1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2003-09-14 19:39:34 +00:00
"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
"PO-Revision-Date: 2002-12-14 22:10--100\n"
"Last-Translator: Vaclav Slavik <vaclav.slavik@matfyz.cz>\n"
2000-10-15 18:41:37 +00:00
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2001-07-01 15:08:36 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/log.cpp:304
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (chyba %ld: %s)"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1242
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid " - "
msgstr " - "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/htmprint.cpp:497
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid " Preview"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr " N<> hled"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "Ob<4F> lka <20> . 10, 4 1/8 x 9 1/2 palce"
#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr "Ob<4F> lka <20> . 11, 4 1/2 x 10 3/8 palce"
#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr "Ob<4F> lka <20> . 12, 4 3/4 x 11 palc<6C> "
#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr "Ob<4F> lka <20> . 14, 5 x 11 1/2 palce"
#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "Ob<4F> lka <20> . 9, 3 7/8 x 8 7/8 palce"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/resourc2.cpp:265
#: ../src/common/resourc2.cpp:1326
#: ../src/common/resource.cpp:1784
#: ../src/common/resource.cpp:1914
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/resource.cpp:2994
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s mus<75> b<> t integer."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:375
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#, c-format
msgid "%d"
msgstr ""
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:373
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#, c-format
msgid "%d...%d"
msgstr ""
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:777
#: ../src/html/helpfrm.cpp:778
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1434
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i z %i"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:814
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (nebo %s)"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:246
2000-08-08 06:11:51 +00:00
#, c-format
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "%s Error"
msgstr "%s - chyba"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:254
2000-08-08 06:11:51 +00:00
#, c-format
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "%s Information"
msgstr "%s - informace"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:250
2000-08-08 06:11:51 +00:00
#, c-format
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "%s Warning"
msgstr "%s - varov<6F> n<EFBFBD> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/msgout.cpp:108
#, c-format
msgid "%s message"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "%s"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/resourc2.cpp:709
#: ../src/common/resource.cpp:2366
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s nen<65> specifikace bitmap resource."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/resourc2.cpp:860
#: ../src/common/resource.cpp:2520
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s nen<65> specifikace icon resource."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/resourc2.cpp:357
#: ../src/common/resourc2.cpp:1422
#: ../src/common/resource.cpp:1877
#: ../src/common/resource.cpp:2006
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/resource.cpp:3091
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: chybn<62> syntaxe resource souboru."
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/msw/mdi.cpp:192
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "&Arrange Icons"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Uspo<70> <6F> dat ikony"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/wizard.cpp:271
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "&Cancel"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "&Zru<72> it"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/msw/mdi.cpp:188
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "&Cascade"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Kask<73> dov<6F> "
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210
#: ../src/generic/logg.cpp:491
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "&Close"
msgstr "&Zav<61> <76> t"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
msgid "&Copy"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "&Kop<6F> rovat"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
msgid "&Delete"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "&Odstranit"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:695
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "&Details"
msgstr "&Detaily"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
msgid "&Find"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "&Naj<61> t"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/wizard.cpp:412
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "&Finish"
msgstr "&Dokon<6F> it"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/wizard.cpp:258
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "N<> pov<6F> da"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:492
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "&Move"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "&P<> esunout"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/msw/mdi.cpp:193
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/mdig.cpp:115
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "&Next"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "&Dal<61> <6C> "
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/wizard.cpp:268
#: ../src/generic/wizard.cpp:414
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "&Next >"
msgstr "&Dal<61> <6C> >"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Dal<61> <6C> tip"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
msgid "&Paste"
msgstr "&Vlo<6C> it"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/msw/mdi.cpp:194
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/mdig.cpp:116
2002-08-21 16:04:34 +00:00
msgid "&Previous"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "&P<> edchoz<6F> "
2002-08-21 16:04:34 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678
#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "&Redo"
msgstr "&Zopakovat"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
#: ../src/common/cmdproc.cpp:282
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "&Redo "
msgstr "&Zopakovat "
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
msgid "&Replace"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "&Nahradit"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "&Restore"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "&Obnovit"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:487
#: ../src/generic/logg.cpp:818
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "&Save..."
msgstr "&Ulo<6C> it..."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Zobrazit tipy p<> i spu<70> t<EFBFBD> n<EFBFBD> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "&Size"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "&Velikost"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "&Undo"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "&Vr<56> tit"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "&Undo "
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "&Vr<56> tit "
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/mdi.cpp:1328
#: ../src/msw/mdi.cpp:1335
#: ../src/msw/mdi.cpp:1365
#: ../src/generic/mdig.cpp:295
#: ../src/generic/mdig.cpp:311
#: ../src/generic/mdig.cpp:315
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/regconf.cpp:264
#: ../src/common/config.cpp:410
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' obsahuje p<> ebyte<74> n<EFBFBD> '..', ignoruji."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/valtext.cpp:147
#: ../src/common/valtext.cpp:177
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/valtext.cpp:183
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' je neplatn<74> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:734
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' nen<65> spr<70> vn<76> <20> <> seln<6C> hodnota pro volbu '%s'."
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/intl.cpp:402
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' nen<65> katalog p<> eklad<61> ."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/common/textbuf.cpp:245
2001-11-29 21:41:38 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "'%s' je z<> ejm<6A> bin<69> rn<72> buffer."
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/valtext.cpp:172
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' m<> b<> t <20> <> slo."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/valtext.cpp:154
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' m<> obsahovat pouze ASCII znaky."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/valtext.cpp:160
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' m<> obsahovat pouze p<> smena."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/valtext.cpp:166
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' m<> obsahovat pouze p<> smena nebo <20> <> slice."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "(Help)"
msgstr "(N<> pov<6F> da)"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:315
#: ../src/html/helpfrm.cpp:845
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(z<> lo<6C> ky)"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/resourc2.cpp:297
#: ../src/common/resourc2.cpp:1362
#: ../src/common/resource.cpp:1816
#: ../src/common/resource.cpp:1946
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/resource.cpp:3030
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid ", expected static, #include or #define\n"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
"whilst parsing resource."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr ", o<> ek<65> v<EFBFBD> m static, #include nebo #define\n"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
"b<> hem parsov<6F> n<EFBFBD> resource."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "."
msgstr "."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:939
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid ".."
msgstr ".."
#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "10 x 14 in"
msgstr "10 x 14 palc<6C> "
#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "11 x 17 in"
msgstr "11 x 17 palc<6C> "
#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "Ob<4F> lka 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 palce"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/htmprint.cpp:279
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": soubor neexistuje!"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:670
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid ": unknown charset"
msgstr ": nezn<7A> m<EFBFBD> znakov<6F> sada"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:898
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": nezn<7A> m<EFBFBD> k<> dov<6F> n<EFBFBD> "
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/wizard.cpp:263
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "< &Back"
msgstr "< &Zp<5A> t"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "<DIR>"
msgstr "<ADR>"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
msgid "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
msgstr "<html><body><table><tr><td>Norm<72> ln<6C> <br>(a <u>podtr<74> en<65> </u>. <i>Kurz<72> va.</i> <b>Tu<54> n<EFBFBD> .</b> <b><i>Tu<54> n<EFBFBD> kurz<72> va.</i></b><br><font size=-2>velikost -2</font><br><font size=-1>velikost -1</font><br><font size=+0>velikost +0</font><br><font size=+1>velikost +1</font><br><font size=+2>velikost +2</font><br><font size=+3>velikost +3</font><br><font size=+4>velikost +4</font><br><td><p><tt>Neproporcion<6F> ln<6C> p<> smo.<br> <b>tu<74> n<EFBFBD> </b> <i>kurz<72> va</i> <b><i>tu<74> n<EFBFBD> kurz<72> va <u>podtr<74> en<65> </u></i></b><br><font size=-2>velikost -2</font><br><font size=-1>velikost -1</font><br><font size=+0>velikost +0</font><br><font size=+1>velikost +1</font><br><font size=+2>velikost +2</font><br><font size=+3>velikost +3</font><br><font size=+4>velikost +4</font></tt></table></body></html>"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "str<74> nka A3, 297 x 420 mm"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:104
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "str<74> nka A4, 210 x 297 mm"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "mal<61> str<74> nka A4, 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "str<74> nka A5, 148 x 210 mm"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/common/ftp.cpp:369
msgid "ASCII"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "ASCII"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "P<> id<69> tuto str<74> nku k z<> lo<6C> k<EFBFBD> m"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Add to custom colours"
msgstr "P<> idat k u<> ivatelsk<73> m barv<72> m"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "P<> id<69> v<EFBFBD> m knihu %s"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "All"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
msgstr "V<> echny"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "All files (*)|*"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "V<> echny soubory (*)|*"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "U<> vyt<79> <74> <EFBFBD> m."
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:1109
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "P<> ipojit log k souboru '%s' (pokud zvol<6F> te [Ne], soubor p<> ep<65> <70> ete)?"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:118
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabsk<73> (ISO-8859-6)"
#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "Ob<4F> lka B4, 250 x 353 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "str<74> nka B4, 250 x 354 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "Ob<4F> lka B5, 176 x 250 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "str<74> nka A5, 182 x 257 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "Ob<4F> lka B6, 176 x 125 mm"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:468
#: ../src/common/imagbmp.cpp:484
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "BMP: Nemohu alokovat pam<61> <6D> ."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Nemohu ulo<6C> it po<70> kozen<65> obr<62> zek."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "BMP: Nemohu zapsat RGB paletu"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Nemohu zapsat data."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: Nemohu zapsat hlavi<76> ku souboru (Bitmap)."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: Nemohu zapsat hlavi<76> ku souboru (BitmapInfo)."
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "BMP: wxImage nem<65> vlastn<74> wxPalette."
