gtk/po/en_GB.po

10392 lines
237 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# English (British) translation
2009-09-12 18:27:38 +00:00
# Copyright (C) 2004 GTK+'s COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same licence as the gtk+ package.
# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Gareth Owen <gowen72@yahoo.com> 2004
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2010, 2012.
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2018.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
"POT-Creation-Date: 2018-07-18 00:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-21 12:06+0100\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-02-24 16:40:46 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Broadway display type not supported: %s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gdk/gdkclipboard.c:239
msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "This clipboard cannot store data."
#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Cannot read from empty clipboard."
#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "No compatible formats to transfer clipboard contents."
#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
#: gtk/gtkdnd.c:818
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "Cannot provide contents as “%s”"
#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Cannot provide contents as %s"
#: gdk/gdkdrop.c:110
msgid "Drag'n'drop from other applications is not supported."
msgstr "Drag'n'drop from other applications is not supported."
#: gdk/gdkdrop.c:143
#| msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "No compatible formats to transfer contents."
#: gdk/gdksurface.c:1366
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL support disabled via GDK_DEBUG"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gdk/gdksurface.c:1377
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "The current backend does not support OpenGL"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gdk/gdksurface.c:1488
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#.
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly,
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
#.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Backspace"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Return"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Scroll lock"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Sys req"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Multi key"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Left"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Up"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Right"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Down"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page Up"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page Down"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Num lock"
#. Translators: KP_ means “key pad” here
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Space (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Tab (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Enter (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Home (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Left (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Up (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Right (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Down (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "Page Up (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Prior (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "Page Down (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Next (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "End (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Begin (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Insert (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Delete (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6881
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Monitor brightness up"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6882
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Monitor brightness down"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6883
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "KbdBrightnessUp"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6884
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "KbdBrightnessDown"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6885
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio mute"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6886
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "AudioMicMute"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6887
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio lower volume"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6888
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio raise volume"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6889
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio play"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6890
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio stop"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6891
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio next"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6892
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio previous"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6893
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio record"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6894
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio pause"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6895
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio rewind"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6896
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio media"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6897
msgctxt "keyboard label"
msgid "Eject"
msgstr "Eject"
#: gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Explorer"
msgstr "Explorer"
#: gdk/keyname-table.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "Calculator"
msgstr "Calculator"
#: gdk/keyname-table.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: gdk/keyname-table.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
#: gdk/keyname-table.h:6902
msgctxt "keyboard label"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: gdk/keyname-table.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
#: gdk/keyname-table.h:6904
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Screensaver"
#: gdk/keyname-table.h:6905
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Battery"
#: gdk/keyname-table.h:6906
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Launch1"
#: gdk/keyname-table.h:6907
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Forward"
#: gdk/keyname-table.h:6908
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Back"
#: gdk/keyname-table.h:6909
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Sleep"
#: gdk/keyname-table.h:6910
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Hibernate"
#: gdk/keyname-table.h:6911
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "WLAN"
#: gdk/keyname-table.h:6912
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Webcam"
#: gdk/keyname-table.h:6913
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Display"
#: gdk/keyname-table.h:6914
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Touchpad toggle"
#: gdk/keyname-table.h:6915
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Wake up"
#: gdk/keyname-table.h:6916
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Suspend"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Not implemented on OS X"
#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207
#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:752
#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "No compatible transfer format found"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:660 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:710
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Unable to create a GL context"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:396
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:406 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "No available configurations for the given pixel format"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:435 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1211
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "No GL implementation is available"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:443
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Core GL is not available on EGL implementation"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgstr "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
msgstr ""
"Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
msgstr ""
"Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
msgstr ""
"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
msgstr ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
msgstr "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "Target context record 0x%p has no data object"
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
msgid "writing a closed stream"
msgstr "writing a closed stream"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
msgid "g_try_realloc () failed"
msgstr "g_try_realloc () failed"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
msgid "GlobalReAlloc() failed: "
msgstr "GlobalReAlloc() failed: "
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
msgstr "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
msgid "Can't transmute a single handle"
msgstr "Can't transmute a single handle"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
#, c-format
msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
msgstr "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
msgid "GlobalLock() failed: "
msgstr "GlobalLock() failed: "
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "GlobalAlloc() failed: "
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
2018-07-21 11:08:03 +00:00
msgid "Dont batch GDI requests"
msgstr "Dont batch GDI requests"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
2018-07-21 11:08:03 +00:00
msgid "Dont use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Dont use the Wintab API for tablet support"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Same as --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Do use the Wintab API [default]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Size of the palette in 8 bit mode"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
msgid "COLORS"
msgstr "COLOURS"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starting %s"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Opening %s"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
2009-09-23 04:02:47 +00:00
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Opening %d Item"
msgstr[1] "Opening %d Items"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "Clipboard manager could not store selection."
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:604
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "No available configurations for the given RGBA pixel format"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Format %s not supported"
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Not enough space in destination"
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138
msgid "Need complete input to do conversion"
msgstr "Need complete input to do conversion"
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Invalid byte sequence in conversion input"
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
msgid "Invalid formats in compound text conversion."
msgstr "Invalid formats in compound text conversion."
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
#, c-format
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "Unsupported encoding “%s”"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgstr "Toggles the cell"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Click"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Clicks the button"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Expand or contract"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1537 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Activate"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Activates the cell"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "Select"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "Customise"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "Selects the colour"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "Activates the colour"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Customises the colour"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "Press"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Presses the combobox"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Activates the entry"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Activates the expander"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_About"
2013-04-06 16:12:21 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Add"
2013-04-06 16:12:21 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Bold"
2013-04-06 16:12:21 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
2013-04-06 16:12:21 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Clear"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8074
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Minimize"
msgstr "Minimise"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8083
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Maximize"
msgstr "Maximise"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8040
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Restore"
msgstr "Restore"
2013-04-06 16:12:21 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "Cu_t"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Error"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Information"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Question"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Execute"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_File"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Find"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Find and _Replace"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Floppy"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullscreen"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Bottom"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_First"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Last"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Top"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Back"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Down"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Forward"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Up"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Hard Disk"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Home"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Increase Indent"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Italic"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Jump to"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centre"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Fill"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Left"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Right"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Leave Fullscreen"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_Forward"
2010-08-28 12:42:36 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Next"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_ause"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Play"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "Pre_vious"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Record"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "R_ewind"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Network"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_New"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Print"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Print Pre_view"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Properties"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Redo"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Refresh"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Revert"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Save _As"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascending"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Descending"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Spell Check"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Strikethrough"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Underline"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Undo"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Decrease Indent"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Size"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Best _Fit"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _In"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Out"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:364
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "Clicks the menuitem"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
msgstr "Pops up the slider"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
msgstr "Dismisses the slider"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
msgstr "Dismiss"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Provides visual indication of progress"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Toggles the switch"
2009-04-11 22:05:34 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/encodesymbolic.c:39
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Output to this directory instead of cwd"
msgstr "Output to this directory instead of cwd"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/encodesymbolic.c:91
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Invalid size %s\n"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/encodesymbolic.c:103 gtk/encodesymbolic.c:110 gtk/gtk-builder-tool.c:673
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2018-07-21 11:08:03 +00:00
msgid "Cant load file: %s\n"
msgstr "Cant load file: %s\n"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/encodesymbolic.c:140 gtk/encodesymbolic.c:146
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
2018-07-21 11:08:03 +00:00
msgid "Cant save file %s: %s\n"
msgstr "Cant save file %s: %s\n"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/encodesymbolic.c:152
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
2018-07-21 11:08:03 +00:00
msgid "Cant close stream"
msgstr "Cant close stream"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "License"
msgstr "Licence"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Custom License"
msgstr "Custom Licence"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU General Public Licence, version 2 or later"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU General Public Licence, version 3 or later"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 2.1 or later"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 3 or later"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-Clause Licence"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "The MIT Licence (MIT)"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic Licence 2.0"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU General Public Licence, version 2 only"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU General Public Licence, version 3 only"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 2.1 only"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 3 only"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Affero General Public Licence, version 3 only"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:714
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "C_redits"
msgstr "C_redits"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:725
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:993
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Could not show link"
msgstr "Could not show link"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1030
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Website"
msgstr "Website"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1078 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "About %s"
msgstr "About %s"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2286
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Created by"
msgstr "Created by"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Documented by"
msgstr "Documented by"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2299
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Translated by"
msgstr "Translated by"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2304
msgid "Design by"
msgstr "Design by"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2473
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:195 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:201 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:207 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:796 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
2011-09-07 16:22:13 +00:00
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:825 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:842
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Space"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Other application…"
msgstr "Other application…"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Select Application"
msgstr "Select Application"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: %s is a filename
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Opening “%s”."
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "No applications found for “%s”"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: %s is a file type description
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Opening “%s” files."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "No applications found for “%s” files"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Forget association"
msgstr "Forget association"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:445
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Failed to start GNOME Software"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Default Application"
msgstr "Default Application"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "No applications found for “%s”."
