2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: wxWindows \n"
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-12-04 19:45W. Europe Standard Time\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: St<53>phane Junique <stephane.junique@acreo.se>\n"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2001-07-01 15:08:36 +00:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:304
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid " (error %ld: %s)"
|
|
|
|
|
msgstr " (erreur %ld : %s)"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1227
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid " - "
|
|
|
|
|
msgstr " - "
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/htmprint.cpp:505
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid " Preview"
|
|
|
|
|
msgstr " Aper<65>u"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid " bytes "
|
|
|
|
|
msgstr " octets "
|
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enveloppe #10, 4 1/8 x 9 1/2 pouces"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enveloppe #11, 4 1/2 x 10 3/8 pouces"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enveloppe #12, 4 3/4 x 11 pouces"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enveloppe #14, 5 x 11 1/2 pouces"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 pouces"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:2983
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "#define %s must be an integer."
|
|
|
|
|
msgstr "#define %s doit <20>tre un entier."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
|
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "%i of %i"
|
|
|
|
|
msgstr "%i de %i"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:776
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s (or %s)"
|
|
|
|
|
msgstr "%s (ou %s)"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:239
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s Error"
|
|
|
|
|
msgstr "%s Erreur"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:247
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s Information"
|
|
|
|
|
msgstr "%s Information"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:243
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "%s Alarme"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s not a bitmap resource specification."
|
|
|
|
|
msgstr "%s n'est pas une sp<73>cification d'une ressource bitmap."
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s not an icon resource specification."
|
|
|
|
|
msgstr "%s n'est pas une sp<73>cification d'une ressource ic<69>ne."
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:3080
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
|
|
|
|
|
msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:189
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Arrange Icons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:185
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Cascade"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Close"
|
|
|
|
|
msgstr "&Fermer"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:688
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Details"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "&D<>tails"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Find"
|
|
|
|
|
msgstr "Trouver"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/wizard.cpp:402
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Finish"
|
|
|
|
|
msgstr "&Fin"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/wizard.cpp:249
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Aide"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:485
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Log"
|
|
|
|
|
msgstr "&Journal"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
|
|
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:190
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Next"
|
|
|
|
|
msgstr "&Suivant >"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Next >"
|
|
|
|
|
msgstr "&Suivant >"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Next Tip"
|
|
|
|
|
msgstr "&Prochain Conseil"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Redo"
|
|
|
|
|
msgstr "&Refaire"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Redo "
|
|
|
|
|
msgstr "&Refaire "
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "&Replace"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "&Refaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Save..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Enregistrer ..."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Show tips at startup"
|
|
|
|
|
msgstr "&Afficher les conseils au d<>marrage"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Undo"
|
|
|
|
|
msgstr "&Annuler"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Undo "
|
|
|
|
|
msgstr "&Annuler "
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Window"
|
|
|
|
|
msgstr "&Fen<65>tre"
|
|
|
|
|
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignor<6F>s."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
|
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:183
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "'%s' is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' n'est pas valide"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:698
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' n'est pas une valeur num<75>rique correcte pour l'option '%s'."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:401
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' n'est pas un catalogue de messages valide."
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/textbuf.cpp:245
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "'%s' est probablement un fichier binaire."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:172
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "'%s' should be numeric."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' devrait <20>tre num<75>rique."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:154
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caract<63>res ASCII."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:160
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caract<63>res alphab<61>tiques."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:166
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'%s' ne devrait contenir que des caract<63>res alphab<61>tiques ou num<75>riques."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "(Help)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Aide)"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
|
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "(bookmarks)"
|
|
|
|
|
msgstr "(signets)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:3019
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
", expected static, #include or #define\n"
|
|
|
|
|
"whilst parsing resource."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
", static, #include ou #define\n"
|
|
|
|
|
"attendu au cours de l'analyse des ressources."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "."
|
|
|
|
|
msgstr "."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ".."
|
|
|
|
|
msgstr ".."
|
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "10 x 14 in"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "10 x 14 pouces"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "11 x 17 in"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "11 x 17 pouces"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pouces"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/htmprint.cpp:282
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ": file does not exist!"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ": le ficheir n'existe pas!"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:626
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ": unknown charset"
|
|
|
|
|
msgstr " : jeu de caract<63>res inconnu"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:857
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ": unknown encoding"
|
|
|
|
|
msgstr " : codage inconnu"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/wizard.cpp:254
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "< &Back"
|
|
|
|
|
msgstr "< &Retour"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "<DIR>"
|
|
|
|
|
msgstr "<DIR>"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "<DIR> "
|
|
|
|
|
msgstr "<DIR> "
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "<LINK>"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<LIEN>"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "<LINK> "
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<LIEN> "
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
|
|
|
|
|
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
|
|
|
|
|
"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
|
|
|
|
|
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
|
|
|
|
|
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
|
|
|
|
|
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
|
|
|
|
|
"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
|
|
|
|
|
"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
|
|
|
|
|
"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
|
|
|
|
|
"font></tt></body></html>"
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<html><body>Normal<br>(et <u>soulign<67></u>. <i>Italique.</i> <b>Gras.</b> "
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
"<b><i>Gras italique.</i></b><br><font size=-2>taille de police -2</"
|
|
|
|
|
"font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font size=+0>taille de "
|
|
|
|
|
"police +0</font><br><font size=+1>taille de police +1</font><br><font size="
|
|
|
|
|
"+2>taille de police +2</font><br><font size=+3>taille de police +3</"
|
|
|
|
|
"font><br><font size=+4>taille de police +4</font><br><p><tt>Police <20> taille "
|
|
|
|
|
"fixe.<br> <b>gras</b> <i>italique</i> <b><i>gras italique <u>soulign<67></u></"
|
|
|
|
|
"i></b><br><font size=-2>taille de police -2</font><br><font size=-1>taille "
|
|
|
|
|
"de police -1</font><br><font size=+0>taille de police +0</font><br><font "
|
|
|
|
|
"size=+1>taille de police +1</font><br><font size=+2>taille de police +2</"
|
|
|
|
|
"font><br><font size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de "
|
|
|
|
|
"police +4</font></tt></body></html>"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
|
|
|
|
|
msgstr "feuille A3, 297 x 420 mm"
|
|
|
|
|
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
|
|
|
|
|
msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm"
|
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
|
|
|
|
|
msgstr "petite feuille A4, 210 x 297 mm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
|
|
|
|
|
msgstr "feuille A5, 148 x 210 mm"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
|
|
|
|
|
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid "ASCII"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add current page to bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter la page courante aux signets"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add to custom colours"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter aux couleurs personnalis<69>es"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Adding book %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter le livre %s"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Tout"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "All files (*)|*"
|
|
|
|
|
msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../include/wx/defs.h:1729
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
|
|
|
|
msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Already dialling ISP."
|
|
|
|
|
msgstr "D<>j<EFBFBD> en cours d'appel ISP."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:1051
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter le journal au fichier '%s' (choisir [Non] pour l'<27>craser) ?"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:117
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
|
|
|
|
|
msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
|
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
|
|
|
|
|
msgstr "Enveloppe B4, 250 x 353 mm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
|
|
|
|
|
msgstr "feuille B4, 250 x 354 mm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
|
|
|
|
|
msgstr "Enveloppe B5, 176 x 250 mm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
|
|
|
|
|
msgstr "feuille B5, 182 x 257 mm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
|
|
|
|
|
msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
|
|
|
|
|
msgstr "PNM : Impossible d'allouer la m<>moire n<>cessaire."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
|
|
|
|
|
msgstr "BMP : Sauvegarde de l'image impossible."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
|
|
|
|
|
msgstr "BMP : Erreur d'<27>criture."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "BMP: Couldn't write data."