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Backward"
msgstr "Zp<5A> t"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:125
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltsk<73> (ISO-8859-13)"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:116
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltsk<73> (star<61> ) (ISO-8859-4)"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/resourc2.cpp:840
#: ../src/common/resource.cpp:2500
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Bitmap resource %s nenalezen."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Bold"
msgstr "Tu<54> n<EFBFBD> "
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Doln<6C> okraj (mm):"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "str<74> nka C, 17 x 22 palc<6C> "
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:489
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "C&lear"
msgstr "&Vymazat"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "Ob<4F> lka C3, 324 x 458 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "Ob<4F> lka C4, 229 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "Ob<4F> lka C5, 162 x 229 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "Ob<4F> lka C6, 114 x 162 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Ob<4F> lka C65, 114 x 229 mm"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1383
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Nemohu zjistit soubory odpov<6F> daj<61> c<EFBFBD> masce '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dir.cpp:296
#: ../src/unix/dir.cpp:232
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Nemohu zjistit soubory v adres<65> <73> i '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/mac/thread.cpp:472
#: ../src/msw/thread.cpp:685
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Nemohu obnovit vl<76> kno %x"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/msw/thread.cpp:559
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Nemohu spustit vl<76> kno: chyba p<> i z<> pisu TLS."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/mac/thread.cpp:448
#: ../src/msw/thread.cpp:670
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Nemohu pozastavit vl<76> kno %x"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/msw/thread.cpp:1016
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Nemohu po<70> kat na ukon<6F> en<65> vl<76> kna"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Nemohu vz<76> t zp<7A> t"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:1315
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr "Nemohu detekovat form<72> t obr<62> zku '%s': soubor neexistuje."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:421
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "Nemohu zav<61> <76> t registrov<6F> kl<6B> <6C> '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:493
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Nemohu kop<6F> rovat hodnoty nepodporovan<61> ho typu %d"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "Can't create dialog using memory template"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "Nemohu vytvo<76> it dialog pomoc<6F> <20> ablony z pam<61> ti"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
2002-12-14 21:16:41 +00:00
#, c-format
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr ""
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Nemohu vytvo<76> it ovl<76> dac<61> prvek list, zkontrolujte, jestli m<> te nainstalovanou comctl32.dll."
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:402
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Nemohu vytvo<76> it registrov<6F> kl<6B> <6C> '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/mac/thread.cpp:427
#: ../src/msw/thread.cpp:652
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Can't create thread"
msgstr "Nemohu vytvo<76> it vl<76> kno"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/window.cpp:3062
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Can't create window of class %s"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nelze vytvo<76> it okno t<> <74> dy %s"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:661
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Nemohu smazat kl<6B> <6C> '%s'"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Nemohu smazat INI soubor '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:686
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Nemohu smazat hodnotu '%s' z kl<6B> <6C> e '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:697
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Can't delete value of key '%s'"
msgstr "Nemohu smazat hodnotu kl<6B> <6C> e '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:1025
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "Nemohu vyjmenovat podkl<6B> <6C> e kl<6B> <6C> e '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:980
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Nemohu vyjmenovat hodnoty kl<6B> <6C> e '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/common/ffile.cpp:226
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Nemohu zjistit pozici v souboru '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:351
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Nemohu z<> skat informace o registrov<6F> m kl<6B> <6C> i '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:913
#: ../src/common/image.cpp:933
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Nemohu na<6E> <61> st obr<62> zek ze souboru '%s': soubor neexistuje."
#: ../src/msw/dib.cpp:434
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "Nemohu otev<65> <76> t soubor '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:377
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Nemohu otev<65> <76> t registrov<6F> kl<6B> <6C> '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:904
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Nemohu p<> e<EFBFBD> <65> st hodnotu '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:777
#: ../src/msw/registry.cpp:816
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Nemohu na<6E> <61> st hodnotu kl<6B> <6C> e '%s'"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:955
2002-12-14 21:16:41 +00:00
#, c-format
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "Nemohu ulo<6C> it do souboru '%s': nezn<7A> m<EFBFBD> p<> <70> pona."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:551
#: ../src/generic/logg.cpp:985
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Nemohu ulo<6C> it obsah logu do souboru."
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/msw/thread.cpp:611
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Nemohu nastavit prioritu vl<76> kna"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:802
#: ../src/msw/registry.cpp:928
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Nemohu nastavit hodnotu '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
#: ../src/generic/proplist.cpp:511
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Cancel"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
msgstr "Storno"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
2001-11-24 13:30:01 +00:00
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nemohu p<> ev<65> st dialogov<6F> jednotky: dialog nen<65> zn<7A> m."
2001-11-24 13:30:01 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/strconv.cpp:963
2002-12-14 21:16:41 +00:00
#, c-format
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "Text nelze zkonvertovat z k<> dov<6F> n<EFBFBD> '%s'!"
2001-11-24 13:30:01 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:499
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Nemohu nal<61> zt aktivn<76> vyt<79> <74> en<65> p<> ipojen<65> : %s"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-24 13:30:01 +00:00
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nemohu nal<61> zt kontejner pro anonymn<6D> ovl<76> dac<61> prvek '%s'."
2001-11-24 13:30:01 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-24 13:30:01 +00:00
msgid "Cannot find font node '%s'."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Chyb<79> uzel s fontem '%s'."
2001-11-24 13:30:01 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:813
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Nemohu naj<61> t um<75> st<73> n<EFBFBD> adres<65> <73> e"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Nemohu zjistit rozsah priorit pro pl<70> novac<61> politiku %d."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Nemohu zjistit jm<6A> no po<70> <6F> ta<74> e"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Nemohu zjistit ofici<63> ln<6C> jm<6A> no po<70> <6F> ta<74> e"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:907
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Nemohu zav<61> sit - <20> <> dn<64> aktivn<76> vyt<79> <74> en<65> p<> ipojen<65> ."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/app.cpp:250
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Nemohu inicializovat OLE"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/mgl/app.cpp:414
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Nemohu inicializovat knihovnu SciTech MGL!"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/mgl/window.cpp:547
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "Cannot initialize display."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Nemohu inicializovat obrazovku."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/volume.cpp:634
2002-12-14 21:16:41 +00:00
#, c-format
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "Cannot load icon from '%s'."
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "Nemohu na<6E> <61> st ikonu z '%s'."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-24 13:30:01 +00:00
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nemohu na<6E> <61> st zdroje ze souboru '%s'."
2001-11-24 13:30:01 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Nelze otev<65> <76> t HTML dokument: %s"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpdata.cpp:584
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Nelze otev<65> <76> t HTML n<> pov<6F> du: %s"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/helpext.cpp:100
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Nemohu otev<65> <76> t URL '%s'"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/html/helpdata.cpp:277
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Nelze otev<65> <76> t soubor s obsahem: %s"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-24 13:30:01 +00:00
msgid "Cannot open file '%s'."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Soubor '%s' nelze otev<65> <76> t."
2001-11-24 13:30:01 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Nemohu otev<65> <76> t soubor k PostScriptov<6F> mu tisku!"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpdata.cpp:292
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Nelze otev<65> <76> t soubor s rejst<73> <74> kem: %s"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-24 13:30:01 +00:00
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nemohu ze '%s' z<> skat sou<6F> adnice."
2001-11-24 13:30:01 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-24 13:30:01 +00:00
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nemohu ze '%s' z<> skat rozm<7A> ry."
2001-11-24 13:30:01 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Nemohu tisknout pr<70> zdnou str<74> nku."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/volume.cpp:195
#: ../src/msw/volume.cpp:526
2002-12-14 21:16:41 +00:00
#, c-format
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "Nemohu p<> e<EFBFBD> <65> st typ z '%s'!"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Nemohu obnovit pl<70> novac<61> politiku vl<76> kna."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Nemohu spustit vl<76> kno: chyba z<> pisu TLS"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozli<6C> ovat velk<6C> /mal<61> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:126
2000-10-15 18:41:37 +00:00
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Keltsk<73> (ISO-8859-14)"
2000-10-15 18:41:37 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:114
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "St<53> edoevropsk<73> (ISO-8859-2)"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:748
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Vyberte ISP, ke kter<65> mu se m<> volat"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Choose font"
msgstr "Vyberte p<> smo"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/mdig.cpp:112
msgid "Cl&ose"
msgstr "&Zav<61> <76> t"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:489
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Clear the log contents"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgstr "Smazat obsah logu"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:428
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/generic/proplist.cpp:506
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Zav<61> <76> t"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "Close\tAlt-F4"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Zav<61> <76> t\tAlt-F4"
#: ../src/generic/mdig.cpp:113
msgid "Close All"
msgstr "Zav<61> <76> t v<> e"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:491
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Close this window"
msgstr "Zav<61> <76> t okno"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
2000-10-15 18:41:37 +00:00
msgid "Computer"
msgstr "Po<50> <6F> ta<74> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:902
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Polo<6C> ka konfigurace nem<65> <6D> e za<7A> <61> nat na '%c'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Confirm registry update"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Potvr<76> te aktualizaci registru"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Connecting..."
msgstr "P<> ipojuji se..."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/strconv.cpp:616
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#, c-format
2002-12-04 14:11:26 +00:00
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "P<> evod do znakov<6F> sady '%s' nefunguje."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Copies:"
msgstr "Kopie:"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/resourc2.cpp:287
#: ../src/common/resource.cpp:1806
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/resource.cpp:1936
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Nemohu nal<61> zt resource include file %s."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/generic/tabg.cpp:1044
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Nemohu naj<61> t tab k id"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Nemohu na<6E> <61> st Rich Edit DLL '%s'"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/resource.cpp:802
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
" or provide #define (see manual for caveats)"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Nemohu zjistit t<> <74> du prvku (control) nebo jeho id: '%s'. Pou<6F> ijte (nenulov<6F> ) <20> <> slo\n"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
" nebo poskytn<74> te #define (viz. manu<6E> l)"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/resource.cpp:1251
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
"or provide #define (see manual for caveats)"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Nemohu zjistit id menu '%s'. Pou<6F> ijte (nenulov<6F> ) <20> <> slo\n"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
"nebo poskytn<74> te #define (viz. manu<6E> l)"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:805
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Could not start document preview."
