gtk2/po/fi.po

363 lines
7.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

1999-03-15 13:29:33 +00:00
# This is the Finnish locale definition for Gtk+.
2000-05-18 10:57:40 +00:00
# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
1999-03-15 13:29:33 +00:00
# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999.
2000-04-11 09:08:13 +00:00
# Minor changes: Pauli Virtanen, 2000
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#
2000-11-09 11:00:05 +00:00
# GNOME Finnish Translation Team: http://gnome-fi.sourceforge.net/
#
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-31 00:18+0200\n"
2000-11-09 11:00:05 +00:00
"PO-Revision-Date: 2000-11-06 21:43+02:00\n"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
2000-11-13 00:24:47 +00:00
"GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)"
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)"
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
msgid "Circular table entry in GIF file"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä"
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "GIF-animaatio sisälsi väärän kokoisen kuvan"
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1410
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Hue:"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Sävy:"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1411
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Saturation:"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Kylläisyys:"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1412
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1413
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Red:"
msgstr "Punainen:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1414
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Green:"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Vihreä:"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1415
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Blue:"
msgstr "Sininen:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1418
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Opacity:"
2000-05-18 10:57:40 +00:00
msgstr "Peitto:"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1433
msgid "Hex Value:"
2000-11-09 11:00:05 +00:00
msgstr "Heksa-arvo:"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1454
msgid "Custom Palette"
2000-11-09 11:00:05 +00:00
msgstr "Mukautettu paletti"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1459
msgid "Set Color"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Aseta väri"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#. The directories clist
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:514
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Directories"
2000-11-09 11:00:05 +00:00
msgstr "Hakemistot"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:534
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
# , c-format
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#, c-format
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Directory unreadable: %s"
2000-11-09 11:00:05 +00:00
msgstr "Hakemistoa ei voi lukea: %s"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:632
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Create Dir"
2000-11-09 11:00:05 +00:00
msgstr "Luo hakemisto"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Delete File"
msgstr "Poista tiedosto"
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Rename File"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:334 gtk/gtkstock.c:181
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:929
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Create Directory"
2000-11-09 11:00:05 +00:00
msgstr "Luo hakemisto"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:943
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Directory name:"
2000-11-09 11:00:05 +00:00
msgstr "Hakemiston nimi:"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#. buttons
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:956
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Luo"
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#. buttons
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1065
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#. buttons
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1189
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Rename"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Nimeä uudelleen"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1615
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Selection: "
msgstr "Valinta: "
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:190
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Family:"
msgstr "Perhe:"
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Style:"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgstr "Tyyli:"
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:200
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#. create the text entry widget
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:310
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Preview:"
msgstr "Esikatselu:"
#: gtk/gtkfontsel.c:971
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Font Selection"
2000-05-18 10:57:40 +00:00
msgstr "Kirjasinlajin valinta"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:395
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:402
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Gamma value"
msgstr "Gamma-arvo"
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
msgid "OK"
msgstr "OK"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:181
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Input"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Syöte"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:189
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "No input devices"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Ei syöttölaitteita"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:218
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Device:"
msgstr "Laite:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:234
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Poistettu"
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Screen"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Näyttö"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:250
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Window"
msgstr "Ikkuna"
#: gtk/gtkinputdialog.c:258
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Mode: "
msgstr "Tila:"
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:288
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Axes"
msgstr "Akselit"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:304
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Keys"
msgstr "Avaimet"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:325 gtk/gtkstock.c:186
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: gtk/gtkinputdialog.c:467
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:468
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:469
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Paine"
#: gtk/gtkinputdialog.c:470
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "X Tilt"
msgstr "X-kallistus"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y-kallistus"
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Wheel"
2000-11-09 11:00:05 +00:00
msgstr "Rulla"
#: gtk/gtkinputdialog.c:512
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "none"
msgstr "ei"
#: gtk/gtkinputdialog.c:546 gtk/gtkinputdialog.c:582
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "(disabled)"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "(ei käytössä)"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:575
msgid "(unknown)"
msgstr "(tuntematon)"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:660
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "clear"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "tyhjennä"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#.
#: gtk/gtkmain.c:424
2000-11-09 11:00:05 +00:00
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
#: gtk/gtkstock.c:169
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
#: gtk/gtkstock.c:170
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: gtk/gtkstock.c:172
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
#: gtk/gtkstock.c:174
msgid "_Apply"
msgstr "_Toteuta"
#: gtk/gtkstock.c:177
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#: gtk/gtkstock.c:178
msgid "_Yes"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "_Kyllä"
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:179
msgid "_No"
msgstr "_Ei"
#: gtk/gtkstock.c:182
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: gtk/gtkstock.c:183
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: gtk/gtkstock.c:184
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: gtk/gtkstock.c:185
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
# , c-format
#: gtk/gtknotebook.c:2034 gtk/gtknotebook.c:4353
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#, c-format
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Page %u"
msgstr "Sivu %u"
# , c-format
#: gtk/gtkrc.c:2046
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#, c-format
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\" rivi %d"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
# , c-format
#: gtk/gtkrc.c:2049
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#, c-format
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
1999-03-15 13:29:33 +00:00
# , c-format
#: gtk/gtkthemes.c:71
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#, c-format
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Ladattavaa moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\","
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "--- Ei vinkkiä ---"
2000-11-09 11:00:05 +00:00
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Toteuta"