|
|
|
|
|
msgstr "BMP : Erreur d'<27>criture."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "BMP : Erreur d'<27>criture de l'en-t<>te du fichier."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
|
|
|
|
|
msgstr "BMP : Erreur d'<27>criture de l'en-t<>te du fichier."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Backward"
|
|
|
|
|
msgstr "Pr<50>c<EFBFBD>dent"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:124
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
|
|
|
|
|
msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:115
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
|
|
|
|
|
msgstr "Balte (l'ancien) (ISO-8859-4)"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
|
|
|
|
|
msgstr "La sp<73>cification de la ressource bitmap %s est introuvable."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
|
|
|
msgstr "Gras"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bottom margin (mm):"
|
|
|
|
|
msgstr "Marge bas de page (mm) :"
|
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
|
|
|
|
|
msgstr "feuille C, 17 x 22 mm"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:482
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "C&lear"
|
|
|
|
|
msgstr "E&ffacer"
|
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
|
|
|
|
|
msgstr "Enveloppe C3, 324 x 458 mm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
|
|
|
|
|
msgstr "Enveloppe C4, 229 x 324 mm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
|
|
|
|
|
msgstr "Enveloppe C5, 162 x 229 mm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
|
|
|
|
|
msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
|
|
|
|
|
msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:145
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can not create mutex"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de cr<63>er le mutex"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1334
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can not enumerate files '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'<27>num<75>rer les fichiers dans le r<>pertoire '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'<27>num<75>rer les fichiers dans le r<>pertoire '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can not resume thread %x"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de reprendre le thread %x"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:635
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de d<>marrer le thread : erreur <20> l'<27>criture de TLS."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can not suspend thread %x"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de suspendre le thread %x"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:1085
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can not wait for thread termination"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't &Undo "
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'&Annuler"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:1289
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible de v<>rifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe "
|
|
|
|
|
"pas."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:421
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't close registry key '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de fermer la cl<63> de registre '%s'"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:493
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non support<72> %d."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Can't create dialog using memory template"
|
|
|
|
|
msgstr "impossible de cr<63>er le fichier '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "impossible de cr<63>er le fichier '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible de cr<63>er une fen<65>tre avec un contr<74>le liste, v<>rifier que "
|
|
|
|
|
"comctl32.dll est install<6C>e."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:402
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't create registry key '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de cr<63>er la cl<63> de registre '%s'"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't create the inter-process read pipe"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de cr<63>er le tube de lecture entre processus"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de cr<63>er le tube d'<27>criture entre processus"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't create thread"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de cr<63>er le thread"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/window.cpp:2966
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't create window of class %s"
|
|
|
|
|
msgstr "impossible de cr<63>er le fichier '%s'"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:661
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't delete key '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'effacer la cl<63> '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:686
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'effacer la valeur '%s' de la cl<63> '%s'"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:697
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't delete value of key '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'effacer la valeur de la cl<63> '%s'"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1025
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'<27>num<75>rer les sous-cl<63>s de la cl<63> '%s'"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:980
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'<27>num<75>rer les valeurs de la cl<63> '%s'"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:226
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't find current position in file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:351
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir l'information sur la cl<63> de registre '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/msw/dib.cpp:434
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't open file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:377
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't open registry key '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir la cl<63> de registre '%s'"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:904
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't read value of '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de lire la valeur de '%s'"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't read value of key '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de lire la valeur de la cl<63> '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:955
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't save log contents to file."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:687
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't set thread priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de sp<73>cifier la priorit<69> pour le thread"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't set value of '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de sp<73>cifier la valeur de '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
|
|
|
|
|
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
|
|
|
|
|
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/strconv.cpp:900
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
|
|
|
|
|
msgstr "Codage inconnu (%d)"
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:502
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot find font node '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:816
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot find the location of address book file"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible d'obtenir une gamme de priorit<69> pour le choix de la planification "
|
|
|
|
|
"%d."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot get the hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'h<>te"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot get the official hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir le nom officiel de l'h<>te"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:910
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de raccrocher - pas de connexion active."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/app.cpp:248
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot initialize OLE"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/mgl/window.cpp:546
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cannot initialize display."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/msw/volume.cpp:627
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot load icon from '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'<27>num<75>rer les fichiers dans le r<>pertoire '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot open HTML document: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML : %s"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpdata.cpp:579
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide HTML : %s"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:101
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot open URL '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpdata.cpp:275
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot open contents file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des mati<74>res : %s"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open file '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpdata.cpp:288
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot open index file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des mati<74>res : %s"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'<27>num<75>rer les fichiers dans le r<>pertoire '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot print empty page."
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'imprimer une page vide."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des mati<74>res : %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de retrouver le choix de la planification des threads."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de d<>marrer le thread : erreur <20> l'<27>criture de TLS"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "Sensible <20> la casse"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:125
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
|
|
|
|
|
msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:113
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2/Latin 2)"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:751
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose ISP to dial"
|
|
|
|
|
msgstr "Choisissez l'ISP pour composer le num<75>ro"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose font"
|
|
|
|
|
msgstr "Choisissez la police"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "ChoosePixelFormat failed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:482
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clear the log contents"
|
|
|
|
|
msgstr "Effacer le contenu du journal"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/proplist.cpp:506
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Fermer"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
|
|
|
|
|
msgid "Close\tAlt-F4"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:484
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close this window"
|
|
|
|
|
msgstr "Fermer cette fen<65>tre"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Computer"
|
|
|
|
|
msgstr "L'ordinateur"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:868
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le nom pour l'entr<74>e de la configuration ne peut pas commencer par '%c'."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "Confirmer"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
|
|
|
|
|
msgid "Confirm registry update"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Connexion ..."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "Table des mati<74>res"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/strconv.cpp:579
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copies:"
|
|
|
|
|
msgstr "Copies :"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1929
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not find resource include file %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/tabg.cpp:1044
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not find tab for id"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver l'<27>tiquette pour l'id"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de charger la biblioth<74>que DLL Rich Edit '%s'"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:795
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
|
|
|
|
|
" or provide #define (see manual for caveats)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible de r<>soudre la classe de contr<74>le ou l'id '%s'. Utilisez un "
|
|
|
|
|
"entier (non nul) <20> la place\n"
|
|
|
|
|
"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1244
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
|
|
|
|
|
"or provide #define (see manual for caveats)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible de r<>soudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) <20> la "
|
|
|
|
|
"place\n"
|
|
|
|
|
"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:720
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not start document preview."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de lancer l'aper<65>u du document."
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not start printing."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de lancer l'impression."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not transfer data to window"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de transf<73>rer les donn<6E>es <20> la fen<65>tre"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:187
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir un verrouillage de mutex"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
|
|
|
|
|
#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't add an image to the image list."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ajouter une image <20> la liste."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/timer.cpp:103
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't create a timer"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de cr<63>er un minuteur"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't create cursor."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de cr<63>er un minuteur"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la biblioth<74>que dynamique"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpng.cpp:298
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y "
|
|
|
|
|
"a pas assez de m<>moire."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'enregistrer le format de presse-papier '%s'."