2000-03-14 11:33:48 +00:00
msgstr "Nemohu zobrazit n<> hled dokumentu."
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/printwin.cpp:252
#: ../src/generic/printps.cpp:198
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Could not start printing."
2000-03-14 11:33:48 +00:00
msgstr "Nemohu zah<61> jit tisk."
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Nemohu p<> en<65> st data do okna."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dragimag.cpp:158
#: ../src/msw/dragimag.cpp:194
#: ../src/msw/imaglist.cpp:152
#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
2000-10-15 18:41:37 +00:00
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Nemohu p<> idat obr<62> zek do seznamu."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/msw/timer.cpp:103
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Couldn't create a timer"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
msgstr "Nemohu vytvo<76> it <20> asova<76> "
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Couldn't create cursor."
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Nemohu vytvo<76> it kurzor."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/dynlib.cpp:347
#: ../src/common/dynload.cpp:299
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Nemohu v dynamick<63> knihovn<76> nal<61> zt symbol '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/mac/thread.cpp:502
#: ../src/msw/thread.cpp:711
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Nemohu z<> skat ukazatel na aktu<74> ln<6C> vl<76> kno"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/imagpng.cpp:302
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Nemohu na<6E> <61> st PNG obr<62> zek - bu<62> je po<70> kozen<65> soubor nebo je nedostatek pam<61> ti."
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Nemohu zaregistrovat form<72> t schr<68> nky '%s'."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Nemohu z<> skat informace o polo<6C> ce %d v seznamu."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/imagpng.cpp:338
#: ../src/common/imagpng.cpp:349
#: ../src/common/imagpng.cpp:357
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "Couldn't save PNG image."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Nemohu ulo<6C> it PNG obr<62> zek."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/mac/thread.cpp:749
#: ../src/msw/thread.cpp:1091
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Nemohu p<> eru<72> it vl<76> kno"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Create directory"
msgstr "Vytv<74> <76> en<65> adres<65> <73> e"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Create new directory"
msgstr "Vytvo<76> it nov<6F> adres<65> <73> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
msgid "Cu&t"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "&Vyjmout"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Current directory:"
msgstr "Aktu<74> ln<6C> adres<65> <73> :"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:117
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Cyrilice (ISO-8859-5)"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "str<74> nka D, 22 x 34 palc<6C> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:594
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "Po<50> adavek na DDE poke selhal"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "DIB hlavi<76> ka: K<> dov<6F> n<EFBFBD> neodpov<6F> d<EFBFBD> bitov<6F> hloubce."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "DIB hlavi<76> ka: Obr<62> zek m<> v<> <76> ku v<> t<EFBFBD> <74> ne<6E> 32767 pixel<65> ."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "DIB hlavi<76> ka: Obr<62> zek m<> <20> <> <EFBFBD> ku v<> t<EFBFBD> <74> ne<6E> 32767 pixel<65> ."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "DIB hlavi<76> ka: Nezn<7A> m<EFBFBD> bitov<6F> hloubka."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "DIB hlavi<76> ka: Nezn<7A> m<EFBFBD> k<> dov<6F> n<EFBFBD> ."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Ob<4F> lka DL, 110 x 220 mm"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Decorative"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Ozdobn<62> "
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:392
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Default encoding"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "V<> choz<6F> znakov<6F> sada"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Smaz<61> n star<61> z<> mkov<6F> soubor '%s'."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:348
msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
msgstr "Vyt<79> <74> en<65> p<> ipojen<65> nen<65> dostupn<70> , proto<74> e Remote Access Service (RAS) nen<65> nainstalov<6F> n. Pros<6F> m, nainstalujte ho."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr ""
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Did you know..."
msgstr "V<> te, <20> e..."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1279
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Nelze vytvo<76> it adres<65> <73> '%s'"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#, c-format
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Adres<65> <73> '%s' neexistuje!"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Adres<65> <73> neexistuje"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
msgstr "Zobraz<61> v<> echny polo<6C> ky rejst<73> <74> ku, kter<65> obsahuj<75> dan<61> pod<6F> et<65> zec. Nerozli<6C> uje velk<6C> a mal<61> p<> smena."
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Display options dialog"
msgstr "Zobraz<61> dialog s nastaven<65> mi"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid ""
2002-12-13 23:53:18 +00:00
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
2001-12-17 23:42:22 +00:00
"Chcete zm<7A> nit p<> <70> kaz pou<6F> <75> van<61> k %s soubor<6F> s koncovkou \"%s\" ?\n"
"St<53> vaj<61> c<EFBFBD> hodnota je \n"
"%s, \n"
"Nov<6F> hodnota je \n"
"%s %1"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:441
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Chcete ulo<6C> it zm<7A> ny do dokumentu %s?"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
msgid "Down"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Dol<6F> "
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "str<74> nka E, 34 x 44 palc<6C> "
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Dosa<73> en<65> <20> as : "
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Entries found"
msgstr "Nalezen<65> polo<6C> ky"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/config.cpp:362
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
msgstr "Chyba b<> hem expanze prom<6F> nn<6E> ch prost<73> ed<65> : chyb<79> '%c' na pozici %d v '%s'."
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Error "
msgstr "Chyba"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Error creating directory"
msgstr "Chyba p<> i vytv<74> <76> en<65> adres<65> <73> e"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Error in reading image DIB ."
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Chyba p<> i na<6E> <61> t<EFBFBD> n<EFBFBD> DIB obr<62> zku."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/log.cpp:460
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Error: "
msgstr "Chyba: "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:115
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Estimated time : "
msgstr "Odhadovan<61> <20> as : "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Chyba p<> i vol<6F> n<EFBFBD> p<> <70> kazu '%s'"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 palce"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/resourc2.cpp:326
#: ../src/common/resourc2.cpp:1391
#: ../src/common/resource.cpp:1845
#: ../src/common/resource.cpp:1975
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/resource.cpp:3059
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
2000-03-14 11:33:48 +00:00
msgstr "P<> i parsov<6F> n<EFBFBD> resource o<> ek<65> v<EFBFBD> m '*'."
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/resourc2.cpp:342
#: ../src/common/resourc2.cpp:1407
#: ../src/common/resource.cpp:1862
#: ../src/common/resource.cpp:1991
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/resource.cpp:3076
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
2000-03-14 11:33:48 +00:00
msgstr "P<> i parsov<6F> n<EFBFBD> resource o<> ek<65> v<EFBFBD> m '='."
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/resourc2.cpp:312
#: ../src/common/resourc2.cpp:1377
#: ../src/common/resource.cpp:1831
#: ../src/common/resource.cpp:1961
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/resource.cpp:3045
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
2000-03-14 11:33:48 +00:00
msgstr "P<> i parsov<6F> n<EFBFBD> resource o<> ek<65> v<EFBFBD> m 'char'."
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:144
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Roz<6F> <7A> <EFBFBD> en<65> unixov<6F> k<> dov<6F> str<74> nka pro Japon<6F> tinu (EUC-JP)"
#: ../src/msw/dialup.cpp:842
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Nepoda<64> ilo se %s p<> ipojen<65> k Internetu: %s"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Failed to access lock file."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nelze p<> istupovat k z<> mkov<6F> mu souboru."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:176
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Failed to close file handle"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Nemohu uzav<61> <76> t soubor."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Failed to close lock file '%s'"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nelze zamknout z<> mkov<6F> soubor '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Nemohu uzav<61> <76> t schr<68> nku."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:782
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Nepoda<64> ilo se p<> ipojit: chyb<79> u<> ivatelsk<73> jm<6A> no nebo heslo."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:728
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Nelze se p<> ipojit: <20> <> dn<64> ISP."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:597
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "Nelze zkop<6F> rovat hodnotu registru '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:606
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Nelze zkop<6F> rovat obsah registrov<6F> ho kl<6B> <6C> e '%s' do '%s'."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1131
2002-12-14 21:16:41 +00:00
#, c-format
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "Selhalo kop<6F> rov<6F> n<EFBFBD> souboru '%s' na '%s'"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:948
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Nelze vytvo<76> it DDE <20> e<EFBFBD> ezec"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/msw/mdi.cpp:425
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Nepoda<64> ilo se vytvo<76> it rodi<64> ovsk<73> MDI okno."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/statbr95.cpp:110
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Nelze vytvo<76> it status bar."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:721
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Nelze vytvo<76> it jm<6A> no do<64> asn<73> ho souboru"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
2002-08-21 16:04:34 +00:00
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "Nelze vytvo<76> it status anonymn<6D> rouru."
