهگذاری دکمه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:316
#: ../gtk/gtkinfobar.c:461
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "فاصلهگذاری بین دکمهها"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:324
#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Action area border"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:325
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:730
2009-07-10 23:02:32 +00:00
msgid "Text Buffer"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:731
2009-07-10 23:02:32 +00:00
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:738
#: ../gtk/gtklabel.c:837
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cursor Position"
msgstr "موقعیت مکاننما"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:739
#: ../gtk/gtklabel.c:838
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "موقعیت فعلی مکاننمای درج در نویسهها."
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:748
#: ../gtk/gtklabel.c:847
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:749
#: ../gtk/gtklabel.c:848
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr "موقعیت طرف مقابل انتخاب نسبت به مکاننما در نویسهها."
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:759
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:766
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "طول حداکثر"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:767
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:775
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Visibility"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:776
msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:784
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:792
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:799
#: ../gtk/gtkentry.c:1395
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Invisible character"
msgstr "نویسهی نامرئی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:800
#: ../gtk/gtkentry.c:1396
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:807
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Activates default"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:808
msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:814
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width in chars"
msgstr "عرض برحسب نویسه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:815
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:824
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:825
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:835
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:850
#: ../gtk/gtkmisc.c:105
2004-03-02 22:57:40 +00:00
msgid "X align"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:851
#: ../gtk/gtkmisc.c:106
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
2004-03-02 22:57:40 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:867
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Truncate multiline"
msgstr "انتخاب چندگانه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:868
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:884
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:899
#: ../gtk/gtktextview.c:765
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Overwrite mode"
msgstr "حالت رونویسی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:900
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:914
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Text length"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "طول متن"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:915
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:930
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Invisible character set"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgstr "نویسهی نامرئی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:931
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Whether the invisible character has been set"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:949
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:950
2009-01-23 23:03:59 +00:00
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:964
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
msgstr "درصد"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:965
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "نمایهی صفحهی فعلی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:982
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:983
msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:999
msgid "Placeholder text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1000
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1014
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Primary pixbuf"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1015
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1029
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "ثانویه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1030
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1044
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1045
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1059
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ثانویه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1060
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1074
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Primary icon name"
msgstr "نام قلم"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1075
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1089
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Secondary icon name"
msgstr "ثانویه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1090
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1104
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1105
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "شمایل این پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1119
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "ثانویه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1120
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1134
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Primary storage type"
msgstr "نوع حافظه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1135
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1150
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Secondary storage type"
msgstr "نوع حافظه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1151
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1172
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1173
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1193
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "رنگ مکاننمای ثانویه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1194
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1216
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "نمایش سلول"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1217
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1238
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "ثانویه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1239
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1255
2009-01-23 23:03:59 +00:00
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "نمایش سلول"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1256
#: ../gtk/gtkentry.c:1292
2009-01-23 23:03:59 +00:00
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "نام ویجت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1272
2009-01-23 23:03:59 +00:00
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "رنگ مکاننمای ثانویه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1273
#: ../gtk/gtkentry.c:1311
2009-01-23 23:03:59 +00:00
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "نام ویجت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1291
2009-01-23 23:03:59 +00:00
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "نام قلم"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1310
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
2009-01-23 23:03:59 +00:00
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "ثانویه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1330
#: ../gtk/gtktextview.c:793
2009-01-23 23:03:59 +00:00
#, fuzzy
msgid "IM module"
msgstr "عرض پیشفرض"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1331
#: ../gtk/gtktextview.c:794
2009-01-23 23:03:59 +00:00
msgid "Which IM module should be used"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1345
#, fuzzy
#| msgid "Completion Model"
msgid "Completion"
msgstr "مدل کاملسازی"
#: ../gtk/gtkentry.c:1346
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1360
2009-01-23 23:03:59 +00:00
#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgstr "ارتفاع"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1361
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1374
2009-03-02 20:42:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Progress Border"
msgstr "ترتیب مرتبسازی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1375
2009-03-02 20:42:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "متنی که باید در نوار پیشرفت نمایش یابد"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1867
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "متن برچسب"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Completion Model"
msgstr "مدل کاملسازی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "حداقل طول کلید"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344
#: ../gtk/gtkiconview.c:565
2004-07-20 02:26:06 +00:00
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "ستون متن"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Inline completion"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Popup completion"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Popup set width"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Popup single match"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "سال انتخاب شده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "توصیف قلم بهعنوان یک رشته"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Visible Window"
msgstr "پنجرهی مرئی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Above child"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:281
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Expanded"
msgstr "بسطیافته"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:282
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:290
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:305
#: ../gtk/gtklabel.c:756
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Use markup"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:306
#: ../gtk/gtklabel.c:757
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "متن برچسب نشانگذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup() مراجعه کنید."
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:314
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:323
#: ../gtk/gtkframe.c:205
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Label widget"
msgstr "ویجت برچسب"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:324
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:331
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Label fill"
msgstr "برچسب"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:332
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:347
#, fuzzy
#| msgid "Resize mode"
msgid "Resize tolevel"
msgstr "حالت تغییر اندازه"
#: ../gtk/gtkexpander.c:348
msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:354
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Expander Size"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:355
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:364
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "فاصلهگذاری دور ؟؟؟"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Dialog"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "عنوان پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Action"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "صافی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Local Only"
msgstr "فقط محلی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Preview widget"
msgstr "ویجت پیشنمایش"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
2004-03-02 22:57:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use Preview Label"
msgstr "متن پیشنمایش"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
2004-03-02 22:57:40 +00:00
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Extra widget"
msgstr "ویجت اضافی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Select Multiple"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Show Hidden"
msgstr "نمایش مخفی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
2009-08-11 19:06:02 +00:00
#, fuzzy
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Allow folder creation"
2009-08-11 19:06:02 +00:00
msgstr "نمایش عملیات پروندهها"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
2009-08-11 19:06:02 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfixed.c:152
#: ../gtk/gtklayout.c:634
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "X position"
msgstr "موقعیت X"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfixed.c:153
#: ../gtk/gtklayout.c:635
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "X position of child widget"
msgstr "موقعیت X ویجت فرزند"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfixed.c:160
#: ../gtk/gtklayout.c:644
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Y position"
msgstr "موقعیت Y"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfixed.c:161
#: ../gtk/gtklayout.c:645
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Y position of child widget"
msgstr "موقعیت Y ویجت فرزند"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167
#: ../gtk/gtkfontsel.c:238
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font name"
msgstr "نام قلم"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The name of the selected font"
msgstr "نام قلم انتخابشده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:169
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Sans 12"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Use font in label"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:185
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Use size in label"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:201
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Show style"
msgstr "نمایش سبک"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:218
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Show size"
msgstr "نمایش اندازه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:234
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfontsel.c:239
2008-02-21 18:03:04 +00:00
msgid "The string that represents this font"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Preview text"
msgstr "متن پیشنمایش"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkfontsel.c:246
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:171
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "متن برچسب قاب."