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:219
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't release a mutex"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de d<>tacher un mutex"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible d'obtenir de l'information sur un <20>l<EFBFBD>ment de la liste de contr<74>le "
|
|
|
|
|
"%d."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
|
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpng.cpp:353
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't save PNG image."
|
|
|
|
|
msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't terminate thread"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'arr<72>ter le thread"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Cr<43>er le r<>pertoire"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create new directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Cr<43>er un nouveau r<>pertoire"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Current directory:"
|
|
|
|
|
msgstr "R<>pertoire courant :"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:116
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
|
|
|
|
|
msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
|
|
|
|
|
msgstr "feuille D, 22 x 34 mm"
|
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:587
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "DDE poke request failed"
|
|
|
|
|
msgstr "La demande de transfert DDE a <20>chou<6F>"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"BMP : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers cod<6F>s sur 4 bits."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
|
|
|
|
|
msgstr "BMP : L'encodage ne correspond pas aux nombres de bits par pixel."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
|
|
|
|
|
msgstr "BMP : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
|
|
|
|
|
msgstr "BMP : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
|
|
|
|
|
msgstr "BMP : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
|
|
|
|
|
msgstr "BMP : Codage inconnu dans le fichier."
|
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
|
|
|
|
|
msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Decorative"
|
|
|
|
|
msgstr "D<>coratif"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:386
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default encoding"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:351
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
|
|
|
|
|
"not installed on this machine. Please install it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les fonctions de composition de num<75>ros ne sont pas disponibles car le "
|
|
|
|
|
"service d'acc<63>s <20> distance (RAS) n'est pas install<6C> sur cet ordinateur. "
|
|
|
|
|
"Installez-le svp."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La cr<63>ation de la bo<62>te de dialogue a <20>chou<6F>. Peut-<2D>tre avez-vous oubli<6C> "
|
|
|
|
|
"d'inclure wx/msw/wx.rc dans votre fichier de resources?"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Did you know..."
|
|
|
|
|
msgstr "Saviez-vous ..."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1228
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
|
|
|
|
|
msgstr "Le r<>pertoire '%s' ne peut pas <20>tre cr<63><72>"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
|
|
|
|
|
msgstr "Le r<>pertoire n'existe pas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Directory does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "Le r<>pertoire n'existe pas"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
|
|
|
|
|
"insensitive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Afficher tous les <20>l<EFBFBD>ments index qui contiennent une sous-cha<68>ne donn<6E>e. "
|
|
|
|
|
"Recherche non sensible <20> la casse."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display options dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Dialogue d'options de l'affichage"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
|
|
|
|
|
"\" ?\n"
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
"Current value is \n"
|
|
|
|
|
"%s, \n"
|
|
|
|
|
"New value is \n"
|
|
|
|
|
"%s %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:438
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
|
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr "Fait"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Done."
|
|
|
|
|
msgstr "Fait."
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Fait"
|
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Feuille E, 34 x 44 pouces"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Elapsed time : "
|
|
|
|
|
msgstr "Temps <20>coul<75> : "
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Entries found"
|
|
|
|
|
msgstr "Entr<74>es trouv<75>es"
|
|
|
|
|
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/config.cpp:345
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'expansion des variables d'environnement a <20>chou<6F> : caract<63>re '%c' manquant "
|
|
|
|
|
"<22> la position %d dans '%s'."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
|
|
|
|
|
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error "
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur "
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error creating directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur en cr<63>ant le r<>pertoire"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error in reading image DIB ."
|
|
|
|
|
msgstr "TIFF: Erreur <20> la lecture de l'image."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:460
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: "
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur : "
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:114
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
|
|
|
|
|
msgstr "Esp<73>ranto (ISO-8859-3)"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Estimated time : "
|
|
|
|
|
msgstr "Temps estim<69> : "
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Execution of command '%s' failed"
|
|
|
|
|
msgstr "L'ex<65>cution de la commande '%s' a <20>chou<6F>"
|
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pouces"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:3048
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
|
|
|
|
|
msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource."
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:3065
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
|
|
|
|
|
msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource."
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:3034
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
|
|
|
|
|
msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:845
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de %s la connexion : %s"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to access lock file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:172
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Failed to close file handle"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de fermer le presse-papier."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to close lock file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a <20>chou<6F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to close the clipboard."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de fermer le presse-papier."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:785
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to connect: missing username/password."
|
|
|
|
|
msgstr "Connexion impossible : nom d'utilisateur/mot de passe manquant."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:731
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de se connecter : pas de num<75>ro ISP <20> composer."
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:597
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de copier la valeur de registre '%s'"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:606
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de copier les contenus de la cl<63> de registre '%s' vers '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1081
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a <20>chou<6F>"
|
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:924
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to create DDE string"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de cr<63>er la cha<68>ne DDE"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:421
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to create MDI parent frame."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de cr<63>er une fen<65>tre parent MDI."
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/statbr95.cpp:110
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to create a status bar."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de cr<63>er une barre de statut."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:705
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create a temporary file name"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de cr<63>er une fen<65>tre parent MDI."
|
|
|
|
|
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:401
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de cr<63>er une connexion au serveur '%s' sur le sujet '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Impossible de cr<63>er le r<>pertoire "
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to create directory '%s'\n"
|
|
|
|
|
"(Do you have the required permissions?)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"(Avez-vous les permissions requises ?)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de renommer la cl<63> de registre '%s' en '%s'."
|
|
|
|
|
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/winpars.cpp:428
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to empty the clipboard."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de vider le presse-papier."
|
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:606
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible d'<27>tablir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:623
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de r<>aliser une connexion : %s"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to execute '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ex<65>cuter '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to find XBM resource %s.\n"
|
|
|
|
|
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n"
|
|
|
|
|
"Oubli<6C> d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to find XBM resource %s.\n"
|
|
|
|
|
"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n"
|
|
|
|
|
"Oubli<6C> d'utiliser wxResourceLoadIconData ?"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to find XPM resource %s.\n"
|
|
|
|
|
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n"
|
|
|
|
|
"Oubli<6C> d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:683
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to get ISP names: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get clipboard data."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de passer les donn<6E>es au presse-papier."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to get data from the clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir des donn<6E>es du presse-papier"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/timercmn.cpp:282
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to get the UTC system time."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir le temps syst<73>me TUC."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/timercmn.cpp:233
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to get the local system time"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir le temps syst<73>me local"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1460
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get the working directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de cr<63>er le r<>pertoire "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/univ/theme.cpp:120
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize OpenGL"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
|
|
|
|
|
"program"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de m<>moire d<>tect<63>e - "
|
|
|
|
|
"red<65>marrez le programme svp"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:726
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to kill process %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de rediriger les entr<74>es/sorties du processus fils"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a <20>chou<6F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/msw/volume.cpp:340
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Failed to load mpr.dll."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de passer les donn<6E>es au presse-papier."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to load shared library '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de charger la biblioth<74>que partag<61>e '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de charger la biblioth<74>que partag<61>e '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a <20>chou<6F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/regex.cpp:251
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de %s la connexion : %s"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:1632
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a <20>chou<6F>"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:160
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to open '%s' for %s"
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:727
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open temporary file."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier."
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to open the clipboard."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to put data on the clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de placer des donn<6E>es sur le presse-papier"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read PID from lock file."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de cr<63>er une fen<65>tre parent MDI."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to redirect child process input/output"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de rediriger les entr<74>es/sorties du processus fils"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:285
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'enregistrer le serveur DDE '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:674
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de se rappeler l'encodage pour le jeu de caract<63>res '%s'."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de renommer la valeur de registre '%s' en '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:443
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de renommer la valeur de registre '%s' en '%s'."
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:543
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de renommer la cl<63> de registre '%s' en '%s'."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de retrouver des donn<6E>es du presse-papier."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:1698
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:447
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de retrouver les formats support<72>s par le presse-papier"
|
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:651
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to send DDE advise notification"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'envoyer un avis de notification au DDE"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:368
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorit<69> %d."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to set clipboard data."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de passer les donn<6E>es au presse-papier."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:527
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set temporary file permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a <20>chou<6F>"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to set thread priority %d."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorit<69> %d."