2002-08-21 16:04:34 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:412
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Nelze nav<61> zat spojen<65> se server '%s' na t<> ma '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr ""
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
2002-12-14 21:16:41 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "Nelze vytvo<76> it u<> ivatelsk<73> %s/.gnome."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
2002-12-14 21:16:41 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "Nelze vytvo<76> it adres<65> <73> %s/mime-info."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
2002-12-14 21:16:41 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Failed to create directory '%s'\n"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
"(Do you have the required permissions?)"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "Nemohu vytvo<76> it adres<65> <73> '%s'\n"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
"(M<> te pot<6F> ebn<62> p<> <70> stupov<6F> pr<70> va?)"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nelze vytvo<76> it kl<6B> <6C> registr<74> pro soubory '%s'."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nemohu vytvo<76> it standardn<64> dialog 'Naj<61> t' (chyba %d)"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/winpars.cpp:468
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Nelze zobrati HTML dokument v k<> dov<6F> n<EFBFBD> %s"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Nemohu vypr<70> zdnit shcr<63> nku."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:613
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Nelze nav<61> zat 'advise loop' s DDE serverem"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:620
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Nepoda<64> ilo se nav<61> zat vyt<79> <74> en<65> spojen<65> : %s"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:557
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
2002-01-14 19:10:41 +00:00
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Nepoda<64> ilo se spustit '%s'\n"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/resourc2.cpp:808
#: ../src/common/resource.cpp:2465
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Nemohu nal<61> zt XBM resource %s.\n"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
"Nezapomn<6D> l jste pou<6F> <75> t wxResourceLoadBitmapData?"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/resourc2.cpp:959
#: ../src/common/resource.cpp:2619
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Nemohu nal<61> zt XBM resource %s.\n"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
"Nezapomn<6D> l jste pou<6F> <75> t wxResourceLoadIconData?"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/resourc2.cpp:823
#: ../src/common/resource.cpp:2480
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Failed to find XPM resource %s.\n"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Nemohu nal<61> zt XPM resource %s.\n"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
"Nezapomn<6D> l jste pou<6F> <75> t wxResourceLoadBitmapData?"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:680
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Nepoda<64> ilo se z<> skat jm<6A> na ISP: %s"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Failed to get clipboard data."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nemohu z<> skat data ze schr<68> nky."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Nelze z<> skat data ze schr<68> nky"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/timercmn.cpp:294
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Nemohu zjistit syst<73> mov<6F> UTC <20> as."
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/timercmn.cpp:245
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Nepoda<64> ilo se zjistit m<> stn<74> syst<73> mov<6F> <20> as"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1512
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "Failed to get the working directory"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "Nemohu zjistit aktu<74> ln<6C> pracovn<76> adres<65> <73> "
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/univ/theme.cpp:122
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nemohu inicializovat GUI: nejsou <20> <> dn<64> zabudovan<61> t<> mata"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nemohu se inicializovat MS HTML Help komponentu."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Failed to initialize OpenGL"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nemohu inicializovat OpenGL"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
msgstr "Nemohu p<> ipojit vl<76> kno, zji<6A> t<EFBFBD> na mo<6D> n<EFBFBD> chybn<62> alokace pam<61> ti - restartujte pros<6F> m program"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:723
2001-11-29 21:41:38 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Failed to kill process %d"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Nepoda<64> ilo se zab<61> t proces %d"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#, c-format
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Selhalo na<6E> <61> t<EFBFBD> n<EFBFBD> obr<62> zku %d ze souboru '%s'."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/volume.cpp:347
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "Failed to load mpr.dll."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Selhalo na<6E> <61> t<EFBFBD> n<EFBFBD> knihovny mpr.dll."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/dynlib.cpp:274
#: ../src/common/dynload.cpp:198
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Nelze na<6E> <61> st sd<73> lenou knihovnu '%s'"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/dynlib.cpp:256
#: ../src/common/dynload.cpp:127
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nelze na<6E> <61> st sd<73> lenou knihovnu '%s', chyba '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nelze zamknout z<> mkov<6F> soubor '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/common/regex.cpp:251
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Chyba p<> i hled<65> n<EFBFBD> v<> skytu regul<75> rn<72> ho v<> razu v '%s': %s"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:1667
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nelze zm<7A> nit <20> as p<> <70> stupu k souboru '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:164
2002-12-14 21:16:41 +00:00
#, c-format
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "Failed to open '%s' for %s"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "Nelze otev<65> <76> t soubor '%s' pro %s"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:743
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Nemohu otev<65> <76> t do<64> asn<73> soubor."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Nemohu otev<65> <76> t schr<68> nku."
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Nepoda<64> ilo se vlo<6C> it data do schr<68> nky"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Failed to read PID from lock file."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nepoda<64> ilo se p<> e<EFBFBD> <65> st PID ze z<> mkov<6F> ho souboru."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Nepoda<64> ilo se p<> esm<73> rovat vstup/v<> stup synovsk<73> ho procesu"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
2002-08-21 16:04:34 +00:00
msgid "Failed to redirect the child process IO"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Chyba p<> i p<> esm<73> rov<6F> v<EFBFBD> n<EFBFBD> vstupu a v<> stupu synovsk<73> ho procesu"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:295
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Nelze zaregistrovat DDE server '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:715
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Nemohu ulo<6C> it k<> dov<6F> n<EFBFBD> znakov<6F> sady '%s'."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nelze odstranit z<> mkov<6F> soubor '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nelze odstranit star<61> z<> mkov<6F> soubor '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:443
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Nelze p<> ejmenovat registrov<6F> kl<6B> <6C> '%s' na '%s'."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:543
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Nelze p<> ejmenovat registrov<6F> kl<6B> <6C> '%s' na '%s'."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Nemohu z<> skat data ze schr<68> nky."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:1757
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nelze zjistit <20> asy p<> <70> stupu k souboru '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:444
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Nepoda<64> ilo se z<> skat text chybov<6F> ho hl<68> <6C> en<65> RAS"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Nelze zjistit form<72> ty podporovan<61> schr<68> nkou"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:658
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "Nepoda<64> ilo se poslat DDE advise notifikaci"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/common/ftp.cpp:368
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nemohu nastavit p<> enosov<6F> m<> d FTP na %s."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Nemohu ulo<6C> it data do schr<68> nky."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:526
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Nelze nastavit p<> <70> stupov<6F> pr<70> va k do<64> asn<73> mu souboru"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Nemohu nastavit prioritu vl<76> kna %d."
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Nepoda<64> ilo se ulo<6C> it obr<62> zek '%s' do pam<61> <6D> ov<6F> ho VFS!"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Nemohu ukon<6F> it vl<76> kno."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:632
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Nelze ukon<6F> it 'advise loop' s DDE serverem"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:915
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Nelze ukon<6F> it vyt<79> <74> en<65> spojen<65> : %s"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:1682
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Failed to touch the file '%s'"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nelze se dotknout souboru '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nelze odemknout z<> mkov<6F> soubor '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:311
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Nelze odregistrovat DDE server '%s'"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nelze zapisovat do z<> mkov<6F> ho souboru '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:379
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Fatal error"
msgstr "Kritick<63> chyba"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/log.cpp:453
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Fatal error: "
msgstr "Kritick<63> chyba: "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/mac/app.cpp:1284
#: ../src/msw/app.cpp:1290
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Fat<61> ln<6C> chyba: program se ukon<6F> <6E> "
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2001-11-29 21:41:38 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "File %s does not exist."
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Soubor %s neexistuje."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete p<> epsat?"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
2002-12-14 21:16:41 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "File '%s' already exists.\n"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
"Do you want to replace it?"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "Soubor '%s' ji<6A> existuje.\n"
"Opravdu ho chcete p<> epsat?"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#: ../src/common/textcmn.cpp:158
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Soubor nelze na<6E> <61> st."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:295
#: ../src/common/docview.cpp:332
#: ../src/common/docview.cpp:1424
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "File error"
msgstr "Chyba souboru"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "File name exists already."
msgstr "Soubor tohoto jm<6A> na ji<6A> existuje."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Soubory (%s)|%s"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Find"
msgstr "Naj<61> t"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Fixed font:"
msgstr "Neproporcion<6F> ln<6C> p<> smo:"
#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 palc<6C> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Font size:"
msgstr "Velikost p<> sma:"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Fork failed"
msgstr "Selhalo forkov<6F> n<EFBFBD> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "D<> le"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/resourc2.cpp:295
#: ../src/common/resourc2.cpp:1360
#: ../src/common/resource.cpp:1814
#: ../src/common/resource.cpp:1944
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/resource.cpp:3028
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Found "
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgstr "Nalezeno "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Nalezeno v<> skyt<79> : %i"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "From:"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
msgstr "Od:"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imaggif.cpp:100
msgid "GIF: Invalid gif index."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "GIF: Neplatn<74> index."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imaggif.cpp:75
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: datov<6F> proud je useknut<75> p<> ed koncem."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imaggif.cpp:59
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: chyba ve form<72> tu GIF obr<62> zku."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imaggif.cpp:62
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: nedostatek pam<61> ti."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imaggif.cpp:65
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: nezn<7A> m<EFBFBD> chyba!!!"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "GTK+ theme"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "GTK+ t<> ma"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 palc<6C> "
#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 palc<6C> "
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:762
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "GetUnusedColour: v obr<62> zku nen<65> <20> <> dn<64> nepou<6F> it<69> barva"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Go back"
msgstr "Jdi zp<7A> t"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Go forward"
msgstr "Jdi dop<6F> edu"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Jdi o <20> rove<76> v<> <76> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Go to home directory"
msgstr "J<> t do domovsk<73> ho adres<65> <73> e"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Go to parent directory"
msgstr "J<> t do nad<61> azen<65> ho adres<65> <73> e"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:378
2002-08-21 16:04:34 +00:00
msgid "Goto Page"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "Jdi na str<74> nku"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:119
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "<22> eck<63> (ISO-8859-7)"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "Kotva HTML %s neexistuje."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
msgstr "soubory HTML (*.htm)|*.htm|soubory HTML (*.html)|*.html|HTML n<> pov<6F> da (*.htb)|*.htb|HTML n<> pov<6F> da (*.zip)|*.zip|Projekt HTML n<> pov<6F> dy (*.hhp)|*.hhp|V<> echny soubory (*.*)|*"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:120
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrejsk<73> (ISO-8859-8)"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/mdi.cpp:1324
#: ../src/html/helpfrm.cpp:245
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242
#: ../src/generic/proplist.cpp:516
#: ../src/generic/mdig.cpp:308
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Help"
msgstr "N<> pov<6F> da"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Nastaven<65> prohl<68> <6C> e<EFBFBD> e n<> pov<6F> dy"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Help Index"
msgstr "Index n<> pov<6F> dy"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Help Printing"
msgstr "Tisk n<> pov<6F> dy"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "N<> pov<6F> da: %s"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: Chyba p<> i na<6E> <61> t<EFBFBD> n<EFBFBD> DIB masky."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1100
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1120
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1174
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "ICO: Error writing the image file!"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "ICO: Chyba p<> i ukl<6B> d<EFBFBD> n<EFBFBD> obr<62> zku!"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "ICO: Obr<62> zek je na ikonu p<> <70> li<6C> vysok<6F> "
2001-12-17 23:42:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "ICO: Obr<62> zek je na ikonu p<> <70> li<6C> <20> irok<6F> "
2001-12-17 23:42:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "ICO: Invalid icon index."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "ICO: Neplatn<74> index ikony."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imagiff.cpp:767
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "IFF: datov<6F> proud je useknut<75> p<> ed koncem."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imagiff.cpp:751
msgid "IFF: error in IFF image format."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "IFF: chyba ve form<72> tu IFF obr<62> zku."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imagiff.cpp:754
msgid "IFF: not enough memory."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "IFF: nedostatek pam<61> ti."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imagiff.cpp:757
msgid "IFF: unknown error!!!"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "IFF: nezn<7A> m<EFBFBD> chyba!!!"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/resourc2.cpp:989
#: ../src/common/resourc2.cpp:1000
#: ../src/common/resource.cpp:2649
#: ../src/common/resource.cpp:2660
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
2000-03-14 11:33:48 +00:00
msgid "Icon resource specification %s not found."