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Recommended Applications"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Related Applications"
msgstr "Related Applications"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Other Applications"
msgstr "Other Applications"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Application"
msgstr "Application"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s does not exist in the bookmarks list"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s already exists in the bookmarks list"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> not allowed inside <%s>"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> not allowed at toplevel"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Text may not appear inside <%s>"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtk-builder-tool.c:130
2009-08-11 19:06:02 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
msgstr "Packing property %s::%s not found\n"
2009-08-11 19:06:02 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtk-builder-tool.c:132
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Cell property %s::%s not found\n"
msgstr "Cell property %s::%s not found\n"
2009-08-11 19:06:02 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtk-builder-tool.c:134
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Property %s::%s not found\n"
msgstr "Property %s::%s not found\n"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtk-builder-tool.c:142
#, c-format
msgid "Couldnt parse value for %s::%s: %s\n"
msgstr "Couldnt parse value for %s::%s: %s\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:694
#, c-format
msgid "Cant parse file: %s\n"
msgstr "Cant parse file: %s\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:1054
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid ""
"Usage:\n"
" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
"\n"
"Commands:\n"
" validate Validate the file\n"
" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
" enumerate List all named objects\n"
" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
"\n"
"Simplify Options:\n"
" --replace Replace the file\n"
"\n"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"Preview Options:\n"
" --id=ID Preview only the named object\n"
" --css=FILE Use style from CSS file\n"
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgstr ""
"Usage:\n"
" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
"\n"
"Commands:\n"
" validate Validate the file\n"
" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
" enumerate List all named objects\n"
" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
"\n"
"Simplify Options:\n"
" --replace Replace the file\n"
"\n"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"Preview Options:\n"
" --id=ID Preview only the named object\n"
" --css=FILE Use style from CSS file\n"
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:793
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:831
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:1635
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:1666 gtk/gtkcalendar.c:2275
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:1698 gtk/gtkcalendar.c:2167
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * Also look for the msgid "2000".
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:1940
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Invalid"
2004-04-10 02:44:25 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "New accelerator…"
msgstr "New accelerator…"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkcolorbutton.c:385
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pick a Colour"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Colour: %s"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Light Scarlet Red"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Scarlet Red"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Dark Scarlet Red"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Light Orange"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Dark Orange"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Light Butter"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Butter"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Dark Butter"
2009-11-02 00:23:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Light Chameleon"
2009-11-02 00:23:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Chameleon"
2009-11-02 00:23:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Dark Chameleon"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Light Sky Blue"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Sky Blue"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Dark Sky Blue"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Light Plum"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Dark Plum"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Light Chocolate"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Chocolate"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Dark Chocolate"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Light Aluminium 1"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminium 1"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Dark Aluminium 1"
2011-09-19 12:11:23 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Light Aluminium 2"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminium 2"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Dark Aluminium 2"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Black"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Very Dark Grey"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Darker Grey"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dark Grey"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Medium Grey"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Light Grey"
2010-02-09 20:53:41 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Lighter Grey"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Very Light Grey"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "White"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. translators: label for the custom section in the color chooser
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Custom color"
msgstr "Custom colour"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Create a custom color"
msgstr "Create a custom colour"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Custom colour %d: %s"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorplane.c:405
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Color Plane"
msgstr "Colour Plane"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorscale.c:211
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorscale.c:213
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcolorswatch.c:290
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "C_ustomize"
msgstr "C_ustomise"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. And show the custom paper dialog
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3312
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Manage Custom Sizes"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "inch"
msgstr "inch"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "mm"
msgstr "mm"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Margins from Printer…"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Custom Size %d"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Width:"
msgstr "_Width:"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Height:"
msgstr "_Height:"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Paper Size"
msgstr "Paper Size"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Top:"
msgstr "_Top:"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bottom:"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Left:"
msgstr "_Left:"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Right:"
msgstr "_Right:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Paper Margins"
msgstr "Paper Margins"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:8215 gtk/gtklabel.c:6097 gtk/gtktextview.c:8579
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Cu_t"
msgstr "Cu_t"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:8219 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8583
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:8223 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8585
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:8226 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8588
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:8237 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:8602
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:8247 gtk/gtktextview.c:8612
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insert _Emoji"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:8401 gtk/gtktextview.c:8804
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Select all"
msgstr "Select all"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:8404 gtk/gtktextview.c:8807
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Cut"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:8407 gtk/gtktextview.c:8810
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:8410 gtk/gtktextview.c:8813
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:9271
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock is on"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:9543
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Insert Emoji"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Select a File"
msgstr "Select a File"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1101
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2123
msgid "Other…"
msgstr "Other…"
#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:538
msgid "_Name"
msgstr "_Name"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "A folder cannot be called “.”"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "A file cannot be called “.”"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "A folder cannot be called “..”"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "A file cannot be called “..”"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Folder names cannot contain “/”"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "File names cannot contain “/”"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Folder names should not begin with a space"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "File names should not begin with a space"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Folder names should not end with a space"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "File names should not end with a space"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Folder names starting with a “.” are hidden"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "File names starting with a “.” are hidden"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "A folder with that name already exists"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "A file with that name already exists"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6217
#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727
#: gtk/gtkwindow.c:10815 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/inspector/recorder.c:817 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. Open item is always present
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3538 gtk/gtkplacessidebar.c:3607
#: gtk/gtkplacesview.c:1611
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202
#: gtk/inspector/recorder.c:818
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:363
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Select which types of files are shown"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s on %2$s"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Type name of new folder"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "The folder could not be created"
msgstr "The folder could not be created"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
2009-07-07 05:05:29 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "You need to choose a valid filename."
2009-07-07 05:05:29 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Cannot create file as the filename is too long"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Try using a shorter name."
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "You may only select folders"
msgstr "You may only select folders"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "The item that you selected is not a folder try using a different item."
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Invalid file name"
msgstr "Invalid file name"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "The folder contents could not be displayed"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "The file could not be deleted"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "The file could not be moved to the Wastebasket"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "If you delete an item, it will be permanently lost."
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1606
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "The file could not be renamed"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Could not select file"
msgstr "Could not select file"
2009-07-25 03:49:37 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visit File"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Open With File Manager"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copy Location"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Add to Bookmarks"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199 gtk/gtkplacessidebar.c:2657
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:492
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Rename"
msgstr "_Rename"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Move to Wastebasket"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Show _Hidden Files"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Show _Size Column"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Show _Time"
msgstr "Show _Time"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Sort _Folders before Files"
#. this is the header for the location column in the print dialog
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2495 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Location"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Label
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3224
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Searching in %s"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3230
msgid "Searching"
msgstr "Searching"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3237
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Enter location"
msgstr "Enter location"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Enter location or URL"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7131
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Modified"
msgstr "Modified"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4519
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Could not read the contents of %s"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4523
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Could not read the contents of the folder"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4653 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4701
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4703
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4901 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4940 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Home"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5433
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Cannot change to folder because it is not local"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6210 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6213 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
2013-11-09 21:52:20 +00:00
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6426
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "You do not have access to the specified folder."
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7055
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Could not send the search request"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7341
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Accessed"
msgstr "Accessed"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#. * token for the fake “File System” volume. So, well return a pointer to
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. * this particular string.
#.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkfilesystem.c:49
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "File System"
msgstr "File System"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:405
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:530 gtk/gtkfontbutton.c:618
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Pick a Font"
msgstr "Pick a Font"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:595 gtk/inspector/visual.ui:188
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: gtk/gtkfontbutton.c:1311
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "font"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "None"
msgstr "None"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546
msgid "Width"
msgstr "Width"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
msgid "Weight"
msgstr "Weight"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549
msgid "Slant"
msgstr "Slant"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550
msgid "Optical Size"
msgstr "Optical Size"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2075 gtk/inspector/prop-editor.c:1613
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2119
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligatures"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120
msgid "Letter Case"
msgstr "Letter Case"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2121
msgid "Number Case"
msgstr "Number Case"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2122
msgid "Number Spacing"
msgstr "Number Spacing"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123
msgid "Number Formatting"
msgstr "Number Formatting"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2124
msgid "Character Variants"
msgstr "Character Variants"
#: gtk/gtkglarea.c:286
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "OpenGL context creation failed"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkheaderbar.c:386
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Application menu"
msgstr "Application menu"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8110
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Close"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkicontheme.c:2258
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2018-07-21 11:08:03 +00:00
msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
msgstr "Icon “%s” not present in theme %s"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkicontheme.c:3816 gtk/gtkicontheme.c:4163
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Failed to load icon"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:339
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Information"
msgstr "Information"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:343
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Question"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkinfobar.c:1044 gtk/gtkmessagedialog.c:347
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkinfobar.c:1048 gtk/gtkmessagedialog.c:351
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Error"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Open Link
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:6078
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Open Link"
msgstr "_Open Link"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Copy Link Address
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:6087
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copy _Link Address"
2009-06-16 01:45:40 +00:00
2016-09-18 12:12:06 +00:00
#: gtk/gtk-launch.c:40
msgid "Show program version"
msgstr "Show program version"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtk-launch.c:74
2018-07-21 11:08:03 +00:00
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
msgstr "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtk-launch.c:78
msgid ""
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
msgstr ""
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtk-launch.c:88
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Error parsing commandline options: %s\n"
2009-04-11 22:05:34 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2018-07-21 11:08:03 +00:00
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Try “%s --help” for more information."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtk-launch.c:109
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: missing application name"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtk-launch.c:138
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr "Creating AppInfo from ID not supported on non-UNIX operating systems"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtk-launch.c:146
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: no such application %s"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtk-launch.c:164
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: error launching application: %s\n"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtklinkbutton.c:344
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Copy URL"
msgstr "Copy URL"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtklinkbutton.c:487
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Invalid URI"
msgstr "Invalid URI"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:22
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Lock"
msgstr "Lock"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Unlock"
msgstr "Unlock"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:296
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
msgstr ""
"Dialogue is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:305
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
msgstr ""
"Dialogue is locked.\n"
"Click to make changes"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:314
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
msgstr ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkmain.c:972
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: gtk/gtkmediacontrols.c:97
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
#. -hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: gtk/gtkmediacontrols.c:105
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "-%d:%02d:%02d"
msgstr "-%d:%02d:%02d"
#. -minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: gtk/gtkmediacontrols.c:116
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "-%d:%02d"
msgstr "-%d:%02d"
#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: gtk/gtkmediacontrols.c:125
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835
#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10816
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:829
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_No"
msgstr "_No"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:830
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Yes"
msgstr "_Yes"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:544
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nnect"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:611
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Connect As"
msgstr "Connect As"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:620
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonymous"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:628
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Registered U_ser"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:638
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Username"
msgstr "_Username"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:643
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Domain"
msgstr "_Domain"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:649
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Password"
msgstr "_Password"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:671
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Forget password _immediately"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:681
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Remember password until you _logout"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:691
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Remember _forever"
msgstr "Remember _forever"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:1080
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Unknown Application (PID %d)"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:1265
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Unable to end process"
msgstr "Unable to end process"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:1300
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_End Process"
msgstr "_End Process"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
2009-07-10 23:02:32 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. translators: this string is a name for the 'less' command
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Terminal Pager"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Top Command"
msgstr "Top Command"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Cannot end process with PID %d: %s"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtknomediafile.c:48
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK could not find a media module. Check your installation."