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:178
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Label xalign"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:179
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:187
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Label yalign"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:188
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:196
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Frame shadow"
msgstr "سایهی قاب"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:197
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:206
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkgrid.c:1298
#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "Row spacing"
msgstr "فاصلهگذاری سطرها"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
#: ../gtk/gtktable.c:210
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1305
#: ../gtk/gtktable.c:218
msgid "Column spacing"
msgstr "فاصلهگذاری ستونها"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1306
#: ../gtk/gtktable.c:219
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1312
#, fuzzy
#| msgid "Homogeneous"
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "همگن"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1319
#, fuzzy
#| msgid "Homogeneous"
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "همگن"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1326
#: ../gtk/gtktable.c:235
msgid "Left attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1327
#: ../gtk/gtkmenu.c:760
#: ../gtk/gtktable.c:236
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1333
#: ../gtk/gtktable.c:249
msgid "Top attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1334
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkgrid.c:1340
#: ../gtk/gtklayout.c:660
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Width"
msgstr "عرض"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1341
#, fuzzy
#| msgid "The number of columns in the table"
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "تعداد ستونهای جدول"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1347
#: ../gtk/gtklayout.c:669
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1348
#, fuzzy
#| msgid "The number of rows in the table"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Handle position"
msgstr "موقعیت دستگیره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "موقعیت دستگیره نسبت به ویجت فرزند."
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Snap edge"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Child Detached"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:528
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Selection mode"
msgstr "مدل کاملسازی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:529
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The selection mode"
msgstr "سال انتخاب شده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:547
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
msgstr "ستون متن"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:548
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:566
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:585
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Markup column"
msgstr "نشانگذاری"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:586
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:593
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Icon View Model"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:594
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The model for the icon view"
msgstr "مدل نمایش درختی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:610
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "تعداد ستونهای جدول"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:611
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Number of columns to display"
msgstr "تعداد ستونهای جدول"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:628
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Width for each item"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:629
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:645
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:660
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
msgstr "فاصلهگذاری سطرها"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:661
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:676
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Column Spacing"
msgstr "فاصلهگذاری ستونها"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:677
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid columns"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:692
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "حاشیهی چپ"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:693
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:708
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Item Orientation"
msgstr "جهت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:709
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:725
#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Reorderable"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:726
#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:733
#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
2007-07-20 23:16:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tooltip Column"
msgstr "ستون متن"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:734
2007-07-20 23:16:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "نام ویجت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:751
2009-08-11 19:06:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Item Padding"
msgstr "ردیف کردن افقی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:752
2009-08-11 19:06:02 +00:00
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:783
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "رنگ سطرهای زوج"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:784
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:790
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:791
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:235
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:235
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:236
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:236
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:243
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
2010-05-11 04:26:49 +00:00
msgid "Filename"
msgstr "نام پرونده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:244
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Filename to load and display"
msgstr "نام پرونده برای بار کردن و نمایش."
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:253
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:252
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:260
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Icon set"
msgstr "مجموعهشمایل"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:261
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Icon set to display"
msgstr "مجموعهشمایلی که باید نمایش یابد."
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:268
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:227
#: ../gtk/gtktoolbar.c:520
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1006
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Icon size"
msgstr "اندازهی شمایل"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:269
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:285
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pixel size"
msgstr "اندازهی حداکثر"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:286
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:294
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Animation"
msgstr "پویانمایی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:295
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:335
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Storage type"
msgstr "نوع حافظه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:336
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:354
#, fuzzy
#| msgid "Use alpha"
msgid "Use Fallback"
msgstr "استفاده از آلفا"
#: ../gtk/gtkimage.c:355
#, fuzzy
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209
#: ../gtk/gtkmenu.c:602
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Accel Group"
msgstr "گروه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkinfobar.c:372
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "Message Type"
msgstr "نوع پیغام"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkinfobar.c:373
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "The type of message"
msgstr "نوع پیغام"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkinfobar.c:428
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkinfobar.c:445
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "فاصلهگذاری بین دکمهها و ..."