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la m<>moire VFS !"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to terminate a thread."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de terminer le thread."
|
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:625
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:918
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:1647
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to touch the file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a <20>chou<6F>"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a <20>chou<6F>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:301
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a <20>chou<6F>"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:372
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fatal error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur fatale"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:453
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fatal error: "
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur fatale : "
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fatal error: exiting"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur fatale : fin du programme"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File %s does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr ": le ficheir n'existe pas!"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
|
|
|
|
|
msgstr "Le fichier '%s' existe d<>j<EFBFBD>, voulez-vous vraiment l'<27>craser ?"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File '%s' already exists.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to replace it?"
|
|
|
|
|
msgstr "Le fichier '%s' existe d<>j<EFBFBD>, voulez-vous vraiment l'<27>craser ?"
|
|
|
|
|
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/textcmn.cpp:158
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "File couldn't be loaded."
|
|
|
|
|
msgstr "Le fichier n'a pas pu <20>tre charg<72>."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
|
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1409
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "File error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur fichier"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "File name exists already."
|
|
|
|
|
msgstr "Ce nom de fichier existe d<>j<EFBFBD>."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Files (%s)|%s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichiers (%s)|%s"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Find"
|
|
|
|
|
msgstr "Trouver"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fixed font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Police <20> taille fixe :"
|
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pouces"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
|
msgstr "Police"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille de la police :"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fork failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Le fork a <20>chou<6F>"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Suivant"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:3017
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Found "
|
|
|
|
|
msgstr "Trouv<75> "
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Found %i matches"
|
|
|
|
|
msgstr "Trouv<75> %i correspondances"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "From:"
|
|
|
|
|
msgstr "De :"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imaggif.cpp:100
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "GIF: Invalid gif index."
|
|
|
|
|
msgstr "Index d'image TIFF non valide."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/imaggif.cpp:75
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GIF : le flot de donn<6E>es semble <20>tre tronqu<71>."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imaggif.cpp:59
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "GIF: error in GIF image format."
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GIF : erreur dans le format GIF de l'image."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imaggif.cpp:62
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "GIF: not enough memory."
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GIF : pas assez de m<>moire."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imaggif.cpp:65
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "GIF: unknown error!!!"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GIF : erreur inconnue !!!"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "GTK+ theme"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "L<>gal allemand en accord<72>on, 8 1/2 x 13 pouces"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Standard allemand en accord<72>on, 8 1/2 x 12 pouces"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:762
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go back"
|
|
|
|
|
msgstr "Pr<50>c<EFBFBD>dent"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Suivant"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go one level up in document hierarchy"
|
|
|
|
|
msgstr "Niveau sup<75>rieur dans la hi<68>rarchie du document"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to home directory"
|
|
|
|
|
msgstr "R<>pertoire initial"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to parent directory"
|
|
|
|
|
msgstr "R<>pertoire parent"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:118
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
|
|
|
|
|
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "HTML anchor %s does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
|
|
|
|
|
"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
"Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide (*."
|
|
|
|
|
"htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*.hhp|"
|
|
|
|
|
"Tous les fichier (*.*)|*"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:119
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>breu (ISO-8859-8)"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
|
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Aide"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help Browser Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Aide Options Navigateur"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help Index"
|
|
|
|
|
msgstr "Aide Index"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help Printing"
|
|
|
|
|
msgstr "Aide Impression"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Aide : %s"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "TIFF: Erreur <20> la lecture de l'image."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
|
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
|
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
|
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "ICO: Error writing the image file!"
|
|
|
|
|
msgstr "TIFF: Erreur <20> l'<27>criture de l'image."
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
|
|
|
|
|
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
|
|
|
|
|
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "ICO: Invalid icon index."
|
|
|
|
|
msgstr "Index d'image TIFF non valide."
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagiff.cpp:767
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
|
|
|
|
|
msgstr "GIF : le flot de donn<6E>es semble <20>tre tronqu<71>."
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagiff.cpp:751
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "IFF: error in IFF image format."
|
|
|
|
|
msgstr "GIF : erreur dans le format GIF de l'image."
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagiff.cpp:754
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "IFF: not enough memory."
|
|
|
|
|
msgstr "GIF : pas assez de m<>moire."
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagiff.cpp:757
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "IFF: unknown error!!!"
|
|
|
|
|
msgstr "GIF : erreur inconnue !!!"
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
|
|
|
|
msgstr "La sp<73>cification pour la ressource ic<69>ne %s n'a pas <20>t<EFBFBD> trouv<75>e."
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:250
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ill-formed resource file syntax."
|
|
|
|
|
msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Illegal directory name."
|
|
|
|
|
msgstr "Nom de r<>pertoire ill<6C>gal."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Illegal file specification."
|
|
|
|
|
msgstr "Sp<53>cification de fichier ill<6C>gale."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:785
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image and Mask have different sizes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:1064
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Image file is not of type %d."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
|
|
|
|
|
"Please reinstall riched32.dll"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible de cr<63>er un contr<74>le de type rich edit, utilisez <20> la place un "
|
|
|
|
|
"contr<74>le de type texte simple. R<>installez riched32.dll svp"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Impossible to get child process input"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir l'entr<74>e du processus fils"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1097
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir l'entr<74>e du processus fils"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1111
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a <20>chou<6F>"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1161
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:123
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid TIFF image index."
|
|
|
|
|
msgstr "Index d'image TIFF non valide."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/appcmn.cpp:327
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Sp<53>cification de fichier ill<6C>gale."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/x11/app.cpp:227
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Sp<53>cification de fichier ill<6C>gale."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid lock file '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/regex.cpp:173
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Italic"
|
|
|
|
|
msgstr "Italique"
|
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enveloppe italienne, 110 x 230 mm"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
|
|
|
|
|
msgstr "JPEG : Chargement impossible - le fichier est probablement corrompu."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "JPEG: Couldn't save image."
|
|
|
|
|
msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:127
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "KOI8-R"
|
|
|
|
|
msgstr "KOI8-R"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Landscape"
|
|
|
|
|
msgstr "Paysage"
|
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Grand livre, 17 x 11 pouces"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left margin (mm):"
|
|
|
|
|
msgstr "Marge gauche (mm) :"
|
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "L<>gal, 8 1/2 x 14 pouces"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lettre r<>duite, 8 1/2 x 11 pouces"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Light"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>ger"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
|
|
|
|
|
#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load %s file"
|
|
|
|
|
msgstr "Charger le fichier %s"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Loading : "
|
|
|
|
|
msgstr "Chargement : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le chargement d'une image PNM mode Ascii en niveau de gris n'est pas encore "
|
|
|
|
|
"impl<70>ment<6E>e."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore "
|
|
|
|
|
"impl<70>ment<6E>e."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:547
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Log saved to the file '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Journal sauv<75> dans le fichier '%s'."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "MDI child"
|
|
|
|
|
msgstr "fils MDI"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
|
|
|
|
|
"not installed on this machine. Please install it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les fonctions de composition de num<75>ros ne sont pas disponibles car le "
|
|
|
|
|
"service d'acc<63>s <20> distance (RAS) n'est pas install<6C> sur cet ordinateur. "
|
|
|
|
|
"Installez-le svp."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
|
|
|
|
|
msgid "Ma&ximize"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
|
|
|
|
|
msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entr<74>e incompl<70>te ignor<6F>e."