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgstr "Icon resource specification %s nenalezen."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/common/resource.cpp:250
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Ill-formed resource file syntax."
2000-03-14 11:33:48 +00:00
msgstr "<22> patn<74> syntaxe resource souboru."
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nedovolen<65> jm<6A> no adres<65> <73> e."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Neplatn<74> specifikace souboru."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:785
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Image and Mask have different sizes"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Obr<62> zek a maska maj<61> r<> zn<7A> rozm<7A> ry"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:1067
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Obr<62> zek nen<65> typu %d."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
msgstr "Nen<65> mo<6D> n<EFBFBD> vytvo<76> it rich edit prvek, pou<6F> iji oby<62> ejn<6A> . P<> einstalujte pros<6F> m riched32.dll."
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Nen<65> mo<6D> n<EFBFBD> z<> skat vstup synovsk<73> ho procesu"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1147
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nelze zjistit p<> <70> stupov<6F> pr<70> va souboru '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1161
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nelze p<> epsat soubor '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1212
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nelze nastavit p<> <70> stupov<6F> pr<70> va souboru '%s'"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Index"
msgstr "Rejt<6A> <74> k"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:124
2000-10-15 18:41:37 +00:00
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Indsk<73> (ISO-8859-12)"
2000-10-15 18:41:37 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Po<50> kozen<65> index v TIFF obr<62> zku."
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
2001-11-24 13:30:01 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Neplatn<74> XRC zdroj '%s': chyb<79> ko<6B> enov<6F> uzel 'resource'."
2001-11-24 13:30:01 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/appcmn.cpp:398
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "<22> patn<74> ur<75> en<65> grafick<63> ho re<72> imu '%s'."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/x11/app.cpp:218
#, c-format
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "<22> patn<74> ur<75> en<65> geometrie '%s'."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
2001-11-29 21:41:38 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Invalid lock file '%s'."
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Chybn<62> zamykac<61> soubor '%s'."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/common/regex.cpp:173
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "<22> patn<74> regul<75> rn<72> v<> raz '%s': %s"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Italic"
msgstr "Kurz<72> va"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:137
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italsk<73> ob<6F> lka, 110 x 230 mm"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: Nemohu na<6E> <61> st obr<62> zek - soubor je nejsp<73> <70> po<70> kozen."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Nemohu ulo<6C> it obr<62> zek."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:128
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Landscape"
msgstr "Na <20> <> <EFBFBD> ku"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:110
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 palc<6C> "
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Lev<65> okraj (mm):"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 palc<6C> "
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:108
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palc<6C> "
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Light"
msgstr "Tenk<6E> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
#: ../src/msw/filedlg.cpp:555
#: ../src/motif/filedlg.cpp:357
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Load %s file"
msgstr "Na<4E> <61> st soubor %s"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
2002-08-21 16:04:34 +00:00
msgid "Load file"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Na<4E> <61> st soubor"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Loading : "
msgstr "Na<4E> <61> t<EFBFBD> m : "
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
msgstr "Na<4E> <61> t<EFBFBD> n<EFBFBD> <20> ed<65> ch ascii PNM obr<62> zk<7A> nen<65> je<6A> t<EFBFBD> implementov<6F> no."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr "Na<4E> <61> t<EFBFBD> n<EFBFBD> <20> ed<65> ch raw PNM obr<62> zk<7A> nen<65> je<6A> t<EFBFBD> implementov<6F> no."
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:554
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Log ulo<6C> en do souboru '%s'."
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "MDI child"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
msgstr "MDI syn"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
msgstr "Funk<6E> nost MS HTML Helpu nen<65> dostupn<70> , proto<74> e chyb<79> p<> <70> slu<6C> n<EFBFBD> komponenta. Pros<6F> m nainstalujte ji."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "Ma&ximize"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Ma&ximalizovat"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2000-03-14 11:33:48 +00:00
msgstr "Soubor Mailcap %s, <20> <> dka %d: nekompletn<74> polo<6C> ka ignorov<6F> na."
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
msgid "Match case"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Rozli<6C> uj mal<61> a velk<6C> p<> smena"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Pam<61> <6D> ov<6F> VFS u<> obsahuje soubor '%s'!"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
msgid "Metal theme"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "T<> ma Metal"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "Mi&nimize"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Mi&nimalizovat"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Soubor Mime.types %s, <20> <> dka %d: neukon<6F> en<65> uz<75> vorkovan<61> <20> et<65> zec."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/mgl/app.cpp:173
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "M<> d %ix%i-%i nen<65> k dispozici."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Modern"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
msgstr "Modern<72> "
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:138
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Ob<4F> lka Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 palce"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "More..."
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "V<> ce..."
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Jm<4A> no"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:826
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "NewName"
msgstr "NoveJmeno"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Next page"
msgstr "N<> sleduj<75> c<EFBFBD> str<74> nka"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "No"
msgstr "Ne"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:793
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "No Unused Color in image being masked"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "V obr<62> zku nen<65> <20> <> dn<64> nepou<6F> it<69> barva"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/resourc2.cpp:814
#: ../src/common/resourc2.cpp:965
#: ../src/common/resource.cpp:2471
#: ../src/common/resource.cpp:2625
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "No XBM facility available!"
msgstr "Chyb<79> podpora XBM!"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/resourc2.cpp:983
#: ../src/common/resource.cpp:2643
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Chyb<79> podpora XPM ikon!"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "No entries found."
msgstr "Nenalezeny <20> <> dn<64> polo<6C> ky."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:906
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr ""
"Nenalezen <20> <> dn<64> font pou<6F> iteln<6C> k zobrazen<65> textu v k<> dov<6F> n<EFBFBD> '%s',\n"
"ale je k dispozici alternativn<76> k<> dov<6F> n<EFBFBD> '%s'.\n"
"P<> ejete si pou<6F> <75> t toto k<> dov<6F> n<EFBFBD> (jinak si budete muset vybrat jin<69> )?"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:911
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
2001-12-17 23:42:22 +00:00
"Nenalezen <20> <> dn<64> font pou<6F> iteln<6C> k zobrazen<65> textu v k<> dov<6F> n<EFBFBD> '%s'.\n"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
"P<> ejete si vybrat font, kter<65> se m<> s t<> mto k<> dov<6F> n<EFBFBD> m pou<6F> <75> t\n"
"(jinak se text v tomto k<> dov<6F> n<EFBFBD> nezobraz<61> spr<70> vn<76> )?"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
2001-11-24 13:30:01 +00:00
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nenalezen <20> <> dn<64> ovlada<64> pro XML uzel '%s' t<> <74> dy '%s'!"
2001-11-24 13:30:01 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:1049
#: ../src/common/image.cpp:1092
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Nenalezen <20> <> dn<64> ovlada<64> pro tento typ obr<62> zk<7A> ."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:1057
#: ../src/common/image.cpp:1100
#: ../src/common/image.cpp:1134
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "<22> <> dn<64> ovlada<64> pro typ obr<62> zk<7A> %d."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:1118
#: ../src/common/image.cpp:1150
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "<22> <> dn<64> ovlada<64> pro typ obr<62> zk<7A> %s."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "No matching page found yet"
msgstr "<22> <> dn<64> v<> skyt nenalezen"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:122
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Seversk<73> (ISO-8859-10)"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Norm<72> ln<6C> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Normal font:"
msgstr "Norm<72> ln<6C> p<> smo:"
#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 palc<6C> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
#: ../src/html/helpfrm.cpp:974
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
#: ../src/generic/proplist.cpp:499
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
#: ../src/generic/logg.cpp:739
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:533
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1302
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Open HTML document"
msgstr "Otev<65> i HTML dokument"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Zak<61> zan<61> operace."
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:667
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Volba '%s' vy<76> aduje hodnotu, o<> ek<65> v<EFBFBD> m '='."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:687
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Volba '%s' vy<76> aduje hodnotu."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:748
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Volba '%s': '%s' neud<75> v<EFBFBD> datum."