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkinfobar.c:477
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "متنی که باید در نوار پیشرفت نمایش یابد"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkinvisible.c:103
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:544
#: ../gtk/gtkwindow.c:731
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Screen"
msgstr "صفحهنمایش"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkinvisible.c:104
#: ../gtk/gtkwindow.c:732
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "صفحهای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:743
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The text of the label"
msgstr "متن برچسب"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:750
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:771
#: ../gtk/gtktexttag.c:386
#: ../gtk/gtktextview.c:702
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Justification"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:772
msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:780
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pattern"
msgstr "الگو"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:781
msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:788
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Line wrap"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:789
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:804
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Line wrap mode"
msgstr "حالت پیچیدن"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:805
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:812
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Selectable"
msgstr "انتخابپذیر"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:813
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:819
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:820
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:828
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:829
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:875
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:916
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
msgstr "حالت تکبند"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:917
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:934
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Angle"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:935
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:957
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:975
2009-07-10 23:02:32 +00:00
msgid "Track visited links"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:976
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklayout.c:661
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The width of the layout"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklayout.c:670
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The height of the layout"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
2008-08-19 01:17:29 +00:00
msgid "URI"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
2008-08-19 01:17:29 +00:00
msgid "The URI bound to this button"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
2008-08-19 01:17:29 +00:00
#, fuzzy
msgid "Visited"
msgstr "مرئی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
2008-08-19 01:17:29 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtklockbutton.c:278
msgid "Permission"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
#| msgid "Text"
msgid "Lock Text"
msgstr "قفلکردن متن"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:287
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
msgid "Unlock Text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:296
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "قفلکردن راهنمای آنی"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:305
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "بازکردن راهنمای آنی"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:314
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:322
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklockbutton.c:323
msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "جهت متن"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "نام ویجت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "موقعیت اولیهی پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:224
#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Internal padding"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:588
2008-07-05 20:30:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "نام پروندهای که فعلاً انتخاب شده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:603
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:617
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:366
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Accel Path"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:618
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:634
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Attach Widget"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "پیوست کردن ویجت"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:635
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:643
msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:657
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Tearoff State"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:658
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:672
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Monitor"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "نمایشگر"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:673
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:679
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical Padding"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:680
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:702
2009-07-07 05:05:29 +00:00
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:703
msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:709
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "ردیف کردن افقی"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:710
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:718
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Vertical Offset"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:719
msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:727
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal Offset"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:728
msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:736
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Double Arrows"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "پیکان دوتایی"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:737
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:750
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Arrow Placement"
msgstr "فاصلهگذاری سطرها"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:751
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:759
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Left Attach"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:767
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Right Attach"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:768
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:775
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Top Attach"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:776
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:783
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Bottom Attach"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:784
#: ../gtk/gtktable.c:257
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:798
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:334
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Right Justified"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:335
msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:349
2007-06-16 02:02:37 +00:00
msgid "Submenu"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:350
2007-06-16 02:02:37 +00:00
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:367
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The text for the child label"
msgstr "متن برچسب"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
2008-02-21 18:03:04 +00:00
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:458
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Width in Characters"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "پهنا برحسب نویسه"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Take Focus"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "منو"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:294
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Image/label border"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Message Buttons"
msgstr "دکمههای پیغام"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "عنوان پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use Markup"
msgstr "نشانگذاری"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "متن برچسب نشانگذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup() مراجعه کنید."
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Secondary Text"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "متن دومین"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "عنوان پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
2010-10-01 19:58:09 +00:00
# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "The image"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "تصویر"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Message area"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "ناحیه پیام"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:115
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Y align"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:116
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:125
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "X pad"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:126
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:135
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Y pad"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:136
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
2008-05-30 05:08:50 +00:00
msgid "Parent"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "والد"
2008-05-30 05:08:50 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:158
2008-05-30 05:08:50 +00:00
msgid "The parent window"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "پنجره والد"
2008-05-30 05:08:50 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
2008-05-30 05:08:50 +00:00
msgid "Is Showing"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:166
2008-05-30 05:08:50 +00:00
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:174
2008-05-30 05:08:50 +00:00
msgid "The screen where this window will be displayed."
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "صفحهای که این پنجره در آن نمایش داده خواهد شد."
2008-05-30 05:08:50 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:695
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:696
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The index of the current page"
msgstr "نمایهی صفحهی فعلی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:704
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Tab Position"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:705
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:712
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:713
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Whether tabs should be shown"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "اینکه آیا زبانهها باید نشان داده شوند یا خیر"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:719
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Show Border"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:720
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:726
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Scrollable"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:727
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:733
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Enable Popup"
msgstr "به کار انداختن واشو"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:734
msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:748
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Group Name"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "نام گروه"
2007-05-24 05:51:56 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:749
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Group name for tab drag and drop"
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:756
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Tab label"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:757
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "The string displayed on the child's tab label"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:763
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Menu label"
msgstr "برچسب منو"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:764
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:777
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Tab expand"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:778
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "متن برچسب"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:784
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Tab fill"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:785
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:792
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:793
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:799
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:800
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:815
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:100
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:816
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:831
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:107
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:832
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:846
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:86
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:847
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:87
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:861
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:862
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:94
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:876
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:877
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:892
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:893
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:909
2008-08-19 01:17:29 +00:00
msgid "Arrow spacing"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "فاصلهگذاری پیکان"
2008-08-19 01:17:29 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:910
2008-08-19 01:17:29 +00:00
#, fuzzy
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "فاصلهگذاری سطرها"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:926
msgid "Initial gap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:927
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
#, fuzzy
#| msgid "Icon set"
msgid "Icon's count"
msgstr "مجموعهشمایل"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
#, fuzzy
#| msgid "The index of the current page"
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "نمایهی صفحهی فعلی"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
msgid "Icon's label"
msgstr "برچسب شمایل"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
#, fuzzy
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "نام قلم انتخابشده"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
#, fuzzy
#| msgid "Inconsistent"
msgid "Icon's style context"
msgstr "ناهماهنگ"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
#, fuzzy
#| msgid "Background color"
msgid "Background icon"
msgstr "رنگ پسزمینه"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
#, fuzzy
#| msgid "Background color name"
msgid "Background icon name"
msgstr "نام رنگ پسزمینه"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
#, fuzzy
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "مدل نمایش درختی"
#: ../gtk/gtkorientable.c:63
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:342
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "جهت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkorientable.c:64
2009-01-23 23:03:59 +00:00
#, fuzzy
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "نمایهی صفحهی فعلی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:350
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:359
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Position Set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:360
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:366
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Handle Size"
msgstr "اندازهی دستگیره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:367
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width of handle"
msgstr "عرض دستگیره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:383
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:384
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:401
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:402
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:419
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "تغییر اندازه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:420
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:435
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Shrink"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:436
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkplug.c:201
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Embedded"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkplug.c:202
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Whether the plug is embedded"
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkplug.c:216
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Socket Window"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkplug.c:217
2008-07-05 20:30:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:126
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Name of the printer"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:132
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Backend"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:133
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Backend for the printer"
msgstr "مدل نمایش درختی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:139
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Is Virtual"
msgstr "مهم است"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:140
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:146
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Accepts PDF"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:147
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:153
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Accepts PostScript"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:154
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:160
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "State Message"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:161
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:167
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "موقعیت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:168
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "The location of the printer"
msgstr "نمایهی صفحهی فعلی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:175
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "مدل نمایش درختی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:181
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Job Count"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:182
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:200
2008-07-22 00:39:10 +00:00
msgid "Paused Printer"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "چاپگر مکث شده"
2008-07-22 00:39:10 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:201
2008-07-22 00:39:10 +00:00
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:214
2008-07-22 00:39:10 +00:00
msgid "Accepting Jobs"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:215
2008-07-22 00:39:10 +00:00
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Source option"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "گزینههای منبع"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Title of the print job"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "عنوان کار چاپ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Printer"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "چاپگر"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Settings"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Printer settings"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintjob.c:168
#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Page Setup"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "برپاسازی صفحه"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintjob.c:177
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Default Page Setup"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "برپاسازی صفحه پیشفرض"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Print Settings"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Job Name"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "نام کار"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Number of Pages"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "تعداد صفحهها"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The number of pages in the document."