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "Match case"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
|
|
|
|
|
msgstr "La m<>moire VFS contient d<>j<EFBFBD> le fichier '%s' !"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "Metal theme"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
|
|
|
|
|
msgid "Mi&nimize"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
|
|
|
|
|
msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : cha<68>ne entre quotes non termin<69>e."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/mgl/app.cpp:173
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modern"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderne"
|
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enveloppe monarchique, 3 7/8 x 7 1/2 pouces"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "More..."
|
|
|
|
|
msgstr "Plus ..."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "NewName"
|
|
|
|
|
msgstr "NouveauNom"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next page"
|
|
|
|
|
msgstr "Page suivante"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
|
|
|
|
|
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:793
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Unused Color in image being masked"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "No XBM facility available!"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas de fonctionalit<69>s XBM disponibles !"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "No XPM icon facility available!"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas de fonctionalit<69>s ic<69>ne XPM disponibles !"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "No entries found."
|
|
|
|
|
msgstr "Entr<74>es non trouv<75>es."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:865
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
|
|
|
|
|
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
|
|
|
|
|
"one)?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'encodage '%s' est inconnu.\n"
|
|
|
|
|
"Souhaitez-vous choisir une police <20> utiliser pour cet encodage?\n"
|
|
|
|
|
"(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:870
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
|
|
|
|
|
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
|
|
|
|
|
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'encodage '%s' est inconnu.\n"
|
|
|
|
|
"Souhaitez-vous choisir une police <20> utiliser pour cet encodage?\n"
|
|
|
|
|
"(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "No handler found for image type."
|
|
|
|
|
msgstr "Pas de fonctions sp<73>cifiques disponibles pour ce type d'image."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
|
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:1131
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "No image handler for type %d defined."
|
|
|
|
|
msgstr "Pas de fonctions sp<73>cifiques disponibles pour l'image de type : %d."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "No image handler for type %s defined."
|
|
|
|
|
msgstr "Pas de fonctions sp<73>cifiques disponibles pour l'image de type : %s."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "No matching page found yet"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas encore trouv<75> la page correspondante"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:121
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Normal font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Police normale :"
|
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
|
|
|
|
|
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open HTML document"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir un document HTML"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Operation not permitted."
|
|
|
|
|
msgstr "Op<4F>ration interdite."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:631
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
|
|
|
|
|
msgstr "L'option '%s' n<>cessite une valeur, signe '=' attendu."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:651
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Option '%s' requires a value."
|
|
|
|
|
msgstr "L'option '%s' n<>cessite une valeur."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:712
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
|
|
|
|
|
msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas <20>tre convertie en date."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Options"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "Orientation"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PCX : Impossible d'allouer la m<>moire n<>cessaire."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "PCX: image format unsupported"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PCX : format d'image non support<72>"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "PCX: invalid image"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PCX : image non valide"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "PCX: this is not a PCX file."
|
|
|
|
|
msgstr "PCX: ce n'est pas un fichier PCX."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "PCX: unknown error !!!"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PCX : erreur inconnue !!!"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "PCX: version number too low"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PCX : num<75>ro de version trop petit"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
|
|
|
|
|
msgstr "PNM : Impossible d'allouer la m<>moire n<>cessaire."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "PNM: File format is not recognized."
|
|
|
|
|
msgstr "PNM : Le format de fichier n'est pas reconnu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "PNM: File seems truncated."
|
|
|
|
|
msgstr "PNM : Le fichier semble tronqu<71>."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:741
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Page %d"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:739
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page %d of %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Page %d sur %d"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Param<61>trage de la page"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Pages"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paper Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille de la page"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paper size"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille de la page"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "Droits"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pipe creation failed"
|
|
|
|
|
msgstr "La cr<63>ation du tube a <20>chou<6F>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please choose a valid font."
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez choisir une police valide."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please choose an existing file."
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez choisir un fichier existant."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:752
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez choisir <20> quel ISP vous voulez vous connecter"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
|
|
|
|
|
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
|
|
|
|
|
"or this program won't operate correctly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Please wait while printing\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Portrait"
|
|
|
|
|
msgstr "Portrait"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "PostScript"
|
|
|
|
|
msgstr "Postscript"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "PostScript file"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichier postscript"
|
|
|
|
|
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "PostScript:"
|
|
|
|
|
msgstr "Postscript :"
|
|
|
|
|
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preview Only"
|
|
|
|
|
msgstr "Aper<65>u Seulement"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preview:"
|
|
|
|
|
msgstr "Aper<65>u :"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous page"
|
|
|
|
|
msgstr "Page pr<70>c<EFBFBD>dente"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
|
msgstr "Impression"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:910
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Aper<65>u avant impression"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print Preview Failure"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur <20> l'ex<65>cution de l'aper<65>u avant impression"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print Range"
|
|
|
|
|
msgstr "Pages <20> imprimer"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Param<61>trage d'impression"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print in colour"
|
|
|
|
|
msgstr "Impression couleur"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print spooling"
|
|
|
|
|
msgstr "Queue d'impression"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print this page"
|
|
|
|
|
msgstr "Imprimer cette page"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print to File"
|
|
|
|
|
msgstr "Imprimer vers un fichier"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:371
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print..."
|
|
|
|
|
msgstr "Imprimer ..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer Command: "
|
|
|
|
|
msgstr "Commande Imprimante :"
|
|
|
|
|
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer Options: "
|
|
|
|
|
msgstr "Options Imprimante :"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Param<61>tres de l'Imprimante"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Commande imprimante :"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer options"
|
|
|
|
|
msgstr "Options de l'imprimante"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer options:"
|
|
|
|
|
msgstr "Options de l'imprimante :"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer..."
|
|
|
|
|
msgstr "Imprimante ..."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Printing "
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Impression"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:125
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printing Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur lors de l'impression"
|
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/printps.cpp:220
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printing page %d..."
|
|
|
|
|
msgstr "Impression de la page %d ..."
|
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/printps.cpp:180
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Impression en cours ..."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:454
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Program aborted."
|
|
|
|
|
msgstr "Abandon du programme."
|
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
|
|
|
|
|
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:1053
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
|
msgstr "Question"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Read error on file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:535
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Registry key '%s' already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "La cl<63> de registre '%s' existe d<>j<EFBFBD>."
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:504
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de renommer la cl<63> de registre '%s', celle-ci n'existe pas."
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:631
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
|
|
|
|
|
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
|
|
|
|
|
"operation aborted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La cl<63> de registre '%s' est n<>cessaire pour un fonctionnement correct du "
|
|
|
|
|
"syst<73>me,\n"
|
|
|
|
|
"l'effacer mettra votre syst<73>me dans un <20>tat instable:\n"
|
|
|
|
|
"op<6F>ration abandonn<6E>e."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:435
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Registry value '%s' already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "La valeur '%s' existe d<>j<EFBFBD> dans le registre."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Relevant entries:"
|
|
|
|
|
msgstr "Entr<74>es pertinentes :"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remaining time : "
|
|
|
|
|
msgstr "Temps restant :"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove current page from bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Replace &all"
|
|
|
|
|
msgstr "Ecraser le fichier '%s' ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Replace with:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resource files must have same version number!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right margin (mm):"
|
|
|
|
|
msgstr "Marge de droite (mm) :"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Roman"
|
|
|
|
|
msgstr "Roman"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
|
|
|
|
|
#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save %s file"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer le fichier %s"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:245
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save as"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer sous"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:480
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save log contents to file"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/mgl/window.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Screenshot captured: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Script"
|
|
|
|
|
msgstr "Script"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Recherche"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
|
|
|
|
|
"above"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Recherche dans la table des mati<74>res du/des livre(s) d'aide de toutes les "
|
|
|
|
|
"occurences du texte que vous avez tap<61> ci-dessus"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Search direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Cr<43>er le r<>pertoire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Search for:"
|
|
|
|
|
msgstr "Recherche"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search in all books"
|
|
|
|
|
msgstr "Recherche dans tous les livres"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Searching..."