#: gtk/gtknotebook.c:4245 gtk/gtknotebook.c:6498
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Page %u"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Not a valid page setup file"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Apply"
msgstr "_Apply"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Any Printer"
msgstr "Any Printer"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "For portable documents"
msgstr "For portable documents"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid ""
2013-11-09 21:52:20 +00:00
"Margins:\n"
" Left: %s %s\n"
" Right: %s %s\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
2013-11-09 21:52:20 +00:00
"Margins:\n"
" Left: %s %s\n"
" Right: %s %s\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3366
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Manage Custom Sizes…"
2009-04-11 22:05:34 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:891 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:29
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Page Setup"
msgstr "Page Setup"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkpathbar.c:1328
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "File System Root"
msgstr "File System Root"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:976
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Open %s"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Recent"
msgstr "Recent"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Recent files"
msgstr "Recent files"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
msgid "Starred"
msgstr "Starred"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
msgid "Starred files"
msgstr "Starred files"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Open your personal folder"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Open the contents of your desktop in a folder"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Enter Location"
msgstr "Enter Location"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1119
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Manually enter a location"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Trash"
msgstr "Wastebasket"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1131
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Open the trash"
msgstr "Open the wastebasket"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1242 gtk/gtkplacessidebar.c:1270
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Mount and open “%s”"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Open the contents of the file system"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1444
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "New bookmark"
msgstr "New bookmark"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Add a new bookmark"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Other Locations"
msgstr "Other Locations"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1515
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Show other locations"
msgstr "Show other locations"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:3628
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Power On"
msgstr "_Power On"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Safely Remove Drive"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2289
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Connect Drive"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Disconnect Drive"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Start Multi-disk Device"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Stop Multi-disk Device"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Unlock Device"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Lock Device"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 gtk/gtkplacessidebar.c:3309
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Unable to start “%s”"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2369
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Unable to access “%s”"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2582
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "This name is already taken"
msgstr "This name is already taken"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2651 gtk/inspector/actions.ui:40
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2850
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Unable to unmount “%s”"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3026
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Unable to stop “%s”"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3055
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Unable to eject “%s”"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3084 gtk/gtkplacessidebar.c:3113
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Unable to eject %s"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Unable to poll “%s” for media changes"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3544 gtk/gtkplacessidebar.c:3610
#: gtk/gtkplacesview.c:1620
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Open in New _Tab"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3550 gtk/gtkplacessidebar.c:3613
#: gtk/gtkplacesview.c:1630
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Open in New _Window"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Add Bookmark"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3619
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Rename…"
msgstr "Rename…"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacesview.c:1661
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Mount"
msgstr "_Mount"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624 gtk/gtkplacesview.c:1652
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Unmount"
msgstr "_Unmount"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Eject"
msgstr "_Eject"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3626
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detect Media"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4120 gtk/gtkplacesview.c:1099
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacesview.c:875
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Searching for network locations"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacesview.c:882
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "No network locations found"
msgstr "No network locations found"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1284
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Unable to access location"
msgstr "Unable to access location"
#. Restore from Cancel to Connect
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacesview.c:1227 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Con_nect"
msgstr "Con_nect"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacesview.c:1347
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Unable to unmount volume"
#. Allow to cancel the operation
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacesview.c:1448
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Cance_l"
msgstr "Cance_l"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacesview.c:1652
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Disconnect"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacesview.c:1661
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Connect"
msgstr "_Connect"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacesview.c:1783
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Unable to get remote server location"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Networks"
msgstr "Networks"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "On This Computer"
msgstr "On This Computer"
#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s available"
msgstr[1] "%s / %s available"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnect"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Unmount"
msgstr "Unmount"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintbackend.c:656
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Authentication"
msgstr "Authentication"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintbackend.c:730
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "_Remember password"
msgstr "_Remember password"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Select a filename"
msgstr "Select a filename"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:37 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Select"
msgstr "_Select"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:775
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Not available"
msgstr "Not available"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:257
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s job #%d"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Initial state"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Preparing to print"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Generating data"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Sending data"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
2010-08-28 12:42:36 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blocking on issue"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Printing"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1728
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Finished"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1729
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Finished with error"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:2279
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparing %d"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2902
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Preparing"
msgstr "Preparing"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:2284
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Printing %d"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:2933
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Error creating print preview"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:2936
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. window
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:540
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:617 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Print"
msgstr "Print"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Printer offline"
msgstr "Printer offline"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Out of paper"
msgstr "Out of paper"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: this is a printer status.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Need user intervention"
msgstr "Need user intervention"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Custom size"
msgstr "Custom size"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "No printer found"
msgstr "No printer found"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1598
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Invalid argument to CreateDC"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1880
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Error from StartDoc"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1735 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1806
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Not enough free memory"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1811
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1816
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1821
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Unspecified error"
msgstr "Unspecified error"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:726
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Pre_view"
msgstr "Pre_view"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:728
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "_Print"
msgstr "_Print"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Getting printer information failed"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Getting printer information…"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#.
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Left to right, top to bottom"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Left to right, bottom to top"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Right to left, top to bottom"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Right to left, bottom to top"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Top to bottom, left to right"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Top to bottom, right to left"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Bottom to top, left to right"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Bottom to top, right to left"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 gtk/gtkprintunixdialog.c:3115
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Page Ordering"
msgstr "Page Ordering"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Left to right"
msgstr "Left to right"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Right to left"
msgstr "Right to left"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Top to bottom"
msgstr "Top to bottom"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Bottom to top"
msgstr "Bottom to top"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:615
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f%%"
msgstr "%.0f%%"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2018-07-21 11:08:03 +00:00
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Unable to find an item with URI “%s”"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2018-07-21 11:08:03 +00:00
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
2018-07-21 11:08:03 +00:00
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtksearchentry.c:368
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Search"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "L"
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "R"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkshortcutssection.c:442
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Show All"
msgstr "_Show All"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Two finger pinch"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Two finger stretch"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rotate clockwise"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Rotate anticlockwise"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Two finger swipe left"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Two finger swipe right"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
msgid "Swipe left"
msgstr "Swipe left"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:169
msgid "Swipe right"
msgstr "Swipe right"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Shortcuts"
msgstr "Shortcuts"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Search Results"
msgstr "Search Results"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Search Shortcuts"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "No Results Found"
msgstr "No Results Found"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:367
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Try a different search"
msgstr "Try a different search"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
#. Translators: if the "on" state label requires more than three
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkswitch.c:648
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "ON"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkswitch.c:654
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:55
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Left-to-right mark"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:56
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Right-to-left mark"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:57
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:58
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:59
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Left-to-right _override"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Pop directional formatting"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Zero width space"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkvolumebutton.c:188
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Adjusts the volume"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
msgid "Muted"
msgstr "Muted"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
msgid "Full Volume"
msgstr "Full Volume"
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:8058
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Move"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:8066
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "Resize"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:8097
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Always on Top"
msgstr "Always on Top"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:10803
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Do you want to use GTK+ Inspector?"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:10805
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:10810
msgid "Dont show this message again"
msgstr "Dont show this message again"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/action-editor.c:279
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Activate"
msgstr "Activate"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:79
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 gtk/inspector/misc-info.ui:82
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "State"
msgstr "State"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/actions.ui:27 gtk/inspector/general.ui:118
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/actions.ui:53
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/actions.ui:66
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Parameter Type"
msgstr "Parameter Type"
#: gtk/inspector/css-editor.c:112
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr "You can type here any CSS rule recognised by GTK+."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: gtk/inspector/css-editor.c:113
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid ""
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
2015-01-05 20:40:52 +00:00
"button above."
msgstr ""
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
2015-01-05 20:40:52 +00:00
"button above."