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "تعداد صفحههای درون سند."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Current Page"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "صفحهی فعلی"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
2006-07-24 02:02:14 +00:00
msgid "The current page in the document"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "صفحهی فلی در سند"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Use full page"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "استفاده از تمام صفحه"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Unit"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Dialog"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "نمایش محاوره"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Allow Async"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "مجاز بودن Async"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Export filename"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "بیرونریزی نام پرونده"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Status"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The status of the print operation"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "وضعیت عملیات چاپ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Status String"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Custom tab label"
msgstr "تخته رنگ دستساز"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Support Selection"
msgstr "سال انتخاب شده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
2009-06-16 01:45:40 +00:00
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Has Selection"
msgstr "سال انتخاب شده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
2010-05-11 04:26:49 +00:00
msgid "TRUE if a selection exists."
2009-06-16 01:45:40 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#, fuzzy
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "اندازهی حداکثر"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
2009-07-10 23:02:32 +00:00
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
2009-08-11 19:06:02 +00:00
msgid "Number of Pages To Print"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "تعداد صفحهها برای چاپ"
2009-08-11 19:06:02 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
2009-08-11 19:06:02 +00:00
msgid "The number of pages that will be printed."
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "تعداد صفحههای که چاپ خواهند شد."
2009-08-11 19:06:02 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Selected Printer"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "چاپگر انتخاب شده"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "The GtkPrinter which is selected"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "مورد GtkPrinter که انتخاب شده است"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Manual Capabilities"
2009-06-16 01:45:40 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
2009-06-16 01:45:40 +00:00
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
2009-06-16 01:45:40 +00:00
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
2009-07-10 23:02:32 +00:00
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Fraction"
msgstr "درصد"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "متنی که باید در نوار پیشرفت نمایش یابد"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Show text"
msgstr "نمایش متن"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:193
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "X spacing"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "فاصلهگذاری X"
2007-05-24 05:51:56 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Y spacing"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "فاصلهگذاری Y"
2008-08-05 18:20:35 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:242
2008-08-05 18:20:35 +00:00
#, fuzzy
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Minimum horizontal bar width"
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgstr "عرض جداساز افقی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
2008-08-05 18:20:35 +00:00
#, fuzzy
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "متنی که باید در نوار پیشرفت نمایش یابد"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:255
2008-08-05 18:20:35 +00:00
#, fuzzy
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Minimum horizontal bar height"
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgstr "ردیف کردن افقی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:256
2008-08-05 18:20:35 +00:00
#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "متنی که باید در نوار پیشرفت نمایش یابد"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:268
2008-08-05 18:20:35 +00:00
#, fuzzy
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Minimum vertical bar width"
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgstr "عرض جداساز عمودی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:269
2008-08-05 18:20:35 +00:00
#, fuzzy
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "متنی که باید در نوار پیشرفت نمایش یابد"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:281
2008-08-05 18:20:35 +00:00
#, fuzzy
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Minimum vertical bar height"
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgstr "حداقل ارتفاع فرزند"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:282
2008-08-05 18:20:35 +00:00
#, fuzzy
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "متنی که باید در نوار پیشرفت نمایش یابد"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The value"
msgstr "مقدار"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkradioaction.c:135
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Group"
msgstr "گروه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The current value"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "ارزش فعلی"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
2008-08-19 01:17:29 +00:00
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:418
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:426
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:433
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:434
msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:442
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:460
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:461
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:477
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:478
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:493
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Fill Level"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:494
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "The fill level."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:511
#| msgid "Digits"
msgid "Round Digits"
msgstr "گرد کردن ارقام"
#: ../gtk/gtkrange.c:512
#, fuzzy
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: ../gtk/gtkrange.c:520
#: ../gtk/gtkswitch.c:835
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Slider Width"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:521
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:528
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Trough Border"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:529
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:536
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:537
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:550
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:551
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "فاصلهگذاری بین دکمهها و ..."