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Nastaven<65> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: Nemohu alokovat pam<61> <6D> ."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: nepodporovan<61> form<72> t obr<62> zku"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: po<70> kozen<65> obr<62> zek"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: tento soubor nen<65> PCX."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: nezn<7A> m<EFBFBD> chyba !!!"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: <20> <> slo verze je p<> <70> li<6C> mal<61> "
#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr "PNM: Nemohu alokovat pam<61> <6D> ."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr "PNM: form<72> t souboru nerozezn<7A> n."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Soubor je nejsp<73> <70> u<> <75> znut<75> p<> ed koncem."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:826
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Page %d"
msgstr "Strana %d"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:824
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Strana %d z %d"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastaven<65> str<74> nky"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Pages"
msgstr "Strany"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Paper Size"
msgstr "Velikost pap<61> ru"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Paper size"
msgstr "Velikost pap<61> ru"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Permissions"
msgstr "Pr<50> va"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Pipe creation failed"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
msgstr "Nelze vytvo<76> it rouru"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Pros<6F> m vyberte korektn<74> font."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Vyberte pros<6F> m existuj<75> c<EFBFBD> soubor."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:749
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Pros<6F> m vyberte si poskytovatele (ISP), ke kter<65> mu se chcete p<> ipojit"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
2001-12-17 23:42:22 +00:00
"Nainstalujte si pros<6F> m novou verzi knihovny comctl32.dll\n"
"(je pot<6F> eba alespo<70> verze 4.70, ale vy m<> te %d.%02d),\n"
"jinak tento program nebude fungovat spr<70> vn<76> ."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:111
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "Please wait while printing\n"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Vy<56> kejte pros<6F> m, a<> skon<6F> <6E> tisk\n"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Portrait"
msgstr "Na v<> <76> ku"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "PostScript file"
msgstr "soubor PostScript"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Preview:"
msgstr "N<> hled:"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Previous page"
msgstr "P<> edchoz<6F> str<74> nka"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:925
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Print Preview"
msgstr "N<> hled tisku"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:781
#: ../src/common/prntbase.cpp:805
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Chyba b<> hem vytv<74> <76> en<65> n<> hledu."
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Print Range"
msgstr "Rozsah"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Print Setup"
msgstr "Nastaven<65> tisku"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Print in colour"
msgstr "Tisknout barevn<76> "
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Print spooling"
msgstr "Tiskov<6F> fronta"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Print this page"
msgstr "Vytiskne tuto str<74> nku"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Print to File"
msgstr "Tisknout do souboru"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:435
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Print..."
msgstr "Tisknout..."
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Printer command:"
msgstr "P<> <50> kaz tisku:"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Printer options"
msgstr "Nastaven<65> tisk<73> rny"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Printer options:"
msgstr "Nastaven<65> tisk<73> rny:"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Printer..."
msgstr "Tisk<73> rna..."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:108
#: ../src/common/prntbase.cpp:153
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "Printing "
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "Tisknu "
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:125
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Printing Error"
msgstr "Chyba tisku"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/printps.cpp:221
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Tisknu stranu %d..."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/printps.cpp:181
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Printing..."
msgstr "Tisknu..."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/log.cpp:454
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Program aborted."
msgstr "Program p<> eru<72> en."
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:1111
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Ot<4F> zka"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/ffile.cpp:125
#: ../src/common/ffile.cpp:146
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Chyba p<> i <20> ten<65> ze souboru '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "Objektov<6F> uzel s ref=\"%s\" nenalezen!"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:535
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "Registrov<6F> kl<6B> <6C> '%s' u<> existuje."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:504
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr "Registrov<6F> kl<6B> <6C> '%s' neexistuje, nemohu ho p<> ejmenovat."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:631
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
"Kl<4B> <6C> registru '%s' je pot<6F> eba k norm<72> ln<6C> mu b<> hu syst<73> mu,\n"
"pokud ho sma<6D> ete, syst<73> m bude nestabiln<6C> :\n"
"operace p<> eru<72> ena."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:435
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Registrov<6F> kl<6B> <6C> '%s' u<> existuje."
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Souvisej<65> c<EFBFBD> polo<6C> ky:"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Remaining time : "
msgstr "Zb<5A> vaj<61> c<EFBFBD> <20> as : "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Odstran<61> tuto str<74> nku ze z<> lo<6C> ek"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
msgid "Replace &all"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Nahra<72> v<> e"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
msgid "Replace with:"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr " Nahradit textem: "
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
2001-11-24 13:30:01 +00:00
msgid "Resource files must have same version number!"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Soubory se zdroji mus<75> m<> t stejn<6A> <20> <> slo verze!"
2001-11-24 13:30:01 +00:00
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Prav<61> okraj (mm):"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Roman"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
msgstr "Patkov<6F> "
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
#: ../src/msw/filedlg.cpp:557
#: ../src/motif/filedlg.cpp:359
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Save %s file"
msgstr "Ulo<6C> it soubor %s"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:248
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Save as"
msgstr "Ulo<6C> it jako"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
2002-08-21 16:04:34 +00:00
msgid "Save file"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Ulo<6C> it soubor"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:487
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Ulo<6C> it obsah logu do souboru"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Script"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
msgstr "Psac<61> "
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:413
#: ../src/html/helpfrm.cpp:428
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
msgstr "Prohled<65> obsah knih(y) s n<> pov<6F> dou a vyp<79> <70> e v<> echny v<> skyty textu, kter<65> jste zadal"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
msgid "Search direction"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Sm<53> r hled<65> n<EFBFBD> "
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
msgid "Search for:"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Vyhledat <20> et<65> zec:"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Search in all books"
msgstr "Hledej ve v<> ech knih<69> ch"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Searching..."
msgstr "Hled<65> m..."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Sections"
msgstr "Sekce"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/common/ffile.cpp:213
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Chyba p<> i nastavov<6F> n<EFBFBD> pozice v souboru '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
msgid "Select &All"
msgstr "Vybrat &v<> e"
#: ../src/common/docview.cpp:1540
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Select a document template"
msgstr "Vyberte <20> ablonu dokumentu"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1616
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Select a document view"
msgstr "Vyberte zobrazen<65> dokumentu"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1407
#: ../src/common/docview.cpp:1458
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Select a file"
msgstr "Vyberte soubor"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:704
2000-08-08 06:11:51 +00:00
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Za volbou '%s' se o<> ek<65> v<EFBFBD> odd<64> lova<76> ."
2000-08-08 06:11:51 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Setup"
msgstr "Nastaven<65> "
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Setup..."
msgstr "Nastaven<65> ..."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:520
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Nalezeno n<> kolik aktivn<76> ch vyt<79> <74> en<65> ch p<> ipojen<65> , vyb<79> r<EFBFBD> m jedno n<> hodn<64> ."
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Show all"
msgstr "Zobraz v<> e"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Show all items in index"
msgstr "Zobraz<61> v<> echny polo<6C> ky v rejst<73> <74> ku"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
msgid "Show hidden directories"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Uk<55> zat skryt<79> adres<65> <73> e"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Show hidden files"
msgstr "Uk<55> zat skryt<79> soubory"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Zobraz/schovej naviga<67> n<EFBFBD> panel"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Slant"
msgstr "Sklon<6F> n<EFBFBD> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:305
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Tento soubor nelze otev<65> <76> t pro z<> pis."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:342
#: ../src/common/docview.cpp:355
#: ../src/common/docview.cpp:1426
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Tento soubor nelze otev<65> <76> t."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:312
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Tento soubor nelze ulo<6C> it."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:781
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Nedostatek pam<61> ti na vytvo<76> en<65> n<> hledu."
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:111
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 palce"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:604
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "Podt<64> <74> da '%s' ke zdroji '%s' nenalezena!"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Swiss"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "Bezpatkov<6F> "
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:204
#: ../src/common/imagtiff.cpp:215
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Nemohu alokovat pam<61> <6D> ."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Chyba p<> i na<6E> <61> t<EFBFBD> n<EFBFBD> obr<62> zku."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Chyba p<> i na<6E> <61> t<EFBFBD> n<EFBFBD> obr<62> zku."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Chyba p<> i ukl<6B> d<EFBFBD> n<EFBFBD> obr<62> zku."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Chyba p<> i ukl<6B> d<EFBFBD> n<EFBFBD> obr<62> zku."
#: ../src/common/paper.cpp:109
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 palc<6C> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Teletype"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "Neproporcion<6F> ln<6C> "
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1541
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Templates"
msgstr "<22> ablony"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:123
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thajsk<73> (ISO-8859-11)"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/common/ftp.cpp:569
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "FTP server nepodporuje pasivn<76> m<> d."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:674
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"another charset to replace it with or choose\n"
"[Cancel] if it cannot be replaced"
msgstr ""
"Znakov<6F> sada '%s' je nezn<7A> m<EFBFBD> . M<> <4D> ete vybrat\n"
"jinou sadu jako n<> hradu nebo stiskn<6B> te\n"
"[Zru<72> it], pokud ji nelze nahradit"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Form<72> t schr<68> nky '%d' neexistuje."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#, c-format
msgid "The directory '%s' does not exist\n"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
"Create it now?"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Adres<65> <73> '%s' neexistuje\n"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
"Chcete ho vytvo<76> it?"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1804
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
"It has been removed from the most recently used files list."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Soubor '%s' neexistuje a nem<65> <6D> e b<> t otev<65> en.\n"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
"Byl proto odstran<61> n ze seznamu ned<65> vno otev<65> en<65> ch soubor<6F> ."
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:900
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Cesta '%s' obsahuje p<> <70> li<6C> mnoho \"..\"!"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:846
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Po<50> adovan<61> parametr '%s' nebyl zad<61> n."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
#: ../src/common/textcmn.cpp:187
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Text nelze ulo<6C> it."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:825
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Mus<75> te zadat hodnotu volby '%s'."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:408
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr "Verze Remote Access Service (RAS) na tomto po<70> <6F> ta<74> i je p<> <70> li<6C> star<61> , pros<6F> m upgradujte (chyb<79> tato funkce: %s)."