#: gtk/inspector/css-editor.c:114
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
#: gtk/inspector/css-editor.c:162
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Saving CSS failed"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Disable this custom CSS"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/css-editor.ui:39
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Save the current CSS"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 gtk/inspector/object-tree.ui:114
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Style Classes"
msgstr "Style Classes"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:103
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "CSS Property"
msgstr "CSS Property"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46
#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:268
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Value"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/data-list.ui:12
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Show data"
msgstr "Show data"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/general.c:340
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "None"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/general.c:341
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "None"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/general.c:443
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/inspector/general.ui:27
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "GTK+ Version"
msgstr "GTK+ Version"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/general.ui:54
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK Backend"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/general.ui:81
msgid "GSK Renderer"
msgstr "GSK Renderer"
#: gtk/inspector/general.ui:324
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Display"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/general.ui:352
msgid "RGBA Visual"
msgstr "RGBA Visual"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/general.ui:379
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Composited"
msgstr "Composited"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/general.ui:416
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "GL Version"
msgstr "GL Version"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/general.ui:444
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "GL Vendor"
msgstr "GL Vendor"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/general.ui:482
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Vulkan Device"
#: gtk/inspector/general.ui:510
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Vulkan API version"
#: gtk/inspector/general.ui:538
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Vulkan driver version"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/gestures.c:129
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/inspector/gestures.c:130
msgctxt "event phase"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Capture"
msgstr "Capture"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/gestures.c:131
msgctxt "event phase"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Bubble"
msgstr "Bubble"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/gestures.c:132
msgctxt "event phase"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Target"
msgstr "Target"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/menu.c:92
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Unnamed section"
msgstr "Unnamed section"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/menu.ui:28 gtk/inspector/object-tree.ui:97
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Label"
msgstr "Label"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/menu.ui:41 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Action"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/menu.ui:54
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Target"
msgstr "Target"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/menu.ui:67
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:28
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Address"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:55
msgid "Reference Count"
msgstr "Reference Count"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:109
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Buildable ID"
msgstr "Buildable ID"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Default Widget"
msgstr "Default Widget"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:154 gtk/inspector/misc-info.ui:190
#: gtk/inspector/misc-info.ui:330 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:294
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:171
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Focus Widget"
msgstr "Focus Widget"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:207
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Mnemonic Label"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:233
msgid "Request Mode"
msgstr "Request Mode"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Allocation"
msgstr "Allocation"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:285
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Baseline"
msgstr "Baseline"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:311
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Frame Clock"
msgstr "Frame Clock"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:347
msgid "Tick Callback"
msgstr "Tick Callback"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:374
msgid "Frame Count"
msgstr "Frame Count"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:400
msgid "Frame Rate"
msgstr "Frame Rate"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:426
msgid "Accessible Role"
msgstr "Accessible Role"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
msgid "Accessible Name"
msgstr "Accessible Name"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:480
msgid "Accessible Description"
msgstr "Accessible Description"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:508
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Mapped"
msgstr "Mapped"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:535
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Realized"
msgstr "Realised"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Is Toplevel"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:589
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Child Visible"
msgstr "Child Visible"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/object-tree.ui:67
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Object"
msgstr "Object"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Pointer: %p"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgctxt "type name"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Object: %p (%s)"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Uneditable property type: %s"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Attribute mapping"
msgstr "Attribute mapping"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Column:"
msgstr "Column:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "property name"
msgid "None"
msgstr "None"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Defined at: %p (%s)"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "inverted"
msgstr "inverted"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "bidirectional, inverted"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "bidirectional"
msgstr "bidirectional"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Binding:"
msgstr "Binding:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Setting:"
msgstr "Setting:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Source:"
msgstr "Source:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:126
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Property"
msgstr "Property"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/prop-list.ui:63 gtk/inspector/statistics.ui:44
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/prop-list.ui:80
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Attribute"
msgstr "Attribute"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/prop-list.ui:95 gtk/inspector/signals-list.ui:68
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Defined At"
msgstr "Defined At"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/recorder.c:785
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Saving RenderNode failed"
#: gtk/inspector/recorder.ui:16
msgid "Record frames"
msgstr "Record frames"
#: gtk/inspector/recorder.ui:24
msgid "Clear recorded frames"
msgstr "Clear recorded frames"
#: gtk/inspector/recorder.ui:32
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Add debug nodes"
#: gtk/inspector/recorder.ui:41
msgid "Save selected node"
msgstr "Save selected node"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Path"
msgstr "Path"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:58
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Count"
msgstr "Count"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Size"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/resource-list.ui:128
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/resource-list.ui:150
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/resource-list.ui:171
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Size:"
msgstr "Size:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/selector.ui:28
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
#: gtk/inspector/signals-list.c:117
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/signals-list.ui:31
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/signals-list.ui:45
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Connected"
msgstr "Connected"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/size-groups.c:235
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/size-groups.c:245
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "None"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/size-groups.c:246
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "sizegroup mode"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/size-groups.c:247
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "sizegroup mode"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/size-groups.c:248
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "sizegroup mode"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Both"
msgstr "Both"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/statistics.c:395
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
msgstr "GLib must be configured with --enable-debug"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/statistics.ui:58
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Self 1"
msgstr "Self 1"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/statistics.ui:69
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Cumulative 1"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/statistics.ui:80
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Self 2"
msgstr "Self 2"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/statistics.ui:91
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Cumulative 2"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/statistics.ui:102
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Self"
msgstr "Self"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/statistics.ui:118
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Cumulative"
msgstr "Cumulative"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/statistics.ui:148
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgstr "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.c:689
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Backend does not support window scaling"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.c:784
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.c:845
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgstr ""
"Not settable at runtime.\n"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL rendering is disabled"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:54
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "GTK+ Theme"
msgstr "GTK+ Theme"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:80
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Dark Variant"
msgstr "Dark Variant"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:106
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Cursor Theme"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:132
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Cursor Size"
msgstr "Cursor Size"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:162
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Icon Theme"
msgstr "Icon Theme"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:214
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Font Scale"
msgstr "Font Scale"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:252
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Text Direction"
msgstr "Text Direction"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:265
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Left-to-Right"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:266
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Right-to-Left"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:283
msgid "Window Scaling"
msgstr "Window Scaling"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:311
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Animations"
msgstr "Animations"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:337
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Slowdown"
msgstr "Slowdown"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:386
msgid "Show fps overlay"
msgstr "Show fps overlay"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:413
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Show Graphic Updates"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:440
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Show Baselines"
msgstr "Show Baselines"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:467
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Show Layout Borders"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:494
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Show Widget Resizes"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:521
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Simulate Touchscreen"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:557
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "GL Rendering"
msgstr "GL Rendering"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:569
msgid "When Needed"
msgstr "When Needed"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:570
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:587
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Software GL"
msgstr "Software GL"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:614
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Texture Rectangle Extension"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:26
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Select an Object"
msgstr "Select an Object"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:38 gtk/inspector/window.ui:90
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Show Details"
msgstr "Show Details"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:51
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Show all Objects"
msgstr "Show all Objects"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:102
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Show all Resources"
msgstr "Show all Resources"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:119
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Collect Statistics"
#: gtk/inspector/window.ui:204
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Trace signal emissions on this object"
msgstr "Trace signal emissions on this object"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:211
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Clear log"
msgstr "Clear log"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:283
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:304
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Signals"
msgstr "Signals"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:315
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Child Properties"
msgstr "Child Properties"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:322
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Class Hierarchy"
msgstr "Class Hierarchy"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:329
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "CSS Selector"
msgstr "CSS Selector"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:336
msgid "CSS Nodes"
msgstr "CSS Nodes"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:343
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Size Groups"
msgstr "Size Groups"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:350
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Data"
msgstr "Data"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:357
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:373
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Gestures"
msgstr "Gestures"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:382
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Magnifier"
msgstr "Magnifier"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:395
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Objects"
msgstr "Objects"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:411 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378
msgid "General"
msgstr "General"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:418
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
#: gtk/inspector/window.ui:427
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Resources"
msgstr "Resources"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:436
msgid "Statistics"
msgstr "Statistics"
#: gtk/inspector/window.ui:443
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
#: gtk/inspector/window.ui:451
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: gtk/inspector/window.ui:458
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:465
msgid "Recorder"
msgstr "Recorder"
#: gtk/open-type-layout.h:13
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
msgstr "Access All Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
msgstr "Above-base Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
msgstr "Above-base Mark Positioning"
#: gtk/open-type-layout.h:16
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
msgstr "Above-base Substitutions"
#: gtk/open-type-layout.h:17
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
msgstr "Alternative Fractions"
#: gtk/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
msgstr "Akhands"
#: gtk/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
msgstr "Below-base Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
msgstr "Below-base Mark Positioning"
#: gtk/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
msgstr "Below-base Substitutions"
#: gtk/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Alternates"