|
|
|
|
|
msgstr "Recherche ..."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sections"
|
|
|
|
|
msgstr "Sections"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:213
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Seek error on file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur de recherche dans le fichier '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1525
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a document template"
|
|
|
|
|
msgstr "Choisissez un mod<6F>le de document"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1601
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a document view"
|
|
|
|
|
msgstr "Choisissez une vue du document"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a file"
|
|
|
|
|
msgstr "Choisissez un fichier"
|
|
|
|
|
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send to Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Envoyer vers l'imprimante"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:668
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Separator expected after the option '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "SetPixelFormat failed."
|
|
|
|
|
msgstr "La cr<63>ation du tube a <20>chou<6F>"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Param<61>trage"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Setup..."
|
|
|
|
|
msgstr "Param<61>trage ..."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:523
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"J'ai trouv<75> plusieurs connexions par ligne t<>l<EFBFBD>phonique, j'en choisis une au "
|
|
|
|
|
"hasard :-)"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show all"
|
|
|
|
|
msgstr "Tout montrer"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show all items in index"
|
|
|
|
|
msgstr "Montrer tous les <20>l<EFBFBD>ments dans l'index"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show hidden directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Montrer les fichiers cach<63>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show hidden files"
|
|
|
|
|
msgstr "Montrer les fichiers cach<63>s"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show/hide navigation panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slant"
|
|
|
|
|
msgstr "Italique"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:302
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
|
|
|
|
|
msgstr "D<>sol<6F>, impossible d'ouvrir ce fichier pour enregistrer."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
|
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1411
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not open this file."
|
|
|
|
|
msgstr "D<>sol<6F>, impossible d'ouvrir ce fichier."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:309
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not save this file."
|
|
|
|
|
msgstr "D<>sol<6F>, impossible d'enregistrer ce fichier."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:696
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
|
|
|
|
|
msgstr "D<>sol<6F>, il n'y a pas assez de m<>moire pour cr<63>er un aper<65>u."
|
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Communiqu<71>, 5 1/2 x 8 1/2 pouces"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:597
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Status: "
|
|
|
|
|
msgstr "Statut :"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Swiss"
|
|
|
|
|
msgstr "Suisse"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
|
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
|
|
|
|
|
msgstr "TIFF: Impossible d'allouer la m<>moire n<>cessaire."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "TIFF: Error loading image."
|
|
|
|
|
msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "TIFF: Error reading image."
|
|
|
|
|
msgstr "TIFF: Erreur <20> la lecture de l'image."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "TIFF: Error saving image."
|
|
|
|
|
msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "TIFF: Error writing image."
|
|
|
|
|
msgstr "TIFF: Erreur <20> l'<27>criture de l'image."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
|
|
|
|
|
msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Teletype"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>l<EFBFBD>type"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1526
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Templates"
|
|
|
|
|
msgstr "Mod<6F>les"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:122
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
|
|
|
|
|
msgstr "Tha<68> (ISO-8859-11)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:569
|
|
|
|
|
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:630
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
|
|
|
|
|
"another charset to replace it with or choose\n"
|
|
|
|
|
"[Cancel] if it cannot be replaced"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le jeu de caract<63>res '%s' est inconnu. Vous pouvez en choisir un autre\n"
|
|
|
|
|
"pour le remplacer ou choisir [Annuler]\n"
|
|
|
|
|
"s'il ne peut pas l'<27>tre"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Le format de presse-papier '%d' n'existe pas."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The directory '%s' does not exist\n"
|
|
|
|
|
"Create it now?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"n'existe pas\n"
|
|
|
|
|
"Voulez-vous le cr<63>er maintenant ?"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1789
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
|
|
|
|
|
"It has been removed from the most recently used files list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu <20>tre ouvert.\n"
|
|
|
|
|
"Il a aussi <20>t<EFBFBD> retir<69> de la liste des fichiers MRU."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:884
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:802
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
|
|
|
|
|
msgstr "Le param<61>tre n<>cessaire '%s' n'a pas <20>t<EFBFBD> fourni."
|
|
|
|
|
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/textcmn.cpp:187
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "The text couldn't be saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Le texte n'a pas pu <20>tre enregistr<74>."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:781
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
|
|
|
|
|
msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit <20>tre pr<70>cis<69>e."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:411
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
|
|
|
|
|
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La version du service d'acc<63>s distant (RAS en anglais) install<6C> sur cette "
|
|
|
|
|
"machine est trop ancien. Pri<72>re de le mettre <20> jour (la fonction '%s' est "
|
|
|
|
|
"manquante)."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/htmprint.cpp:548
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:1298
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
|
|
|
|
|
"storage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en "
|
|
|
|
|
"local"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Echec de l'initialisation du thread : <20>chec <20> la cr<63>ation de la cl<63> du thread"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:1286
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
|
|
|
|
|
"local storage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Thread priority setting is ignored."
|
|
|
|
|
msgstr "La priorit<69> donn<6E>e au thread est ignor<6F>e."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:186
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tile &Horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:187
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tile &Vertically"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Temps"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tip of the Day"
|
|
|
|
|
msgstr "Le Conseil du Jour"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tips not available, sorry!"
|
|
|
|
|
msgstr "D<>sol<6F> mais les conseils ne sont pas disponibles !"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "To:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pour :"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top margin (mm):"
|
|
|
|
|
msgstr "Marge haut de page (mm) :"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentative de retirer le fichier '%s' de la m<>moire VFS, mais celui-ci n'est "
|
|
|
|
|
"pas charg<72> !"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
|
|
|
|
|
msgstr "Tenative de r<>soudre le nom d'h<>te NULL : j'abandonne"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:120
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
|
|
|
|
|
msgstr "Turque (ISO-8859-9)"
|
|
|
|
|
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
|
2000-12-11 15:26:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Standard US en accord<72>on, 14 7/8 x 11 pouces"
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demand<6E> : %s"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
|
|
|
msgstr "Souligner"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
|
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
|
|
|
|
|
msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:753
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unexpected parameter '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Param<61>tre '%s' inattendu"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:141
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:142
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1020
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown DDE error %08x"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur DDE inconnue: %08x"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:403
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown encoding (%d)"
|
|
|
|
|
msgstr "Codage inconnu (%d)"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:537
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown long option '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Option longue '%s' inconnue"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:559
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown option '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Option '%s' inconnue"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown style flag "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entr<74>e pour le type mime %s."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
|
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unnamed command"
|
|
|
|
|
msgstr "Commande sans nom"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
|
|
|
|
|
msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
|
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unsupported clipboard format."
|
|
|
|
|
msgstr "Format de presse-papier non support<72>."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/appcmn.cpp:311
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported theme '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:838
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Usage: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Usage : %s"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:196
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Validation conflict"
|
|
|
|
|
msgstr "Conflit de validation"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "View files as a detailed view"
|
|
|
|
|
msgstr "Voir les fichiers - vue d<>taill<6C>e"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "View files as a list view"
|
|
|
|
|
msgstr "Voir les fichiers comme une liste"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1602
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Views"
|
|
|
|
|
msgstr "Vues"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Echec lors de l'attente de fin de sous-processus"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Alarme"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:464
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning: "
|
|
|
|
|
msgstr "Alarme :"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'<27>tiquette HTML de la pile "
|
|
|
|
|
"alors que celle-ci est vide !"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:112
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1/Latin 1)"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:126
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Europe de l'Ouest nouveau (ISO-8859-15/Latin 0)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Whole word"
|
|
|
|
|
msgstr "Mots complets seulement"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whole words only"
|
|
|
|
|
msgstr "Mots complets seulement"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Win32 theme"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:975
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Win32s on Windows 3.1"
|
|
|
|
|
msgstr "Win32s sur Windows 3.1"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:1007
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows 3.1"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows 3.1"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:979
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows 9%c"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows 9%c"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:138
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows Arabe (CP 1256)"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:139
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows Balte (CP 1257)"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:132
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows H<>breu (CP 1255)"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:129
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:131
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:133
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows Cyrillique (CP 1251)"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:135
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows Grec (CP 1253)"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:137
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows H<>breu (CP 1255)"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:128
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows Grec (CP 1253)"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:130
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Windows Korean (CP 949)"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows Grec (CP 1253)"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:136
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows Turque (CP 1254)"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:134
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:140
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:160
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Write error on file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur d'<27>criture dans le fichier '%s'"
|
|
|
|
|
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "X Scaling"
|
|
|
|
|
msgstr "Echelle X"
|
|
|
|
|
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "X Translation"
|
|
|
|
|
msgstr "Translation X"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
|
|
|
|
|
msgstr "La sp<73>cification pour la ressource ic<69>ne %s n'a pas <20>t<EFBFBD> trouv<75>e."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Y Scaling"
|
|
|
|
|
msgstr "Echelle Y"
|
|
|
|
|
|
2001-11-24 13:30:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Y Translation"
|
|
|
|
|
msgstr "Translation Y"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
|
|
|
|
|
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "You cannot add a new directory to this section."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un nouveau r<>pertoire <20> cette section."