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:558
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:559
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:566
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:567
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:583
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:584
msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:597
2008-08-05 18:20:35 +00:00
#, fuzzy
msgid "Arrow scaling"
msgstr "فاصلهگذاری سطرها"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:598
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
2007-07-20 23:16:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "نمایش شمارهی هفتهها"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
2007-07-20 23:16:43 +00:00
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Private"
msgstr "نمایش متن"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Tooltips"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Icons"
msgstr "نمایش اندازه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Not Found"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Local only"
msgstr "فقط محلی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Limit"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sort Type"
msgstr "نوع سایه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "نمایهی صفحهی فعلی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The size of the recently used resources list"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "The value of the scale"
msgstr "نام ویجت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "The icon size"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "اندازهی شمایلها"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Icons"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "شمایلها"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "List of icon names"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgstr "فهرست نام شمایلها"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:253
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "تعداد ارقام اعشاریای که در مقدار نمایش مییابند"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:262
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Draw Value"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:263
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:270
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Value Position"
msgstr "موقعیت مقدار"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:271
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:278
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Slider Length"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:279
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:287
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Value spacing"
msgstr "فاصلهگذاری مقدار"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:288
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "ردیف کردن عمودی"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
#, fuzzy
#| msgid "Horizontal scale"
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "مقیاس افقی"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:129
#: ../gtk/gtkscrollable.c:145
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
#, fuzzy
#| msgid "Vertical scale"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "مقیاس عمودی"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "ردیف کردن افقی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "ردیف کردن عمودی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Window Placement"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Window Placement Set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Shadow Type"
msgstr "نوع سایه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
#, fuzzy
#| msgid "Minimum Width"
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "عرض حداقل"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
#, fuzzy
#| msgid "Minimum child height"
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "حداقل ارتفاع فرزند"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Draw"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:321
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:322
msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:329
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:330
msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:346
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cursor Blink"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:347
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:354
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:355
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "زمان دورهی چشمکزدن مکاننما، برحسب میلیثانیه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:374
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:375
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr "زمان دورهی چشمکزدن مکاننما، برحسب میلیثانیه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:382
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:383
msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:390
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Theme Name"
msgstr "نام تم"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:391
#, fuzzy
#| msgid "Name of theme RC file to load"
msgid "Name of theme to load"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr "نام پروندهی RC تم برای بار کردن"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:399
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "نام تم شمایلی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:400
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:408
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "نام تم شمایلی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:409
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:417
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Key Theme Name"
msgstr "نام کلید تم"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:418
#, fuzzy
#| msgid "Name of theme RC file to load"
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "نام پروندهی RC تم برای بار کردن"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:426
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:427
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:435
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:436
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:444
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font Name"
msgstr "نام قلم"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:445
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Name of default font to use"
msgstr "نام قلم پیشفرض برای استفاده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:467
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Icon Sizes"
msgstr "اندازههای شمایل"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:468
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:476
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:477
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:485
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:486
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:495
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:496
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:505
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:515
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:516
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:525
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:526
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:535
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cursor theme name"
msgstr "نام تم شمایلی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:536
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:544
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Cursor theme size"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:545
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده میشود"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:554
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:555
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:572
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:581
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:590
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:591
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:599
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Start timeout"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:600
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:609
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:610
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:619
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Expand timeout"
msgstr "بسطیافته"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:620
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:655
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Color scheme"
msgstr "_نا م رنگ:"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:656
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "نام قلم انتخابشده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:665
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable Animations"
msgstr "پویانمایی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:666
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:684
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:685
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:702
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "بسطیافته"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:703
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:728
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:729
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:750
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:751
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:770
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:771
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:788
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:789
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:809
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Error Bell"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:810
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:827
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
msgstr "_نا م رنگ:"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:828
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:836
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:837
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:854
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Default print backend"
msgstr "فاصلهگذاری پیشفرض"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:855
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:878
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:879
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:895
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "پویانمایی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:896
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:912
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "پویانمایی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:913
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:930
2007-07-20 23:16:43 +00:00
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:931
2007-07-20 23:16:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "Number of recently used files"
msgstr "تعداد ستونهای جدول"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:949
2008-02-21 18:03:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Default IM module"
msgstr "عرض پیشفرض"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:950
2008-02-21 18:03:04 +00:00
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:968
2008-05-30 05:08:50 +00:00
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:969
2008-05-30 05:08:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "تعداد ستونهای جدول"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:978
2008-06-14 01:21:31 +00:00
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:979
2008-06-14 01:21:31 +00:00
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:1001
2008-07-05 20:30:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "نام تم شمایلی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:1002
2008-07-05 20:30:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "نام تم شمایلی"
2008-08-05 18:20:35 +00:00
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:1024
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgid "Audible Input Feedback"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:1025
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1046
#, fuzzy
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "پویانمایی"
#: ../gtk/gtksettings.c:1047
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1062
#, fuzzy
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "به کار انداختن واشو"
#: ../gtk/gtksettings.c:1063
#, fuzzy
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
#: ../gtk/gtksettings.c:1076
msgid "Toolbar style"
msgstr "سبک نوار ابزار"
#: ../gtk/gtksettings.c:1077
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1091
#, fuzzy
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "اندازهی شمایل نوار ابزار"
#: ../gtk/gtksettings.c:1092
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1109
#, fuzzy
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "پویانمایی"
#: ../gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1135
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1136
#, fuzzy
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
#: ../gtk/gtksettings.c:1151
msgid "Show button images"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1152
#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
#: ../gtk/gtksettings.c:1160
#: ../gtk/gtksettings.c:1254
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1161
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1178
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1179
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1188
#, fuzzy
msgid "Show menu images"
msgstr "نمایش شمارهی هفتهها"
#: ../gtk/gtksettings.c:1189
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1197
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1198
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1215
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1216
msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1225
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1226
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1235
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:1244
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:1245
msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:1255
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:1263
msgid "Custom palette"
msgstr "تخته رنگ دستساز"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:1264
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "تختهرنگی که باید در انتخابگر رنگ استفاده شود"
2009-11-30 22:23:48 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:1272
msgid "IM Preedit style"
2009-11-30 22:23:48 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:1273
msgid "How to draw the input method preedit string"
2009-11-30 22:23:48 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:1282
msgid "IM Status style"
2009-12-22 03:24:59 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:1283
msgid "How to draw the input method statusbar"