msgstr "Contextual Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:23
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
msgstr "Case-Sensitive Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:24
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Glyph Composition / Decomposition"
msgstr "Glyph Composition / Decomposition"
#: gtk/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
msgstr "Conjunct Form After Ro"
#: gtk/open-type-layout.h:26
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Forms"
msgstr "Conjunct Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:27
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Ligatures"
msgstr "Contextual Ligatures"
#: gtk/open-type-layout.h:28
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
msgstr "Centered CJK Punctuation"
#: gtk/open-type-layout.h:29
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
msgstr "Capital Spacing"
#: gtk/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
msgstr "Contextual Swash"
#: gtk/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Cursive Positioning"
msgstr "Cursive Positioning"
#: gtk/open-type-layout.h:32
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals"
msgstr "Petite Capitals From Capitals"
#: gtk/open-type-layout.h:33
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals From Capitals"
msgstr "Small Capitals From Capitals"
#: gtk/open-type-layout.h:34
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Distances"
msgstr "Distances"
#: gtk/open-type-layout.h:35
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Discretionary Ligatures"
msgstr "Discretionary Ligatures"
#: gtk/open-type-layout.h:36
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Denominators"
msgstr "Denominators"
#: gtk/open-type-layout.h:37
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Dotless Forms"
msgstr "Dotless Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:38
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Expert Forms"
msgstr "Expert Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
msgstr "Final Glyph on Line Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:40
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
msgstr "Terminal Forms #2"
#: gtk/open-type-layout.h:41
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
msgstr "Terminal Forms #3"
#: gtk/open-type-layout.h:42
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
msgstr "Terminal Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:43
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Flattened accent forms"
msgstr "Flattened accent forms"
#: gtk/open-type-layout.h:44
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
msgstr "Fractions"
#: gtk/open-type-layout.h:45
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Full Widths"
msgstr "Full Widths"
#: gtk/open-type-layout.h:46
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Forms"
msgstr "Half Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:47
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Halant Forms"
msgstr "Halant Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:48
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Half Widths"
msgstr "Alternate Half Widths"
#: gtk/open-type-layout.h:49
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Forms"
msgstr "Historical Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:50
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Horizontal Kana Alternates"
msgstr "Horizontal Kana Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:51
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Ligatures"
msgstr "Historical Ligatures"
#: gtk/open-type-layout.h:52
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#: gtk/open-type-layout.h:53
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hojo Kanji Forms"
msgstr "Hojo Kanji Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:54
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Widths"
msgstr "Half Widths"
#: gtk/open-type-layout.h:55
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
msgstr "Initial Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:56
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Isolated Forms"
msgstr "Isolated Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:57
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
msgstr "Italics"
#: gtk/open-type-layout.h:58
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Justification Alternates"
msgstr "Justification Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:59
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS78 Forms"
msgstr "JIS78 Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:60
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS83 Forms"
msgstr "JIS83 Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:61
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS90 Forms"
msgstr "JIS90 Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:62
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS2004 Forms"
msgstr "JIS2004 Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:63
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
#: gtk/open-type-layout.h:64
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
msgstr "Left Bounds"
#: gtk/open-type-layout.h:65
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
msgstr "Standard Ligatures"
#: gtk/open-type-layout.h:66
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
msgstr "Leading Jamo Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:67
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Lining Figures"
msgstr "Lining Figures"
#: gtk/open-type-layout.h:68
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Localized Forms"
msgstr "Localised Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:69
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
msgstr "Left-to-right alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:70
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
msgstr "Left-to-right mirrored forms"
#: gtk/open-type-layout.h:71
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning"
msgstr "Mark Positioning"
#: gtk/open-type-layout.h:72
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms #2"
msgstr "Medial Forms #2"
#: gtk/open-type-layout.h:73
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms"
msgstr "Medial Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:74
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mathematical Greek"
msgstr "Mathematical Greek"
#: gtk/open-type-layout.h:75
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark to Mark Positioning"
msgstr "Mark to Mark Positioning"
#: gtk/open-type-layout.h:76
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning via Substitution"
msgstr "Mark Positioning via Substitution"
#: gtk/open-type-layout.h:77
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Annotation Forms"
msgstr "Alternate Annotation Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:78
msgctxt "OpenType layout"
msgid "NLC Kanji Forms"
msgstr "NLC Kanji Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:79
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Nukta Forms"
msgstr "Nukta Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:80
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Numerators"
msgstr "Numerators"
#: gtk/open-type-layout.h:81
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Oldstyle Figures"
msgstr "Oldstyle Figures"
#: gtk/open-type-layout.h:82
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical Bounds"
msgstr "Optical Bounds"
#: gtk/open-type-layout.h:83
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
msgstr "Ordinals"
#: gtk/open-type-layout.h:84
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ornaments"
msgstr "Ornaments"
#: gtk/open-type-layout.h:85
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Widths"
msgstr "Proportional Alternate Widths"
#: gtk/open-type-layout.h:86
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals"
msgstr "Petite Capitals"
#: gtk/open-type-layout.h:87
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Kana"
msgstr "Proportional Kana"
#: gtk/open-type-layout.h:88
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
msgstr "Proportional Figures"
#: gtk/open-type-layout.h:89
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-Base Forms"
msgstr "Pre-Base Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:90
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-base Substitutions"
msgstr "Pre-base Substitutions"
#: gtk/open-type-layout.h:91
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
msgstr "Post-base Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:92
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Substitutions"
msgstr "Post-base Substitutions"
#: gtk/open-type-layout.h:93
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Widths"
msgstr "Proportional Widths"
#: gtk/open-type-layout.h:94
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Quarter Widths"
msgstr "Quarter Widths"
#: gtk/open-type-layout.h:95
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Randomize"
msgstr "Randomise"
#: gtk/open-type-layout.h:96
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Contextual Alternates"
msgstr "Required Contextual Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:97
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Rakar Forms"
msgstr "Rakar Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:98
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Ligatures"
msgstr "Required Ligatures"
#: gtk/open-type-layout.h:99
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Reph Forms"
msgstr "Reph Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:100
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
msgstr "Right Bounds"
#: gtk/open-type-layout.h:101
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
msgstr "Right-to-left alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:102
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
msgstr "Right-to-left mirrored forms"
#: gtk/open-type-layout.h:103
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ruby Notation Forms"
msgstr "Ruby Notation Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:104
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
msgstr "Required Variation Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:105
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Alternates"
msgstr "Stylistic Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:106
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
msgstr "Scientific Inferiors"
#: gtk/open-type-layout.h:107
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical size"
msgstr "Optical size"
#: gtk/open-type-layout.h:108
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals"
msgstr "Small Capitals"
#: gtk/open-type-layout.h:109
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Simplified Forms"
msgstr "Simplified Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:110
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 1"
msgstr "Stylistic Set 1"
#: gtk/open-type-layout.h:111
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 2"
msgstr "Stylistic Set 2"
#: gtk/open-type-layout.h:112
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 3"
msgstr "Stylistic Set 3"
#: gtk/open-type-layout.h:113
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 4"
msgstr "Stylistic Set 4"
#: gtk/open-type-layout.h:114
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 5"
msgstr "Stylistic Set 5"
#: gtk/open-type-layout.h:115
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 6"
msgstr "Stylistic Set 6"
#: gtk/open-type-layout.h:116
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 7"
msgstr "Stylistic Set 7"
#: gtk/open-type-layout.h:117
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 8"
msgstr "Stylistic Set 8"
#: gtk/open-type-layout.h:118
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 9"
msgstr "Stylistic Set 9"
#: gtk/open-type-layout.h:119
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 10"
msgstr "Stylistic Set 10"
#: gtk/open-type-layout.h:120
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 11"
msgstr "Stylistic Set 11"
#: gtk/open-type-layout.h:121
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 12"
msgstr "Stylistic Set 12"
#: gtk/open-type-layout.h:122
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 13"
msgstr "Stylistic Set 13"
#: gtk/open-type-layout.h:123
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 14"
msgstr "Stylistic Set 14"
#: gtk/open-type-layout.h:124
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 15"
msgstr "Stylistic Set 15"
#: gtk/open-type-layout.h:125
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 16"
msgstr "Stylistic Set 16"
#: gtk/open-type-layout.h:126
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 17"
msgstr "Stylistic Set 17"
#: gtk/open-type-layout.h:127
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 18"
msgstr "Stylistic Set 18"
#: gtk/open-type-layout.h:128
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 19"
msgstr "Stylistic Set 19"
#: gtk/open-type-layout.h:129
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 20"
msgstr "Stylistic Set 20"
#: gtk/open-type-layout.h:130
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Math script style alternates"
msgstr "Math script style alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:131
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stretching Glyph Decomposition"
msgstr "Stretching Glyph Decomposition"
#: gtk/open-type-layout.h:132
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
#: gtk/open-type-layout.h:133
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
#: gtk/open-type-layout.h:134
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
msgstr "Swash"
#: gtk/open-type-layout.h:135
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Titling"
msgstr "Titling"
#: gtk/open-type-layout.h:136
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Trailing Jamo Forms"
msgstr "Trailing Jamo Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:137
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Name Forms"
msgstr "Traditional Name Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:138
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Tabular Figures"
msgstr "Tabular Figures"
#: gtk/open-type-layout.h:139
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Forms"
msgstr "Traditional Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:140
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Third Widths"
msgstr "Third Widths"
#: gtk/open-type-layout.h:141
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Unicase"
msgstr "Unicase"
#: gtk/open-type-layout.h:142
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Alternate Vertical Metrics"
#: gtk/open-type-layout.h:143
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
msgstr "Vattu Variants"
#: gtk/open-type-layout.h:144
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Vertical Writing"
#: gtk/open-type-layout.h:145
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
msgstr "Alternate Vertical Half Metrics"
#: gtk/open-type-layout.h:146
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vowel Jamo Forms"
msgstr "Vowel Jamo Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:147
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kana Alternates"
msgstr "Vertical Kana Alternates"
#: gtk/open-type-layout.h:148
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
msgstr "Vertical Kerning"
#: gtk/open-type-layout.h:149
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Proportional Alternate Vertical Metrics"
#: gtk/open-type-layout.h:150
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
msgstr "Vertical Alternates and Rotation"
#: gtk/open-type-layout.h:151
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
msgstr "Vertical Alternates for Rotation"
#: gtk/open-type-layout.h:152
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Slashed Zero"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A0×2"
msgstr "A0×2"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A0×3"
msgstr "A0×3"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A1×3"
msgstr "A1×3"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A1×4"
msgstr "A1×4"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A2×3"
msgstr "A2×3"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A2×4"
msgstr "A2×4"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A2×5"
msgstr "A2×5"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A3×3"
msgstr "A3×3"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A3×4"
msgstr "A3×4"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A3×5"
msgstr "A3×5"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A3×6"
msgstr "A3×6"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A3×7"
msgstr "A3×7"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A4×3"
msgstr "A4×3"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A4×4"
msgstr "A4×4"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A4×5"
msgstr "A4×5"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A4×6"
msgstr "A4×6"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A4×7"
msgstr "A4×7"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A4×8"
msgstr "A4×8"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A4×9"
msgstr "A4×9"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 40 Envelope"
msgstr "Choukei 40 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (postcard)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "kahu Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgctxt "paper size"
msgid "kaku3 Envelope"
msgstr "kaku3 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "kaku4 Envelope"
msgstr "kaku4 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "kaku5 Envelope"
msgstr "kaku5 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "kaku7 Envelope"
msgstr "kaku7 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "kaku8 Envelope"
msgstr "kaku8 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (reply postcard)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "you6 Envelope"
msgstr "you6 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "10×11"
msgstr "10×11"
#: gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "10×13"
msgstr "10×13"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "10×14"
msgstr "10×14"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "10×15"
msgstr "10×15"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "11×12"
msgstr "11×12"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "11×15"
msgstr "11×15"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "12×19"
msgstr "12×19"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "5×7"
msgstr "5×7"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "6×9 Envelope"
msgstr "6×9 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "7×9 Envelope"
msgstr "7×9 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "8×10 Envelope"
msgstr "8×10 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "9×11 Envelope"
msgstr "9×11 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "9×12 Envelope"
msgstr "9×12 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "a2 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "c5 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "European edp"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Fan-Fold European"