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1938
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "[EMPTY]"
|
|
|
|
|
msgstr "[VIDE]"
|
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:987
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"une application DDEML a cr<63><72> une situation de rivalit<69> prolong<6E>e\n"
|
|
|
|
|
"(je n'ai bient<6E>t plus de m<>moire ...)"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:975
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
|
|
|
|
|
"function,\n"
|
|
|
|
|
"or an invalid instance identifier\n"
|
|
|
|
|
"was passed to a DDEML function."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"une fonction DDEML a <20>t<EFBFBD> appel<65>e sans appel pr<70>alable <20> la fonction "
|
|
|
|
|
"DdeInitialize,\n"
|
|
|
|
|
"ou un identifiant invalide a \n"
|
|
|
|
|
"<22>t<EFBFBD> fourni <20> la fonction DDEML."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:993
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
|
|
|
|
|
msgstr "une tentative client d'<27>tablir une conversation a <20>chou<6F>."
|
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:990
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "a memory allocation failed."
|
|
|
|
|
msgstr "une allocation m<>moire a <20>chou<6F>."
|
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:984
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
|
|
|
|
|
msgstr "un param<61>tre n'a pas pu <20>tre valid<69> par la DDEML."
|
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:966
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
|
|
|
|
|
msgstr "une demande de transaction synchrone (advise) a expir<69>."
|
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:972
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
|
|
|
|
|
msgstr "une demande de transaction synchrone (donn<6E>es) a expir<69>."
|
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:981
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
|
|
|
|
|
msgstr "une demande de transaction synchrone (ex<65>cution) a expir<69>."
|
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:999
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
|
|
|
|
|
msgstr "une demande de transaction synchrone (poke) a expir<69>."
|
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1014
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
|
|
|
|
|
msgstr "une demande pour terminer une transaction (advise) a expir<69>."
|
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1008
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
|
|
|
|
|
"that was terminated by the client, or the server\n"
|
|
|
|
|
"terminated before completing a transaction."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"une transaction a <20>t<EFBFBD> tent<6E>e du c<>t<EFBFBD> serveur lors d'une conversation d<>j<EFBFBD> "
|
|
|
|
|
"termin<69>e par le client, \n"
|
|
|
|
|
"ou le serveur a quitt<74> avant d'avoir termin<69> une transaction."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:996
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "a transaction failed."
|
|
|
|
|
msgstr "une transaction a <20>chou<6F>."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/menucmn.cpp:99
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "alt"
|
|
|
|
|
msgstr "alt"
|
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:978
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
|
|
|
|
|
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
|
|
|
|
|
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
|
|
|
|
|
"attempted to perform server transactions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"une application initialis<69>e en tant que APPCLASS_MONITOR \n"
|
|
|
|
|
"a tent<6E> d'effectuer une transaction DDE,\n"
|
|
|
|
|
"ou une application initialis<69>e en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tent<6E> "
|
|
|
|
|
"d'effectuer des transactions serveur."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1002
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
|
|
|
|
|
msgstr "un appel interne <20> la fonction PostMessage a <20>chou<6F>."
|
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1011
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
|
|
|
|
|
msgstr "une erreur interne s'est produite dans le DDEML."
|
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1017
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
|
|
|
|
|
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
|
|
|
|
|
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"un identifiant de transaction invalide a <20>t<EFBFBD> fourni <20> la fonction DDEML.\n"
|
|
|
|
|
"Quand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
|
|
|
|
|
"l'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
|
|
|
|
msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignor<6F>e."
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid "binary"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "bold"
|
|
|
|
|
msgstr "Gras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "bold "
|
|
|
|
|
msgstr "Gras"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:93
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't close file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:276
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't close file descriptor %d"
|
|
|
|
|
msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:554
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't commit changes to file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:219
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't create file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "impossible de cr<63>er le fichier '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:459
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"impossible de savoir si la fin du fichier a <20>t<EFBFBD> atteinte dans le descripteur "
|
|
|
|
|
"%d"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:425
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:374
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"impossible de trouver le r<>pertoire par d<>faut (HOME) de l'utilisateur - "
|
|
|
|
|
"j'utilise le r<>pertoire courant."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:339
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't flush file descriptor %d"
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"impossible de forcer l'<27>criture sur disque du descripteur de fichier %d"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:393
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:766
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't load any font, aborting"
|
|
|
|
|
msgstr "impossible de charger une police de caract<63>res - j'abandonne"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't open file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:388
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't open global configuration file '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global '%s'."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:400
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't open user configuration file '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:905
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't open user configuration file."
|
|
|
|
|
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:302
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't read from file descriptor %d"
|
|
|
|
|
msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:549
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't remove file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:565
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't remove temporary file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:379
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't seek on file descriptor %d"
|
|
|
|
|
msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/textfile.cpp:196
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "impossible d'<27>crire le fichier '%s' sur le disque."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:324
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't write to file descriptor %d"
|
|
|
|
|
msgstr "impossible d'<27>crire dans le descripteur de fichier %d"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:912
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't write user configuration file."
|
|
|
|
|
msgstr "impossible d'<27>crire le fichier de configuration utilisateur."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:363
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
|
|
|
|
|
msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/menucmn.cpp:97
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "ctrl"
|
|
|
|
|
msgstr "ctrl"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:979
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "date"
|
|
|
|
|
msgstr "date"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:413
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
|
|
msgstr "alt"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3237
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "eighteenth"
|
|
|
|
|
msgstr "dix-huiti<74>me"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3227
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "eighth"
|
|
|
|
|
msgstr "huiti<74>me"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3230
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "eleventh"
|
|
|
|
|
msgstr "onzi<7A>me"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "l'entr<74>e '%s' appara<72>t plus d'une fois dans le groupe '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:846
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "establish"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>tablir"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:174
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "failed to flush the file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a <20>chou<6F>"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3234
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "fifteenth"
|
|
|
|
|
msgstr "quinzi<7A>me"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3224
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "fifth"
|
|
|
|
|
msgstr "cinqui<75>me"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:612
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
|
|
|
|
|
msgstr "fichier %s, ligne %d: '%s' est ignor<6F> apr<70>s l'ent<6E>te de groupe."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:641
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
|
|
|
|
|
msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:667
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"fichier %s, ligne %d: premi<6D>re occurence du caract<63>re %s <20> la ligne %d."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:657
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est "
|
|
|
|
|
"ignor<6F>e."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:580
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
|
|
|
|
msgstr "fichier %s: caract<63>re %c inattendu a la ligne %d."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3220
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "first"
|
|
|
|
|
msgstr "premier"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3233
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "fourteenth"
|
|
|
|
|
msgstr "quatorzi<7A>me"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3223
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "fourth"
|
|
|
|
|
msgstr "quatri<72>me"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/appcmn.cpp:250
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "generate verbose log messages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/timercmn.cpp:278
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "gmtime() failed"
|
|
|
|
|
msgstr "gmtime() a <20>chou<6F>"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:846
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "initiate"
|
|
|
|
|
msgstr "initialisation"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:463
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid eof() return value."