2010-05-11 04:26:49 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksizegroup.c:382
#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "حالت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksizegroup.c:383
msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksizegroup.c:399
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtksizegroup.c:400
msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:329
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:350
msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Numeric"
msgstr "عددی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:358
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Wrap"
msgstr "پیچیدن"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:366
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Update Policy"
msgstr "سیاست بههنگامسازی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:374
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:383
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:392
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkspinner.c:118
2010-02-09 20:53:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
2008-08-05 18:20:35 +00:00
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The size of the icon"
msgstr "عنوان پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "صفحهای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2007-05-24 05:51:56 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "نمایهی صفحهی فعلی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370
#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Has tooltip"
msgstr "استفاده از آلفا"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396
#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tooltip Text"
msgstr "بسطیافته"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397
#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
#: ../gtk/gtkwidget.c:1115
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "نام ویجت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420
#: ../gtk/gtkwidget.c:1114
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Tooltip markup"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
2009-01-01 22:24:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "نام ویجت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#, fuzzy
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "عنوان پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkstyle.c:471
msgid "Style context"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstyle.c:472
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:545
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:551
#, fuzzy
#| msgid "Fraction"
msgid "Direction"
msgstr "درصد"
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
#: ../gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Text direction"
msgstr "جهت متن"
#: ../gtk/gtkswitch.c:801
#, fuzzy
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkswitch.c:836
#, fuzzy
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "نام ویجت"
#: ../gtk/gtktable.c:191
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Rows"
msgstr "سطرها"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:192
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:200
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "ستونها"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:201
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "تعداد ستونهای جدول"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:228
2006-07-24 02:02:14 +00:00
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:242
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Right attachment"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:243
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:250
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:256
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:263
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal options"
msgstr "گزینههای افقی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:264
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:270
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical options"
msgstr "گزینههای عمودی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:271
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:277
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:278
msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:284
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:285
msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Tag Table"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "متن برچسب"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Has selection"
msgstr "سال انتخاب شده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "GdkFontی که هماکنون انتخاب شده است"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
2006-05-17 00:33:57 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cursor position"
msgstr "موقعیت مکاننما"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Copy target list"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Paste target list"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextmark.c:127
2007-06-04 17:01:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mark name"
msgstr "نام برچسب"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextmark.c:134
2007-06-04 17:01:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Left gravity"
msgstr "ثقل"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextmark.c:135
2007-06-04 17:01:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:189
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Tag name"
msgstr "نام برچسب"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:190
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:222
#, fuzzy
#| msgid "Background color"
msgid "Background rgba"
msgstr "رنگ پسزمینه"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:230
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Background full height"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:261
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color"
msgid "Foreground rgba"
msgstr "رنگ پیشزمینه"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:270
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "جهت متن، مثلاً راستبهچپ یا چپبهراست"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:319
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:328
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:348
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:357
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "اندازهی قلم به واحد پانگو"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:387
#: ../gtk/gtktextview.c:703
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:406
2004-07-20 02:26:06 +00:00
#, fuzzy
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr "زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو میتواند از این مقدار بهعنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را نمیفهمیداحتمالاً لازمش ندارید"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:413
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Left margin"
msgstr "حاشیهی چپ"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:414
#: ../gtk/gtktextview.c:712
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "عرض حاشیهی چپ برحسب نقطه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:423
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Right margin"
msgstr "حاشیهی راست"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:424
#: ../gtk/gtktextview.c:722
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "عرض حاشیهی راست برحسب نقطه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:434
#: ../gtk/gtktextview.c:731
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Indent"
msgstr "تورفتگی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:435
#: ../gtk/gtktextview.c:732
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "میزان تورفتگی بند، برحسب نقطه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:446
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:455
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels above lines"
msgstr "نقطههای بالای خطها"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:456
#: ../gtk/gtktextview.c:656
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:465
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels below lines"
msgstr "نقطههای زیر خطها"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:466
#: ../gtk/gtktextview.c:666
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:475
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:476
#: ../gtk/gtktextview.c:676
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:503
#: ../gtk/gtktextview.c:694
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:512
#: ../gtk/gtktextview.c:741
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Tabs"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:513
#: ../gtk/gtktextview.c:742
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:531
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Invisible"
msgstr "نامرئی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:532
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:546
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "نام رنگ پسزمینهی خانه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:547
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "رنگ پسزمینه بهعنوان یک رشته"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:561
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color"
msgstr "رنگ پسزمینهی خانه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:562
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
2011-06-23 19:02:24 +00:00
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "رنگ پسزمینه بهعنوان یک رشته"
#: ../gtk/gtktexttag.c:576
#, fuzzy
msgid "Paragraph background rgba"
msgstr "رنگ پسزمینهی خانه"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:577
#, fuzzy
msgid "Paragraph background rgba as a GdkRGBA"
msgstr "رنگ پسزمینه بهعنوان یک رشته"
#: ../gtk/gtktexttag.c:595
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:596
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:609
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Background full height set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:610
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:649
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Justification set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:650
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:657
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Left margin set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:658
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:661
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Indent set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:662
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:669
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:670
#: ../gtk/gtktexttag.c:674
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:673
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:677
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:678
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:685
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Right margin set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:686
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:693
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:694
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:697
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Tabs set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:698
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:701
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Invisible set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:702
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:705
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:706
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پسزمینه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:655
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:665
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:675
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:693
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Wrap Mode"
msgstr "حالت پیچیدن"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:711
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Left Margin"
msgstr "حاشیهی چپ"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:721
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Right Margin"
msgstr "حاشیهی راست"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:749
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:750
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:757
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Buffer"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:758
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:766
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:773
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:774
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:809
2004-03-02 22:57:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error underline color"
msgstr "رنگ پیشزمینه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:810
2004-03-02 22:57:40 +00:00
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
#, fuzzy
#| msgid "Theme Name"
msgid "Theming engine name"
msgstr "نام تم"
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:178
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "If the toggle button should be pressed in"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:491
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1036
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Toolbar Style"
msgstr "سبک نوار ابزار"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:499
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Show Arrow"
msgstr "نمایش پیکان"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:500
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:521
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:536
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1022
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Icon size set"
msgstr "اندازهی شمایل"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:537
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:554
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:561
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Spacer size"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:562
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:579
2006-05-17 00:33:57 +00:00
#, fuzzy
msgid "Maximum child expand"
msgstr "حداقل عرض فرزند"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:588
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Space style"
msgstr "سبک فاصله"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:596
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Button relief"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:604
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Stock Id"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Icon name"
msgstr "نام قلم"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:271
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "نام قلم انتخابشده"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Icon widget"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Icon spacing"
msgstr "فاصلهگذاری سطرها"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:292
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "فاصلهگذاری بین دکمهها و ..."