msgstr "Fan-Fold European"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Fan-Fold US"
msgstr "Fan-Fold US"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Fan-Fold German Legal"
msgstr "Fan-Fold German Legal"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Government Legal"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Government Letter"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Index 3×5"
msgstr "Index 3×5"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Index 4×6 (postcard)"
msgstr "Index 4×6 (postcard)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Index 4×6 ext"
msgstr "Index 4×6 ext"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Index 5×8"
msgstr "Index 5×8"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Oficio"
msgstr "Oficio"
#: gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Personal Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Wide Format"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "Photo L"
msgstr "Photo L"
#: gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Invite Envelope"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Italian Envelope"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "Large Photo"
msgstr "Large Photo"
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "Medium Photo"
msgstr "Medium Photo"
#: gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Postfix Envelope"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:170
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "Small Photo"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Photo"
msgstr "Wide Photo"
#: gtk/paper_names_offsets.c:172
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "prc1 Envelope"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "prc10 Envelope"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:174
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:175
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "prc2 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:176
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "prc3 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:177
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:178
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "prc4 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:179
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "prc5 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:180
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "prc6 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:181
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "prc7 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:182
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "prc8 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:183
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "prc9 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:184
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:185
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/script-names.c:16
msgctxt "Script"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
#: gtk/script-names.c:17
msgctxt "Script"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
#: gtk/script-names.c:18
msgctxt "Script"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: gtk/script-names.c:19
msgctxt "Script"
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
#: gtk/script-names.c:20
msgctxt "Script"
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: gtk/script-names.c:21
msgctxt "Script"
msgid "Coptic"
msgstr "Coptic"
#: gtk/script-names.c:22
msgctxt "Script"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
#: gtk/script-names.c:23
msgctxt "Script"
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
#: gtk/script-names.c:24
msgctxt "Script"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
#: gtk/script-names.c:25
msgctxt "Script"
msgid "Ethiopic"
msgstr "Ethiopic"
#: gtk/script-names.c:26
msgctxt "Script"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
#: gtk/script-names.c:27
msgctxt "Script"
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"
#: gtk/script-names.c:28
msgctxt "Script"
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: gtk/script-names.c:29
msgctxt "Script"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: gtk/script-names.c:30
msgctxt "Script"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: gtk/script-names.c:31
msgctxt "Script"
msgid "Han"
msgstr "Han"
#: gtk/script-names.c:32
msgctxt "Script"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#: gtk/script-names.c:33
msgctxt "Script"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
#: gtk/script-names.c:34
msgctxt "Script"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#: gtk/script-names.c:35
msgctxt "Script"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: gtk/script-names.c:36
msgctxt "Script"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#: gtk/script-names.c:37
msgctxt "Script"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: gtk/script-names.c:38
msgctxt "Script"
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: gtk/script-names.c:39
msgctxt "Script"
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#: gtk/script-names.c:40
msgctxt "Script"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: gtk/script-names.c:41
msgctxt "Script"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolian"
#: gtk/script-names.c:42
msgctxt "Script"
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: gtk/script-names.c:43
msgctxt "Script"
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: gtk/script-names.c:44
msgctxt "Script"
msgid "Old Italic"
msgstr "Old Italic"
#: gtk/script-names.c:45
msgctxt "Script"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: gtk/script-names.c:46
msgctxt "Script"
msgid "Runic"
msgstr "Runic"
#: gtk/script-names.c:47
msgctxt "Script"
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
#: gtk/script-names.c:48
msgctxt "Script"
msgid "Syriac"
msgstr "Syriac"
#: gtk/script-names.c:49
msgctxt "Script"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: gtk/script-names.c:50
msgctxt "Script"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: gtk/script-names.c:51
msgctxt "Script"
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"
#: gtk/script-names.c:52
msgctxt "Script"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: gtk/script-names.c:53
msgctxt "Script"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetan"
#: gtk/script-names.c:54
msgctxt "Script"
msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr "Canadian Aboriginal"
#: gtk/script-names.c:55
msgctxt "Script"
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
#: gtk/script-names.c:56
msgctxt "Script"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: gtk/script-names.c:57
msgctxt "Script"
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
#: gtk/script-names.c:58
msgctxt "Script"
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"
#: gtk/script-names.c:59
msgctxt "Script"
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
#: gtk/script-names.c:60
msgctxt "Script"
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#: gtk/script-names.c:61
msgctxt "Script"
msgid "Cypriot"
msgstr "Cypriot"
#: gtk/script-names.c:62
msgctxt "Script"
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"
#: gtk/script-names.c:63
msgctxt "Script"
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmanya"
#: gtk/script-names.c:64
msgctxt "Script"
msgid "Shavian"
msgstr "Shavian"
#: gtk/script-names.c:65
msgctxt "Script"
msgid "Linear B"
msgstr "Linear B"
#: gtk/script-names.c:66
msgctxt "Script"
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"
#: gtk/script-names.c:67
msgctxt "Script"
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritic"
#: gtk/script-names.c:68
msgctxt "Script"
msgid "New Tai Lue"
msgstr "New Tai Lue"
#: gtk/script-names.c:69
msgctxt "Script"
msgid "Buginese"
msgstr "Buginese"
#: gtk/script-names.c:70
msgctxt "Script"
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolitic"
#: gtk/script-names.c:71
msgctxt "Script"
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
#: gtk/script-names.c:72
msgctxt "Script"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"
#: gtk/script-names.c:73
msgctxt "Script"
msgid "Old Persian"
msgstr "Old Persian"
#: gtk/script-names.c:74
msgctxt "Script"
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharoshthi"
#: gtk/script-names.c:75
msgctxt "Script"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: gtk/script-names.c:76
msgctxt "Script"
msgid "Balinese"
msgstr "Balinese"
#: gtk/script-names.c:77
msgctxt "Script"
msgid "Cuneiform"
msgstr "Cuneiform"
#: gtk/script-names.c:78
msgctxt "Script"
msgid "Phoenician"
msgstr "Phoenician"
#: gtk/script-names.c:79
msgctxt "Script"
msgid "Phags-pa"
msgstr "Phags-pa"
#: gtk/script-names.c:80
msgctxt "Script"
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"
#: gtk/script-names.c:81
msgctxt "Script"
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"
#: gtk/script-names.c:82
msgctxt "Script"
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"
#: gtk/script-names.c:83
msgctxt "Script"
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"
#: gtk/script-names.c:84
msgctxt "Script"
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanese"
#: gtk/script-names.c:85
msgctxt "Script"
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"
#: gtk/script-names.c:86
msgctxt "Script"
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
#: gtk/script-names.c:87
msgctxt "Script"
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
#: gtk/script-names.c:88
msgctxt "Script"
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
#: gtk/script-names.c:89
msgctxt "Script"
msgid "Carian"
msgstr "Carian"
#: gtk/script-names.c:90
msgctxt "Script"
msgid "Lycian"
msgstr "Lycian"
#: gtk/script-names.c:91
msgctxt "Script"
msgid "Lydian"
msgstr "Lydian"
#: gtk/script-names.c:92
msgctxt "Script"
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"
#: gtk/script-names.c:93
msgctxt "Script"
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"
#: gtk/script-names.c:94
msgctxt "Script"
msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
msgstr "Egyptian Hieroglpyhs"
#: gtk/script-names.c:95
msgctxt "Script"
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr "Imperial Aramaic"
#: gtk/script-names.c:96
msgctxt "Script"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr "Inscriptional Pahlavi"
#: gtk/script-names.c:97
msgctxt "Script"
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr "Inscriptional Parthian"
#: gtk/script-names.c:98
msgctxt "Script"
msgid "Javanese"
msgstr "Javanese"
#: gtk/script-names.c:99
msgctxt "Script"
msgid "Kaithi"
msgstr "Kaithi"
#: gtk/script-names.c:100
msgctxt "Script"
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"
#: gtk/script-names.c:101
msgctxt "Script"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meetei Mayek"
#: gtk/script-names.c:102
msgctxt "Script"
msgid "Old South Arabian"
msgstr "Old South Arabian"
#: gtk/script-names.c:103
msgctxt "Script"
msgid "Old Turkic"
msgstr "Old Turkic"
#: gtk/script-names.c:104
msgctxt "Script"
msgid "Samaritan"
msgstr "Samaritan"
#: gtk/script-names.c:105
msgctxt "Script"
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham"
#: gtk/script-names.c:106
msgctxt "Script"
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
#: gtk/script-names.c:107
msgctxt "Script"
msgid "Batak"
msgstr "Batak"
#: gtk/script-names.c:108
msgctxt "Script"
msgid "Brahmi"
msgstr "Brahmi"
#: gtk/script-names.c:109
msgctxt "Script"
msgid "Mandaic"
msgstr "Mandaic"
#: gtk/script-names.c:110
msgctxt "Script"
msgid "Chakma"
msgstr "Chakma"
#: gtk/script-names.c:111
msgctxt "Script"
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr "Meroitic Cursive"
#: gtk/script-names.c:112
msgctxt "Script"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr "Meroitic Hieroglyphs"
#: gtk/script-names.c:113
msgctxt "Script"
msgid "Miao"
msgstr "Miao"
#: gtk/script-names.c:114
msgctxt "Script"
msgid "Sharada"
msgstr "Sharada"
#: gtk/script-names.c:115
msgctxt "Script"
msgid "Sora Sompeng"
msgstr "Sora Sompeng"
#: gtk/script-names.c:116
msgctxt "Script"
msgid "Takri"
msgstr "Takri"
#: gtk/script-names.c:117
msgctxt "Script"
msgid "Bassa"
msgstr "Bassa"
#: gtk/script-names.c:118
msgctxt "Script"
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr "Caucasian Albanian"
#: gtk/script-names.c:119
msgctxt "Script"
msgid "Duployan"
msgstr "Duployan"
#: gtk/script-names.c:120
msgctxt "Script"
msgid "Elbasan"
msgstr "Elbasan"
#: gtk/script-names.c:121
msgctxt "Script"
msgid "Grantha"
msgstr "Grantha"
#: gtk/script-names.c:122
msgctxt "Script"
msgid "Khojki"
msgstr "Khojki"
#: gtk/script-names.c:123
msgctxt "Script"
msgid "Khudawadi, Sindhi"
msgstr "Khudawadi, Sindhi"
#: gtk/script-names.c:124
msgctxt "Script"
msgid "Linear A"
msgstr "Linear A"
#: gtk/script-names.c:125
msgctxt "Script"
msgid "Mahajani"
msgstr "Mahajani"
#: gtk/script-names.c:126
msgctxt "Script"
msgid "Manichaean"
msgstr "Manichaean"
#: gtk/script-names.c:127
msgctxt "Script"
msgid "Mende Kikakui"
msgstr "Mende Kikakui"
#: gtk/script-names.c:128
msgctxt "Script"
msgid "Modi"
msgstr "Modi"
#: gtk/script-names.c:129
msgctxt "Script"
msgid "Mro"
msgstr "Mro"
#: gtk/script-names.c:130
msgctxt "Script"
msgid "Nabataean"
msgstr "Nabataean"
#: gtk/script-names.c:131
msgctxt "Script"
msgid "Old North Arabian"
msgstr "Old North Arabian"
#: gtk/script-names.c:132
msgctxt "Script"
msgid "Old Permic"
msgstr "Old Permic"
#: gtk/script-names.c:133
msgctxt "Script"
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr "Pahawh Hmong"
#: gtk/script-names.c:134
msgctxt "Script"
msgid "Palmyrene"
msgstr "Palmyrene"
#: gtk/script-names.c:135
msgctxt "Script"
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr "Pau Cin Hau"
#: gtk/script-names.c:136
msgctxt "Script"
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr "Psalter Pahlavi"
#: gtk/script-names.c:137
msgctxt "Script"
msgid "Siddham"
msgstr "Siddham"
#: gtk/script-names.c:138
msgctxt "Script"
msgid "Tirhuta"
msgstr "Tirhuta"
#: gtk/script-names.c:139
msgctxt "Script"
msgid "Warang Citi"
msgstr "Warang Citi"
#: gtk/script-names.c:140
msgctxt "Script"
msgid "Ahom"
msgstr "Ahom"
#: gtk/script-names.c:141
msgctxt "Script"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr "Anatolian Hieroglyphs"
#: gtk/script-names.c:142
msgctxt "Script"
msgid "Hatran"
msgstr "Hatran"
#: gtk/script-names.c:143
msgctxt "Script"
msgid "Multani"
msgstr "Multani"
#: gtk/script-names.c:144
msgctxt "Script"
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Old Hungarian"
#: gtk/script-names.c:145
msgctxt "Script"
msgid "Signwriting"
msgstr "Signwriting"
#: gtk/script-names.c:146
msgctxt "Script"
msgid "Adlam"
msgstr "Adlam"
#: gtk/script-names.c:147
msgctxt "Script"
msgid "Bhaiksuki"
msgstr "Bhaiksuki"
#: gtk/script-names.c:148
msgctxt "Script"
msgid "Marchen"
msgstr "Marchen"
#: gtk/script-names.c:149
msgctxt "Script"
msgid "Newa"
msgstr "Newa"
#: gtk/script-names.c:150
msgctxt "Script"
msgid "Osage"
msgstr "Osage"
#: gtk/script-names.c:151
msgctxt "Script"
msgid "Tangut"
msgstr "Tangut"
#: gtk/script-names.c:152
msgctxt "Script"
msgid "Masaram Gondi"
msgstr "Masaram Gondi"
#: gtk/script-names.c:153
msgctxt "Script"
msgid "Nushu"
msgstr "Nushu"
#: gtk/script-names.c:154
msgctxt "Script"
msgid "Soyombo"
msgstr "Soyombo"
#: gtk/script-names.c:155
msgctxt "Script"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr "Zanabazar Square"
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "About"
msgstr "About"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:141
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:223
msgid "System"
msgstr "System"
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:65
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_View All Applications"
msgstr "_View All Applications"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:72
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Find New Applications"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:110
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "No applications found."
msgstr "No applications found."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. used for the application menu on MacOS
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. used for the application menu on MacOS
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
msgid "Services"
msgstr "Services"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Hide %s"
msgstr "Hide %s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. used for the application menu on MacOS
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
msgid "Hide Others"
msgstr "Hide Others"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. used for the application menu on MacOS
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
msgid "Show All"
msgstr "Show All"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Quit %s"
msgstr "Quit %s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Next"
msgstr "_Next"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Back"
msgstr "_Back"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Finish"
msgstr "_Finish"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Select a Color"
msgstr "Select a Colour"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Color Name"
msgstr "Colour Name"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:184
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:251
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Smileys & People"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Body & Clothing"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Animals & Nature"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Food & Drink"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Travel & Places"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Activities"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Objects"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Symbols"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "Recent"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Create Folder"
msgstr "Create Folder"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:143
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Files"
msgstr "Files"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Remote location — only searching the current folder"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Folder Name"
msgstr "Folder Name"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Create"
msgstr "_Create"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Select Font"
msgstr "Select Font"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
msgid "Search font name"
msgstr "Search font name"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:93
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Font Family"
msgstr "Font Family"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:240
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Preview text"
msgstr "Preview text"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147
#| msgctxt "sizegroup mode"
#| msgid "Horizontal"
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "No Fonts Found"
msgstr "No Fonts Found"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Format for:"