|
|
|
|
|
msgstr "eof() a renvoy<6F> une valeur non valide."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:1067
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid message box return value"
|
|
|
|
|
msgstr "la fen<65>tre de message a renvoy<6F> une valeur non valide"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "italic"
|
|
|
|
|
msgstr "Italique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "large"
|
|
|
|
|
msgstr "grand"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "light"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>ger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "light "
|
|
|
|
|
msgstr "L<>ger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:614
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "locale '%s' can not be set."
|
|
|
|
|
msgstr "le langage local '%s' ne peut pas <20>tre s<>lectionn<6E>."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:358
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "medium"
|
|
|
|
|
msgstr "moyen"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3385
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "midnight"
|
|
|
|
|
msgstr "minuit"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/timercmn.cpp:274
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "mktime() failed"
|
|
|
|
|
msgstr "mktime() a <20>chou<6F>"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3238
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "nineteenth"
|
|
|
|
|
msgstr "dix-neuvi<76>me"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3228
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "ninth"
|
|
|
|
|
msgstr "neuvi<76>me"
|
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:962
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "no DDE error."
|
|
|
|
|
msgstr "erreur - pas de DDE."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpdata.cpp:559
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "noname"
|
|
|
|
|
msgstr "sansnom"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3384
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "noon"
|
|
|
|
|
msgstr "midi"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:978
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "num"
|
|
|
|
|
msgstr "num"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "reading"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1005
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "reentrancy problem."
|
|
|
|
|
msgstr "probl<62>me de r<>-entrance."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3221
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "second"
|
|
|
|
|
msgstr "second"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3236
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "seventeenth"
|
|
|
|
|
msgstr "dix-septi<74>me"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3226
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "seventh"
|
|
|
|
|
msgstr "septi<74>me"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/menucmn.cpp:101
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "shift"
|
|
|
|
|
msgstr "shift"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/appcmn.cpp:240
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "show this help message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3235
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "sixteenth"
|
|
|
|
|
msgstr "seizi<7A>me"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3225
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "sixth"
|
|
|
|
|
msgstr "sixi<78>me"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "small"
|
|
|
|
|
msgstr "petit"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/appcmn.cpp:275
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/appcmn.cpp:261
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "specify the theme to use"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:977
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "str"
|
|
|
|
|
msgstr "str"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3229
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "tenth"
|
|
|
|
|
msgstr "dixi<78>me"
|
|
|
|
|
|
2000-12-04 05:13:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:969
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
|
|
|
|
|
msgstr "la r<>ponse <20> la transaction a provoqu<71> l'activation du bit DDE_FBUSY."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3222
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "third"
|
|
|
|
|
msgstr "troisi<73>me"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3232
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "thirteenth"
|
|
|
|
|
msgstr "treizi<7A>me"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3064
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "today"
|
|
|
|
|
msgstr "aujourd'hui"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3066
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "tomorrow"
|
|
|
|
|
msgstr "demain"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3231
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "twelfth"
|
|
|
|
|
msgstr "douzi<7A>me"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3239
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "twentieth"
|
|
|
|
|
msgstr "vingti<74>me"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "underlined"
|
|
|
|
|
msgstr "Souligner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "underlined "
|
|
|
|
|
msgstr "Souligner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "symbole \" inattendu <20> la position %d dans '%s'."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "inconnu"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/regex.cpp:144
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr "GIF : erreur inconnue !!!"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:450
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown error (error code %08x)."
|
|
|
|
|
msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)."
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/textbuf.cpp:229
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "unknown line terminator"
|
|
|
|
|
msgstr "origine de la recherche inconnue"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:362
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown seek origin"
|
|
|
|
|
msgstr "origine de la recherche inconnue"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:430
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown-%d"
|
|
|
|
|
msgstr "inconnu-%d"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:404
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "unnamed"
|
|
|
|
|
msgstr "sansnom"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1209
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "unnamed%d"
|
|
|
|
|
msgstr "sansnom%d"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:368
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "very large"
|
|
|
|
|
msgstr "tr<74>s grand"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "very small"
|
|
|
|
|
msgstr "tr<74>s petit"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:162
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "writing"
|
|
|
|
|
msgstr "Impression"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/dynlib.cpp:333
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/dynload.cpp:270
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/timercmn.cpp:323
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
|
|
|
|
|
msgstr "wxGetTimeOfDay a <20>chou<6F>."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
|
|
|
|
|
msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg."
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/common/socket.cpp:967
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "wxSocket: unknown event!."
|
2000-10-15 18:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "wxSocket: <20>v<EFBFBD>nement inconnu!"
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/motif/app.cpp:580
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon."
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/x11/app.cpp:261
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3065
|
2000-07-15 19:51:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "yesterday"
|
|
|
|
|
msgstr "hier"
|
|
|
|
|
|
2002-06-03 19:19:39 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fatal Error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Erreur fatale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fatal error: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Erreur fatale : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Back"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Retour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can not create event object."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossible de cr<63>er l'objet <20>v<EFBFBD>nement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Impossible de trouver l'objet d'enregistrement '%s' pour l'objet '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossible de charger la biblioth<74>que dynamique wxSerial."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Connexion <20> wxHelp annul<75>e dans %d secondes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Etcetera"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Et cetera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "TIFF: Erreur <20> la lecture de l'image."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "TIFF: Erreur <20> la lecture de l'image."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "TIFF: Erreur <20> la lecture de l'image."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "TIFF: Erreur <20> l'<27>criture de l'image."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "TIFF: Erreur <20> l'<27>criture de l'image."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "TIFF: Erreur <20> la lecture de l'image."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "TIFF: Erreur <20> la lecture de l'image."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Version incorrecte du livre d'aide HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "BMP : Impossible d'allouer la m<>moire n<>cessaire."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mounted Devices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "P<>riph<70>riques Mont<6E>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Harddisk"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mon Disque Dur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Home"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mon R<>pertoire Initial (Home)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nouveau ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Veuillez attendre ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Temporary"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Temporaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The Computer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "L'ordinateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The directory "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Le r<>pertoire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User Local"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "R<>pertoire /usr/local"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Variables"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Variables"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fen<65>tre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "centered"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Et cetera"
|
|
|
|
|
|
2001-12-17 23:42:22 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown digit value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Codage inconnu (%d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Replace file '%s'?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ecraser le fichier '%s' ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "wxWindows : impossible de trouver le nom du fichier temporaire.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-11-21 05:30:05 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Can't create window of class %s!\n"
|
|
|
|
|
#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Impossible de cr<63>er la fen<65>tre de classe %s !\n"
|
|
|
|
|
#~ "Peut-<2D>tre un probl<62>me de compatibilit<69> avec Windows 3.x ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Can't find dialog template '%s'!\n"
|
|
|
|
|
#~ "Check resource include path for finding wx.rc."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Impossible de trouver le mod<6F>le pour le dialogue bidon !\n"
|
|
|
|
|
#~ "V<>rifier le chemin d'inclusion de la ressource pour trouver wx.rc."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossible de lancer le serveur DDE '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cyrillique (Latin 5)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No XPM facility available!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pas de fonctionalit<69>s XPM disponibles !"
|