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
2010-02-09 20:53:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "عنوان پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
2010-02-09 20:53:41 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
2010-02-09 20:53:41 +00:00
msgid "Collapsed"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2010-02-09 20:53:41 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
2010-02-09 20:53:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "ellipsize"
msgstr "تغییر اندازه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
2010-02-09 20:53:41 +00:00
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
2010-02-09 20:53:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "Header Relief"
msgstr "مقدار"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
2010-02-09 20:53:41 +00:00
msgid "Relief of the group header button"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
2010-02-09 20:53:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "Header Spacing"
msgstr "لاییگذاری"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
2010-02-09 20:53:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "فاصلهگذاری دور ؟؟؟"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
2010-02-09 20:53:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
2010-02-09 20:53:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
2010-02-09 20:53:41 +00:00
msgid "New Row"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
2010-02-09 20:53:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
2010-02-09 20:53:41 +00:00
msgid "Position of the item within this group"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
2010-02-09 20:53:41 +00:00
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
2010-02-09 20:53:41 +00:00
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1053
2010-02-09 20:53:41 +00:00
msgid "Exclusive"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
2010-02-09 20:53:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
2010-02-09 20:53:41 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
2010-05-11 04:26:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr "رنگ پیشزمینه بهعنوان یک رشته"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
2010-05-11 04:26:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error color"
msgstr "رنگ مکاننما"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
2010-05-11 04:26:49 +00:00
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
2010-05-11 04:26:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Warning color"
msgstr "رنگ پسزمینه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
2010-05-11 04:26:49 +00:00
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
2010-05-11 04:26:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Success color"
msgstr "رنگ مکاننما"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
2010-05-11 04:26:49 +00:00
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
2010-05-11 04:26:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
#, fuzzy
#| msgid "Icon Sizes"
msgid "Icon Size"
msgstr "اندازههای شمایل"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
#, fuzzy
msgid "TreeMenu model"
msgstr "سال انتخاب شده"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
#, fuzzy
#| msgid "The model for the tree view"
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "مدل نمایش درختی"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
msgid "TreeMenu root row"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
msgid "Tearoff"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
#, fuzzy
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
#, fuzzy
#| msgid "Width"
msgid "Wrap Width"
msgstr "عرض"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:419
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:420
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:984
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:985
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The model for the tree view"
msgstr "مدل نمایش درختی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:997
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Headers Visible"
msgstr "مرئی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:998
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Expander Column"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Enable Search"
msgstr "به کار انداختن جستجو"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Search Column"
msgstr "ستون جستجو"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
2009-01-27 05:51:23 +00:00
msgid "Model column to search through during interactive search"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "حالت ارتفاع ثابت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hover Expand"
msgstr "بسطیافته است"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Expanders"
msgstr "بسطیافته است"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "View has expanders"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
2007-07-20 23:16:43 +00:00
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "عرض جداساز عمودی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "فاصلهی عمودی بین خانهها. باید عدد زوج باشد"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "عرض جداساز افقی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "فاصلهی افقی بین خانهها. باید عدد زوج باشد"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Even Row Color"
msgstr "رنگ سطرهای زوج"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "رنگی که برای سطرهای زوج استفاده میشود"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Odd Row Color"
msgstr "رنگ سطرهای فرد"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده میشود"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Grid line width"
msgstr "عرض ثابت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tree line width"
msgstr "عرض ثابت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Grid line pattern"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Tree line pattern"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
#: ../gtk/gtkwindow.c:647
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Resizable"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
#, fuzzy
#| msgid "Current width of the column"
msgid "Current X position of the column"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr "عرض فعلی ستون"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Current width of the column"
msgstr "عرض فعلی ستون"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Sizing"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Fixed Width"
msgstr "عرض ثابت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "عرض ثابت فعلی ستون"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Maximum Width"
msgstr "عرض حداکثر"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Clickable"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Widget"
msgstr "ویجت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Sort order"
msgstr "ترتیب مرتبسازی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
2009-08-11 19:06:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sort column ID"
msgstr "ستون متن"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
2009-08-11 19:06:02 +00:00
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkuimanager.c:480
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkuimanager.c:487
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkviewport.c:154
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
#, fuzzy
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "رنگ پیشزمینه بهعنوان یک رشته"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
#, fuzzy
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "رنگ پیشزمینه بهعنوان یک رشته"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:931
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Widget name"
msgstr "نام ویجت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:932
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The name of the widget"
msgstr "نام ویجت"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:938
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Parent widget"
msgstr "درخواست عرض"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:939
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:946
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width request"
msgstr "درخواست ارتفاع"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:947
msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:955
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Height request"
msgstr "درخواست ارتفاع"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:956
msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:965
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:972
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:978
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Application paintable"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:979
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:985
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Can focus"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:986
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:992
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Has focus"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:993
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:999
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Is focus"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Can default"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Has default"
msgstr "پیشفرض دارد"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Receives default"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Composite child"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Style"
msgstr "سبک"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "No show all"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
2008-07-05 20:30:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "نوع پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "Double Buffered"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#, fuzzy
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Whether the widget is double buffered"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Margin on Left"
msgstr "حاشیهی چپ"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Margin on Right"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Margin on Top"
msgstr "حاشیهی چپ"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Margin on Bottom"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "All Margins"
msgstr "حاشیهی چپ"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
#, fuzzy
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
#, fuzzy
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
#, fuzzy
#| msgid "Horizontal alignment"
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "ردیف کردن افقی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
#, fuzzy
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "متن برچسب"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
#, fuzzy
#| msgid "Vertical options"
msgid "Vertical Expand"
msgstr "گزینههای عمودی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
#, fuzzy
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
#, fuzzy
#| msgid "Vertical alignment"
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "ردیف کردن عمودی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
#, fuzzy
msgid "Expand Both"
msgstr "بسطیافته"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3010
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3011
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3017
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3018