msgstr "_Format for:"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:76 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:654
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Paper size:"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:115
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientation:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:140 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:698
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:171 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Reverse portrait"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:202 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Landscape"
msgstr "Landscape"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:232 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Reverse landscape"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Down Path"
msgstr "Down Path"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:28
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Up Path"
msgstr "Up Path"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Server Addresses"
msgstr "Server Addresses"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Available Protocols"
msgstr "Available Protocols"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "File Transfer Protocol"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Network File System"
msgstr "Network File System"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH File Transfer Protocol"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// or ftps://"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "smb://"
msgstr "smb://"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// or ssh://"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// or davs://"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "No recent servers found"
msgstr "No recent servers found"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Recent Servers"
msgstr "Recent Servers"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:355
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "No results found"
msgstr "No results found"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:396
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Connect to _Server"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:426
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Enter server address…"
msgstr "Enter server address…"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:106
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Status"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:165
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Range"
msgstr "Range"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_All Pages"
msgstr "_All Pages"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:195
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "C_urrent Page"
msgstr "C_urrent Page"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Se_lection"
msgstr "Se_lection"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Pag_es:"
msgstr "Pag_es:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:246
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 13, 7, 11"
msgstr ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 13, 7, 11"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Copies"
msgstr "Copies"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Copie_s:"
msgstr "Copie_s:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:323
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "C_ollate"
msgstr "C_ollate"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:335
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Reverse"
msgstr "_Reverse"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "T_wo-sided:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Pages per _side:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:462
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Page or_dering:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:485
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Only print:"
msgstr "_Only print:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "All sheets"
msgstr "All sheets"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Even sheets"
msgstr "Even sheets"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Odd sheets"
msgstr "Odd sheets"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Sc_ale:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Paper"
msgstr "Paper"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Paper _type:"
msgstr "Paper _type:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Paper _source:"
msgstr "Paper _source:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Output t_ray:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:681
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientation:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Job Details"
msgstr "Job Details"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_ority:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Billing info:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Print Document"
msgstr "Print Document"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Now"
msgstr "_Now"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A_t:"
msgstr "A_t:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:875 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 1530, 235 pm, 141520, 114630 am, 4 pm"
msgstr ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 1530, 235 pm, 141520, 114630 am, 4 pm"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Time of print"
msgstr "Time of print"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:915
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "On _hold"
msgstr "On _hold"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Hold the job until it is explicitly released"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:953
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Add Cover Page"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Be_fore:"
msgstr "Be_fore:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:991
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_After:"
msgstr "_After:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Job"
msgstr "Job"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1059
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Image Quality"
msgstr "Image Quality"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Color"
msgstr "Colour"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1119
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Finishing"
msgstr "Finishing"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1149
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1167
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Some of the settings in the dialogue conflict"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Turns volume up or down"
msgstr "Turns volume up or down"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Volume Up"
msgstr "Volume Up"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Increases the volume"
msgstr "Increases the volume"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Volume Down"
msgstr "Volume Down"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Decreases the volume"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1383
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Failed to write header\n"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1389
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Failed to write hash table\n"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1395
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Failed to write folder index\n"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1403
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Failed to rewrite header\n"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1497
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Failed to open file %s : %s\n"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1505 gtk/updateiconcache.c:1535
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Failed to write cache file: %s\n"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1545
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "The generated cache was invalid.\n"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1559
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1573
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1583
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1610
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Cache file created successfully.\n"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1649
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1650
msgid "Dont check for the existence of index.theme"
msgstr "Dont check for the existence of index.theme"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1651
msgid "Dont include image data in the cache"
msgstr "Dont include image data in the cache"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1652
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "Include image data in the cache"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1653
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Output a C header file"
msgstr "Output a C header file"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1654
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Turn off verbose output"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1655
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validate existing icon cache"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1722
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "File not found: %s\n"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1728
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Not a valid icon cache: %s\n"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1741
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "No theme index file.\n"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1745
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid ""
2018-07-21 11:08:03 +00:00
"No theme index file in “%s”.\n"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
2018-07-21 11:08:03 +00:00
"No theme index file in “%s”.\n"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
#, c-format
msgid "Unspecified error decoding video"
msgstr "Unspecified error decoding video"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
msgid "Not enough memory"
msgstr "Not enough memory"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:515
msgid "Not a video file"
msgstr "Not a video file"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:534
msgid "Unsupported video codec"
msgstr "Unsupported video codec"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Online"
msgstr "Online"
#. Translators: The printer is offline.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Dormant"
msgstr "Dormant"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Pages per _sheet:"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgstr "Pages per _sheet:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Authentication is required to print a document on %s"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Authentication is required to get attributes of a job"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Authentication is required to get attributes of printer %s"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Authentication is required to get attributes of a printer"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Authentication is required to get default printer of %s"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Authentication is required to get printers from %s"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Authentication is required to get a file from %s"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Authentication is required on %s"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Domain:"
msgstr "Domain:"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Authentication is required to print document “%s”"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Authentication is required to print this document on printer %s"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Authentication is required to print this document"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Printer “%s” is low on toner."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Printer “%s” has no toner left."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: "Developer" like on photo development context
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Printer “%s” is low on developer."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: "Developer" like on photo development context
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Printer “%s” is out of developer."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "The cover is open on printer “%s”."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "The door is open on printer “%s”."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Printer “%s” is low on paper."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Printer “%s” is out of paper."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Printer “%s” is currently offline."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "There is a problem on printer “%s”."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: this is a printer status.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Paused; Rejecting Jobs"
#. Translators: this is a printer status.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Rejecting Jobs"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "; "
msgstr "; "
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Two Sided"
msgstr "Two Sided"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Paper Type"
msgstr "Paper Type"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Paper Source"
msgstr "Paper Source"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Output Tray"
msgstr "Output Tray"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Resolution"
msgstr "Resolution"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript pre-filtering"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option value"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "One Sided"
msgstr "One Sided"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option value"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Long Edge (Standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option value"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Short Edge (Flip)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option value"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Auto Select"
msgstr "Auto Select"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option value"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Printer Default"
msgstr "Printer Default"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option value"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Embed GhostScript fonts only"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option value"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convert to PS level 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option value"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convert to PS level 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option value"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "No pre-filtering"
msgstr "No pre-filtering"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "One Sided"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Long Edge (Standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Short Edge (Flip)"
#. Translators: Top output bin
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Top Bin"
#. Translators: Middle output bin
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Middle Bin"
#. Translators: Bottom output bin
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Bottom Bin"
#. Translators: Side output bin
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Side Bin"
#. Translators: Left output bin
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Left Bin"
#. Translators: Right output bin
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Right Bin"
#. Translators: Center output bin
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Centre Bin"
#. Translators: Rear output bin
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Rear Bin"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Face Up Bin"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Face Down Bin"
#. Translators: Large capacity output bin
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Large Capacity Bin"
#. Translators: Output stacker number %d
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Stacker %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Mailbox %d"
#. Translators: Private mailbox
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "My Mailbox"
#. Translators: Output tray number %d
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Tray %d"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Printer Default"
msgstr "Printer Default"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "High"
msgstr "High"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Low"
msgstr "Low"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Job Priority"
msgstr "Job Priority"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Billing Info"
msgstr "Billing Info"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "None"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "cover page"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Classified"
msgstr "Classified"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "cover page"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Confidential"
msgstr "Confidential"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "cover page"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "cover page"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "cover page"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Top Secret"
msgstr "Top Secret"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "cover page"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Unclassified"
msgstr "Unclassified"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printer option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pages per Sheet"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Page Ordering"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printer option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Before"
msgstr "Before"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printer option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "After"
msgstr "After"
#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printer option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Print at"
msgstr "Print at"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printer option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Print at time"
msgstr "Print at time"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#. Translators: this format is used to display a custom
#. * paper size. The two placeholders are replaced with
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#.