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/htmprint.cpp:540
msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "P<> i nastavov<6F> n<EFBFBD> str<74> nky nastala chyba: nastavte v<> choz<6F> tisk<73> rnu."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/msw/thread.cpp:1214
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
msgstr "Modul s vl<76> kny se nepoda<64> ilo iniciovat: nemohu ukl<6B> dat hodnoty v 'local storage'"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Selhala inicializace modulu s vl<76> kny: nelze vytvo<76> it kl<6B> <6C> "
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/msw/thread.cpp:1202
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
msgstr "Modul s vl<76> kny se nepoda<64> ilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local storage'"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Nastaven<65> priority vl<76> kna je ignorov<6F> no."
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/msw/mdi.cpp:189
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Tile &Horizontally"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Vyrovnat &vodorovn<76> "
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/msw/mdi.cpp:190
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Tile &Vertically"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Vyrovnat &svisle"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Time"
msgstr "<22> as"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tip dne"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Tip nen<65> k dispozici!"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "To:"
msgstr "Do:"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Horn<72> okraj (mm)"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "Soubor '%s' nelze odebrat z pam<61> <6D> ov<6F> ho VFS, proto<74> e nebyl na<6E> ten!"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Sna<6E> <61> m se zjistit NULLov<6F> jm<6A> no po<70> <6F> ta<74> e: vzd<7A> v<EFBFBD> m to"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:121
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Tursk<73> (ISO-8859-9)"
#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Fanfold, 17 7/8 x 11 palc<6C> "
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Nelze otev<65> <76> t po<70> adovan<61> HTML dokument: %s"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Underline"
msgstr "Podtr<74> en<65> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/resourc2.cpp:305
#: ../src/common/resourc2.cpp:319
#: ../src/common/resourc2.cpp:335
#: ../src/common/resourc2.cpp:349
#: ../src/common/resourc2.cpp:1370
#: ../src/common/resourc2.cpp:1384
#: ../src/common/resourc2.cpp:1400
#: ../src/common/resourc2.cpp:1414
#: ../src/common/resource.cpp:1824
#: ../src/common/resource.cpp:1838
#: ../src/common/resource.cpp:1855
#: ../src/common/resource.cpp:1869
#: ../src/common/resource.cpp:1954
#: ../src/common/resource.cpp:1968
#: ../src/common/resource.cpp:1984
#: ../src/common/resource.cpp:1998
#: ../src/common/resource.cpp:3038
#: ../src/common/resource.cpp:3052
#: ../src/common/resource.cpp:3069
#: ../src/common/resource.cpp:3083
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Neo<65> ek<65> van<61> konec souboru b<> hem zpracov<6F> n<EFBFBD> resource"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:789
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Neo<65> ek<65> van<61> parametr '%s'"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:142
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:143
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1044
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Nezn<7A> m<EFBFBD> chyba DDD: %08x"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:406
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Nezn<7A> m<EFBFBD> znakov<6F> sada (%d)"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Nezn<7A> m<EFBFBD> polo<6C> ka v souboru %s, <20> <> dka %d: '%s'."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:565
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Nezn<7A> m<EFBFBD> 'dlouh<75> ' volba '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:574
#: ../src/common/cmdline.cpp:595
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Nezn<7A> m<EFBFBD> volba '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
2001-11-24 13:30:01 +00:00
msgid "Unknown style flag "
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Nezn<7A> m<EFBFBD> styl "
2001-11-24 13:30:01 +00:00
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "P<> ebyte<74> n<EFBFBD> '{' v popisu mime typu %s."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Unnamed command"
msgstr "Nepojmenovan<61> p<> <70> kaz"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/resourc2.cpp:687
#: ../src/common/resource.cpp:2343
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Nezn<7A> m<EFBFBD> styl %s b<> hem zpracov<6F> n<EFBFBD> resource"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Unsupported clipboard format."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "Nepodporovan<61> form<72> t obsahu schr<68> nky."
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/appcmn.cpp:380
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Nepodporovan<61> t<> ma '%s'."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
msgid "Up"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Nahoru"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:916
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Pou<6F> it<69> : %s"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/valtext.cpp:196
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Validation conflict"
msgstr "Konflikt validace"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Prohl<68> <6C> et soubory v detailn<6C> m pohledu"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "View files as a list view"
msgstr "Prohl<68> <6C> et soubory v seznamu"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1617
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "<22> ek<65> n<EFBFBD> na ukon<6F> en<65> podprocesu selhalo"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/resource.cpp:124
#: ../src/common/docview.cpp:438
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Varov<6F> n<EFBFBD> "
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/log.cpp:464
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Warning: "
msgstr "Varov<6F> n<EFBFBD> : "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr "Varov<6F> n<EFBFBD> : pokus o vyjmut<75> HTML tag handleru z pr<70> zdn<64> ho z<> sobn<62> ku."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:113
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Z<> padoevropsk<73> (ISO-8859-1)"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:127
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Z<> padoevropsk<73> s eurem (ISO-8859-15)"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
msgid "Whole word"
msgstr "Pouze cel<65> slova"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Whole words only"
msgstr "Pouze cel<65> slova"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Win32 theme"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "T<> ma Win32"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:983
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s na Windows 3.1"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1015
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:987
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:139
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Arabsk<73> pro Windows (CP 1256)"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:140
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Baltsk<73> pro Windows (CP 1257)"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:133
2000-10-15 18:41:37 +00:00
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "St<53> edoevropsk<73> pro Windows (CP 1250)"
2000-10-15 18:41:37 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:130
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Zjednodu<64> en<65> <20> <> n<EFBFBD> tina pro Windows (CP 936)"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:132
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Tradi<64> n<EFBFBD> <20> <> n<EFBFBD> tina pro Windows (CP 950)"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:134
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Cyrilice pro Windows (CP 1251)"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:136
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "<22> eck<63> pro Windows (CP 1253)"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:138
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Hebrejsk<73> pro Windows (CP 1255)"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:129
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Japonsk<73> pro Windows (CP 932)"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:131
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "Windows Korean (CP 949)"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Korejsk<73> pro Windows (CP 949)"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:137
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Tureck<63> pro Windows (CP 1254)"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:135
2000-10-15 18:41:37 +00:00
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "Z<> padoevropsk<73> pro Windows (CP 1252)"
2000-10-15 18:41:37 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:141
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/common/ffile.cpp:160
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Chyba p<> i z<> pisu do souboru '%s'"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
2001-11-24 13:30:01 +00:00
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "Chyba p<> i parsov<6F> n<EFBFBD> XML: '%s' na <20> <> dce %d"
2001-11-24 13:30:01 +00:00
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "XPM: <20> patn<74> pixelov<6F> data!"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "XPM: <20> patn<74> definice barvy '%s'!"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
2001-11-29 21:41:38 +00:00
#, c-format
2001-11-24 13:30:01 +00:00
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "XRC zdroj '%s' (t<> <74> da '%s') nenalezen!"
2001-11-24 13:30:01 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
2001-11-24 13:30:01 +00:00
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "XRC zdroje: nemohu vytvo<76> it bitmapu z '%s'."
2001-11-24 13:30:01 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
2001-11-24 13:30:01 +00:00
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
2001-12-17 23:42:22 +00:00
msgstr "XRC zdroje: chybn<62> popis barvy '%s' u vlastnosti '%s'."
2001-11-24 13:30:01 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Nem<65> <6D> ete p<> idat nov<6F> adres<65> <73> do t<> to sekce."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fs_zip.cpp:86
#: ../src/common/fs_zip.cpp:125
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "ZIP soubory lze otev<65> <76> t jenom z disku!"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1953
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "[EMPTY]"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "[PR<50> ZDN<44> ]"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1011
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr "DDEML aplikace zp<7A> sobila prodlou<6F> enou vz<76> cnou podm<64> nku."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:999
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid ""
2002-12-13 23:53:18 +00:00
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
"Funkce DDEML byla zavol<6F> na bez p<> edchoz<6F> ho vol<6F> n<EFBFBD> DdeInitialize,\n"
"nebo dostala neplatn<74> identifik<69> tor\n"
"instance."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1017
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr "client<6E> v pokus nav<61> zat konverzaci selhal."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1014
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "selhala alokace pam<61> ti."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1008
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "nepoda<64> ilo se ov<6F> <76> it parametr pomoc<6F> DDEML."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:990
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr "po<70> adavek na synchronn<6E> advise transakci vypr<70> el."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:996
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr "po<70> adavek na synchronn<6E> datovou transakci vypr<70> el."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1005
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr "po<70> adavek na synchronn<6E> execute transakci vypr<70> el."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1023
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr "po<70> adavek na synchronn<6E> poke transakci vypr<70> el."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1038
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr "po<70> adavek na ukon<6F> en<65> advise transakce vypr<70> el."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1032
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
"v konverzaci ukon<6F> en<65> klientem do<64> lo k pokusu o serverovou\n"
"transakci, nebo se server\n"
"ukon<6F> il p<> ed dod<6F> l<EFBFBD> n<EFBFBD> m transakce."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1020
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "a transaction failed."
msgstr "transakce neusp<73> la."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:99
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "alt"
msgstr "alt"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1002
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
"aplikace inicializovan<61> jako APPCLASS_MONITOR se\n"
" pokusila o DDE transakci,\n"
"nebo se aplikace inicializovan<61> jako APPCMD_CLIENTONLY pokusila\n"
"o serverovou transakci."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1026
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "intern<72> vol<6F> n<EFBFBD> PostMessage selhalo."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1035
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "nastala intern<72> chyba v DDEML."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1041
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
"DDEML funkce dostala neplatn<74> identifik<69> tor transakce.\n"
"Identifik<69> tor transakce se st<73> v<EFBFBD> neplatn<74> , jakmile se aplikace vr<76> t<EFBFBD> z\n"
"XTYP_XACT_COMPLETE callbacku."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "pokus o zm<7A> nu nem<65> nn<6E> ho kl<6B> <6C> e '%s' ignorov<6F> n."