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3024
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3025
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Focus padding"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3031
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cursor color"
msgstr "رنگ مکاننما"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3037
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "رنگ مکاننمای ثانویه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Window dragging"
msgstr "موقعیت پنجره"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3056
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3069
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "رنگ فعلی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3070
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Color of unvisited links"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3083
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Visited Link Color"
msgstr "رنگ فعلی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3084
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Color of visited links"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3098
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wide Separators"
msgstr "جداساز دارد"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3099
msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3113
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Separator Width"
msgstr "عرض جداساز عمودی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3114
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3128
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Separator Height"
msgstr "ارتفاع پیشفرض"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3129
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3143
2006-05-17 00:33:57 +00:00
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "عرض جداساز افقی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3158
2006-05-17 00:33:57 +00:00
#, fuzzy
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "عرض جداساز عمودی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3159
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:605
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Window Type"
msgstr "نوع پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:606
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The type of the window"
msgstr "نوع این پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:614
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Window Title"
msgstr "عنوان پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:615
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The title of the window"
msgstr "عنوان پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:622
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Window Role"
msgstr "نقش پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:623
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:639
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Startup ID"
msgstr "گروه"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:640
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:648
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:655
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Modal"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:656
msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:663
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Window Position"
msgstr "موقعیت پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:664
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The initial position of the window"
msgstr "موقعیت اولیهی پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:672
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Default Width"
msgstr "عرض پیشفرض"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:673
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:682
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Default Height"
msgstr "ارتفاع پیشفرض"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:683
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:692
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "تخریب با ؟؟؟"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:693
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:701
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Icon for this window"
msgstr "شمایل این پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:707
2009-12-22 03:24:59 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "مرئی"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:708
2009-12-22 03:24:59 +00:00
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:724
2004-07-20 02:26:06 +00:00
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "شمایل این پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:739
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Is Active"
msgstr "فعال است"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:740
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:747
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:748
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:755
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Type hint"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:764
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:765
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:772
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Skip pager"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:773
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:780
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Urgent"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:781
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:795
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Accept focus"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:796
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:810
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Focus on map"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:811
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:825
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Decorated"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:826
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:840
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Deletable"
msgstr "انتخابپذیر"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:841
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:860
#, fuzzy
#| msgid "Resize"
msgid "Resize grip"
msgstr "تغییر اندازه"
#: ../gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Resize grip is visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:892
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Gravity"
msgstr "ثقل"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:893
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "ثقل پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:910
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:911
2006-05-17 00:33:57 +00:00
#, fuzzy
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "عنوان پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:926
2007-05-24 05:51:56 +00:00
msgid "Opacity for Window"
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:927
2007-05-24 05:51:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "نوع این پنجره"
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:937
#: ../gtk/gtkwindow.c:938
msgid "Width of resize grip"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:943
#: ../gtk/gtkwindow.c:944
msgid "Height of resize grip"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr ""
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:966
#, fuzzy
#| msgid "Animation"
msgid "GtkApplication"
msgstr "پویانمایی"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2011-06-23 19:02:24 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:967
#, fuzzy
#| msgid "The initial position of the window"
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "موقعیت اولیهی پنجره"
#~ msgid "Update policy"
#~ msgstr "سیاست بههنگامسازی"
#~ msgid "Max Size"
#~ msgstr "اندازهی حداکثر"
#~ msgid "Maximum size of the ruler"
#~ msgstr "حداکثر اندازهی خطکش"
#, fuzzy
#~ msgid "Metric"
#~ msgstr "عددی"
#, fuzzy
#~ msgid "The metric used for the ruler"
#~ msgstr "مدل نمایش درختی"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of steps"
#~ msgstr "تعداد ستونهای جدول"
#, fuzzy
#~ msgid "Animation duration"
#~ msgstr "پویانمایی"
#, fuzzy
#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
#~ msgstr "رنگ پسزمینهی خانه بهعنوان یک GdkColor"
2004-03-02 22:57:40 +00:00
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
#~ msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of samples per pixel"
#~ msgstr "تعداد ستونهای جدول"
#, fuzzy
#~ msgid "Colorspace"
#~ msgstr "_نا م رنگ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Has Alpha"
#~ msgstr "استفاده از آلفا"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of bits per sample"
#~ msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
#~ msgstr "تعداد ستونهای جدول"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
#~ msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#, fuzzy
#~ msgid "Rowstride"
#~ msgstr "سطرها"
#, fuzzy
#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
#~ msgstr "مدل نمایش درختی"
#~ msgid "Has separator"
#~ msgstr "جداساز دارد"
#, fuzzy
#~ msgid "Invisible char set"
#~ msgstr "نویسهی نامرئی"
#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
#~ msgstr "GdkFontی که هماکنون انتخاب شده است"
#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "نقشهنقطهای"
#~ msgid "Mask"
#~ msgstr "نقاب"
#, fuzzy
#~ msgid "Use separator"
#~ msgstr "جداساز دارد"
#~ msgid "Activity mode"
#~ msgstr "حالت فعالیت"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw Border"
#~ msgstr "ترتیب مرتبسازی"
2010-05-11 04:26:49 +00:00
#~ msgid "Enable arrow keys"
#~ msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان"
#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی"
#~ msgid "Allow empty"
#~ msgstr "مجاز بودن خالی"
#~ msgid "Value in list"
#~ msgstr "مقدار در فهرست"
#~ msgid "Minimum X"
#~ msgstr "حداقل X"
#~ msgid "Minimum possible value for X"
#~ msgstr "حداقل مقدار ممکن برای X"
#~ msgid "Maximum X"
#~ msgstr "حداکثر X"
#~ msgid "Maximum possible X value"
#~ msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای X"
#~ msgid "Minimum Y"
#~ msgstr "حداقل Y"
#~ msgid "Minimum possible value for Y"
#~ msgstr "حداقل مقدار ممکن برای Y"
#~ msgid "Maximum Y"
#~ msgstr "حداکثر Y"
#~ msgid "Maximum possible value for Y"
#~ msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Name of file system backend to use"
#~ msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
#~ msgid "The currently selected filename"
#~ msgstr "نام پروندهای که فعلاً انتخاب شده"
#~ msgid "Show file operations"
#~ msgstr "نمایش عملیات پروندهها"
#, fuzzy
#~ msgid "User Data"
#~ msgstr "استفاده از آلفا"
#~ msgid "The menu of options"
#~ msgstr "منوی گزینهها"
#, fuzzy
#~ msgid "Spacing around indicator"
#~ msgstr "فاصلهگذاری دور ؟؟؟"
#~ msgid "Bar style"
#~ msgstr "سبک نوار"
#~ msgid "Discrete Blocks"
#~ msgstr "بلوکهای گسسته"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "The current page in the document."
#~ msgstr "نام ویجت"
#~ msgid "Homogenous"
#~ msgstr "همگن"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show Preview"
#~ msgstr "نمایش متن"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Width In Chararacters"
#~ msgstr "عرض برحسب نویسه"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Row separator column"
#~ msgstr "جداساز دارد"
2004-03-02 22:57:40 +00:00
#~ msgid "Folder Mode"
#~ msgstr "حالت پوشه"