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/common/ftp.cpp:369
msgid "binary"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "bin<69> rn<72> "
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "bold"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "tu<74> n<EFBFBD> "
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "bold "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "tu<74> n<EFBFBD> "
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/common/ffile.cpp:93
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "nemohu zav<61> <76> t soubor '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:275
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "nemohu zav<61> <76> t deskriptor souboru %d"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:553
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "Nemohu ulo<6C> it zm<7A> ny v souboru '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:215
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "nemohu vytvo<76> it soubor '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "nemohu smazat u<> ivatelsk<73> konfigura<72> n<EFBFBD> soubor '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:458
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "nemohu zjistit, jestli byl dosa<73> en konec souboru v deskriptoru %d"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:424
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "nemohu zjistit d<> lku souboru na deskriptoru %d"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:369
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
2000-03-14 11:33:48 +00:00
msgstr "nemohu naj<61> t u<> ivatel<65> v domovsk<73> adres<65> <73> , pou<6F> iji aktu<74> ln<6C> adres<65> <73> "
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:338
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "nemohu vypr<70> zdnit (flush) deskriptor %d"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:392
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "nemohu zjistit pozici v deskriptoru %d"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:807
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "nemohu na<6E> <61> st <20> <> dn<64> font, kon<6F> <6E> m"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:261
#: ../src/common/ffile.cpp:77
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "nemohu otev<65> <76> t soubor '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:397
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "nemohu otev<65> <76> t glob<6F> ln<6C> konfigura<72> n<EFBFBD> soubor '%s'."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:416
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "nemohu otev<65> <76> t konfigura<72> n<EFBFBD> soubor '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:949
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "nemohu otev<65> <76> t soubor s u<> ivatelskou konfigurac<61> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:301
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "nemohu <20> <> st z deskriptoru %d"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:548
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "nemohu odstranit soubor '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:564
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "nemohu odstranit do<64> asn<73> soubor '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:378
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "nemohu seekovat v deskriptoru %d"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/textfile.cpp:196
2001-11-29 21:41:38 +00:00
#, c-format
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "nemohu zapsat buffer '%s' na disk."
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:323
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "nemohu zapisovat do deskriptoru %d"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:965
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "nemohu ulo<6C> it u<> ivatelskou konfiguraci"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/intl.cpp:364
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "katalog pro dom<6F> nu '%s' nenalezen."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:97
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "date"
msgstr "datum"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:416
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "default"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "p<> edvolen<65> "
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3363
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "eighteenth"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "osmn<6D> ct<63> ho"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3353
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "eighth"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "osm<73> ho"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3356
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "eleventh"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "jeden<65> ct<63> ho"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "polo<6C> ka '%s' se v '%s' vyskytuje v<> c ne<6E> jednou"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:843
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "establish"
msgstr "nav<61> zat"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/common/ffile.cpp:174
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "nelze vypr<70> zdnit buffer souboru '%s'"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3360
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "fifteenth"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "patn<74> ct<63> ho"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3350
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "fifth"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "p<> t<EFBFBD> ho"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:626
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "soubor '%s', <20> <> dka %d: '%s' ignorov<6F> no po hlavi<76> ce skupiny."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:655
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "soubor '%s', <20> <> dka %d: o<> ek<65> v<EFBFBD> m '='."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:681
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "soubor '%s', <20> <> dka %d: kl<6B> <6C> '%s' byl poprv<72> nalezen na <20> <> dce %d."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:671
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "soubor '%s', <20> <> dka %d: hodnota pro nem<65> nn<6E> kl<6B> <6C> '%s' ignorov<6F> na."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:594
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "soubor '%s': neo<65> ek<65> van<61> znak %c na <20> <> dku %d."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3346
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "first"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "prvn<76> ho"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3359
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "fourteenth"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "<22> trn<72> ct<63> ho"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3349
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "fourth"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "<22> tvrt<72> ho"
2000-07-15 19:51:35 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/appcmn.cpp:319
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "generate verbose log messages"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "vypisovat podrobn<62> log"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/timercmn.cpp:290
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() selhalo"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
#, c-format
msgid "illegal scrollbar selector %d"
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:843
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "initiate"
msgstr "inicializovat"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:462
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "invalid eof() return value."
2000-03-14 11:33:48 +00:00
msgstr "<22> patn<74> n<> vratov<6F> hodnota eof()."
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:1125
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "invalid message box return value"
msgstr "<22> patn<74> n<> vratov<6F> hodnota message boxu"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontcmn.cpp:488
#: ../src/common/fontcmn.cpp:552
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "italic"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "kurz<72> va"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "light"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "tenk<6E> "
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "light "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "tenk<6E> "
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/intl.cpp:615
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
1999-02-23 23:00:22 +00:00
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "locale '%s' nem<65> <6D> e b<> t nastaveno"
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/intl.cpp:359
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "hled<65> m katalog '%s' v cest<73> '%s'."
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3511
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "midnight"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "p<> lnoc"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/timercmn.cpp:286
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() selhalo"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3364
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "nineteenth"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "devaten<65> ct<63> ho"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3354
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "ninth"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "dev<65> t<EFBFBD> ho"
1999-02-23 23:00:22 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:986
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "no DDE error."
msgstr "<22> <> dn<64> chyba DDE."
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/html/helpdata.cpp:574
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "noname"
msgstr "bezejmenn<6E> "
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3510
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "noon"
msgstr "poledne"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "num"
msgstr "<22> <> slo"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:166
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "reading"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "<22> ten<65> "
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1029
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "reentrancy problem."
msgstr "probl<62> m reentrance."
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3347
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "second"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "druh<75> ho"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3362
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "seventeenth"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "sedmn<6D> ct<63> ho"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3352
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "seventh"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "sedm<64> ho"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:101
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "shift"
msgstr "shift"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/appcmn.cpp:309
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "show this help message"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "zobraz<61> tuto n<> pov<6F> du"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3361
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "sixteenth"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "<22> estn<74> ct<63> ho"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3351
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "sixth"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "<22> est<73> ho"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/appcmn.cpp:344
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "ur<75> <72> videom<6F> d, kter<65> se m<> pou<6F> <75> t (nap<61> . 640x480-16)"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/appcmn.cpp:330
2001-11-21 05:30:05 +00:00
msgid "specify the theme to use"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "ur<75> <72> , jak<61> t<> ma pou<6F> <75> t"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
2000-03-14 11:33:48 +00:00
msgid "str"
msgstr "<22> et<65> zec"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3355
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "tenth"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "des<65> t<EFBFBD> ho"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:993
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "odpov<6F> <76> na transakci zp<7A> sobila nastaven<65> bitu DDE_FBUSY."
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3348
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "third"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "t<> et<65> ho"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3358
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "thirteenth"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "t<> in<69> ct<63> ho"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3190
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "today"
msgstr "dnes"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3192
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "tomorrow"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "z<> tra"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3357
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "twelfth"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "dvan<61> ct<63> ho"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
# VSECHNY tyhle cislovky se asi vztahuji
# k datu --> predelat je na dvacaTEHO apod.!!
#: ../src/common/datetime.cpp:3365
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "twentieth"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "dvac<61> t<EFBFBD> ho"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "underlined"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "podtr<74> en<65> "
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "underlined "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "podtr<74> en<65> "
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "neo<65> ek<65> van<61> \" na pozici %d v '%s'."
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "nezn<7A> m<EFBFBD> "
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2001-11-21 05:30:05 +00:00
#: ../src/common/regex.cpp:144
msgid "unknown error"
2001-11-29 21:41:38 +00:00
msgstr "nezn<7A> m<EFBFBD> chyba"
2001-11-21 05:30:05 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:447
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "nezn<7A> m<EFBFBD> chyba (k<> d %08x)."
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/textbuf.cpp:229
msgid "unknown line terminator"
msgstr "nezn<7A> m<EFBFBD> konec <20> <> dku"
#: ../src/common/file.cpp:361
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "unknown seek origin"
msgstr "nezn<7A> m<EFBFBD> po<70> <6F> tek pro nastaven<65> pozice"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:430
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "nezname-%d"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:407
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "unnamed"
msgstr "nepojmenovan<61> "
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1224
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "nepojmenovan<61> %d"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/intl.cpp:369
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "pou<6F> <75> v<EFBFBD> m katalog '%s' z '%s'."
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:166
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "writing"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "z<> pis"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/dynlib.cpp:336
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#, c-format
msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "wxDllLoader selhal p<> i vol<6F> n<EFBFBD> GetSymbol '%s'"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/dynload.cpp:282
2002-06-03 19:19:39 +00:00
#, c-format
msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
2002-12-14 21:16:41 +00:00
msgstr "wxDynamicLibrary selhala p<> i vol<6F> n<EFBFBD> GetSymbol '%s'"
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/timercmn.cpp:335
2000-03-14 11:33:48 +00:00
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay selhalo."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/socket.cpp:394
#: ../src/common/socket.cpp:448
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: chybn<62> signatura v ReadMsg."
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-08-21 16:04:34 +00:00
#: ../src/common/socket.cpp:975
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: nezn<7A> m<EFBFBD> ud<75> lost!"
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/motif/app.cpp:586
2000-07-15 19:51:35 +00:00
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows nemohou otev<65> <76> t displej pro '%s': ukon<6F> uji."
2000-03-14 11:33:48 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/x11/app.cpp:245
2002-06-03 19:19:39 +00:00
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr "wxWindows nemohou otev<65> <76> t displej. Program se nyn<79> ukon<6F> <6E> ."
2002-06-03 19:19:39 +00:00
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3191
2000-07-15 19:51:35 +00:00
msgid "yesterday"
msgstr "v<> era"
2002-06-03 19:19:39 +00:00