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Custom %s×%s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printer option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Printer Profile"
msgstr "Printer Profile"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printer option value"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Unavailable"
msgstr "Unavailable"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "output"
msgstr "output"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Print to File"
msgstr "Print to File"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "File"
msgstr "File"
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Output format"
msgstr "_Output format"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Print to LPR"
msgstr "Print to LPR"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Pages Per Sheet"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Command Line"
msgstr "Command Line"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Colour management unavailable"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281
msgid "No profile available"
msgstr "No profile available"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Unspecified profile"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#~ msgid "Reading not implemented."
#~ msgstr "Reading not implemented."
2009-09-30 22:00:21 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#~ msgid "Failed to find target context record for context 0x%p"
#~ msgstr "Failed to find target context record for context 0x%p"
2009-09-30 22:00:21 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#~ msgid "Artwork by"
#~ msgstr "Artwork by"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
#~ msgstr "Error parsing option --gdk-debug"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
#~ msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug"
#~ msgid "Program class as used by the window manager"
#~ msgstr "Program class as used by the window manager"
#~ msgid "CLASS"
#~ msgstr "CLASS"
#~ msgid "Program name as used by the window manager"
#~ msgstr "Program name as used by the window manager"
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NAME"
#~ msgid "X display to use"
#~ msgstr "X display to use"
#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "DISPLAY"
#~ msgid "GDK debugging flags to set"
#~ msgstr "GDK debugging flags to set"
#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "FLAGS"
#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
#~ msgstr "GDK debugging flags to unset"
#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
#~ msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
#~ msgid ""
#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
#~ "lightness of that color using the inner triangle."
#~ msgstr ""
#~ "Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or "
#~ "lightness of that colour using the inner triangle."
#~ msgid ""
#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
#~ "select that color."
#~ msgstr ""
#~ "Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to "
#~ "select that colour."
#~ msgid "_Hue:"
#~ msgstr "_Hue:"
#~ msgid "Position on the color wheel."
#~ msgstr "Position on the colour wheel."
#~ msgid "S_aturation:"
#~ msgstr "S_aturation:"
#~ msgid "Intensity of the color."
#~ msgstr "Intensity of the colour."
#~ msgid "_Value:"
#~ msgstr "_Value:"
#~ msgid "Brightness of the color."
#~ msgstr "Brightness of the colour."
#~ msgid "_Red:"
#~ msgstr "_Red:"
#~ msgid "Amount of red light in the color."
#~ msgstr "Amount of red light in the colour."
#~ msgid "Amount of green light in the color."
#~ msgstr "Amount of green light in the colour."
#~ msgid "_Blue:"
#~ msgstr "_Blue:"
#~ msgid "Amount of blue light in the color."
#~ msgstr "Amount of blue light in the colour."
#~ msgid "Op_acity:"
#~ msgstr "Op_acity:"
#~ msgid "Transparency of the color."
#~ msgstr "Transparency of the colour."
#~ msgid "Color _name:"
#~ msgstr "Colour _name:"
#~ msgid ""
#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
#~ "name such as “orange” in this entry."
#~ msgstr ""
#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour "
#~ "name such as “orange” in this entry."
#~ msgid "_Palette:"
#~ msgstr "_Palette:"
#~ msgid "Color Wheel"
#~ msgstr "Colour Wheel"
#~ msgid ""
#~ "The previously-selected color, for comparison to the color youre "
#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
#~ msgstr ""
#~ "The previously-selected colour, for comparison to the colour youre "
#~ "selecting now. You can drag this colour to a palette entry, or select "
#~ "this colour as current by dragging it to the other colour swatch "
#~ "alongside."
#~ msgid ""
#~ "The color youve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
#~ "save it for use in the future."
#~ msgstr ""
#~ "The colour youve chosen. You can drag this colour to a palette entry to "
#~ "save it for use in the future."
#~ msgid ""
#~ "The previously-selected color, for comparison to the color youre "
#~ "selecting now."
#~ msgstr ""
#~ "The previously-selected colour, for comparison to the colour youre "
#~ "selecting now."
#~ msgid "The color youve chosen."
#~ msgstr "The colour youve chosen."
#~ msgid "_Save color here"
#~ msgstr "_Save colour here"
#~ msgid ""
#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
#~ "here.”"
#~ msgstr ""
#~ "Click this palette entry to make it the current colour. To change this "
#~ "entry, drag a colour swatch here or right-click it and select “Save "
#~ "colour here.”"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Help"
#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "Colour Selection"
#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "_Style:"
#~ msgid "Si_ze:"
#~ msgstr "Si_ze:"
#~ msgid "_Preview:"
#~ msgstr "_Preview:"
#~ msgid "Font Selection"
#~ msgstr "Font Selection"
#~ msgctxt "Number format"
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "_Apply"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Cancel"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "C_onnect"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Convert"
#~ msgstr "_Convert"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Discard"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Disconnect"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Edit"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Index"
#~ msgstr "_Index"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Information"
#~ msgstr "_Information"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_No"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_OK"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Landscape"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portrait"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Reverse landscape"
#~ msgstr "Reverse landscape"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Reverse portrait"
#~ msgstr "Reverse portrait"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Page Set_up"
#~ msgstr "Page Set_up"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Preferences"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Color"
#~ msgstr "_Colour"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Font"
#~ msgstr "_Font"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Undelete"
#~ msgstr "_Undelete"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Yes"
#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
#~ msgstr "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
#~ msgstr "Unexpected character data on line %d char %d"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Empty"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Simple"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "None"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System (%s)"
#~ msgstr "System (%s)"
#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
#~ msgstr "Load additional GTK+ modules"
#~ msgid "MODULES"
#~ msgstr "MODULES"
#~ msgid "Make all warnings fatal"
#~ msgstr "Make all warnings fatal"
#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
#~ msgstr "GTK+ debugging flags to set"
#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
#~ msgstr "GTK+ debugging flags to unset"
#~ msgid "Cannot open display: %s"
#~ msgstr "Cannot open display: %s"
#~ msgid "GTK+ Options"
#~ msgstr "GTK+ Options"
#~ msgid "Show GTK+ Options"
#~ msgstr "Show GTK+ Options"
#~| msgctxt "printer option"
#~| msgid "Printer Profile"
#~ msgid "Favorite files"
#~ msgstr "Favourite files"
#~ msgid "Connect to Server"
#~ msgstr "Connect to Server"
#~ msgid "Connect to a network server address"
#~ msgstr "Connect to a network server address"
#~ msgid "No item for URI '%s' found"
#~ msgstr "No item for URI '%s' found"
#~ msgid "Untitled filter"
#~ msgstr "Untitled filter"
#~ msgid "Could not remove item"
#~ msgstr "Could not remove item"
#~ msgid "Could not clear list"
#~ msgstr "Could not clear list"
#~ msgid "Copy _Location"
#~ msgstr "Copy _Location"
#~ msgid "_Remove From List"
#~ msgstr "_Remove From List"
#~ msgid "_Clear List"
#~ msgstr "_Clear List"
#~ msgid "Show _Private Resources"
#~ msgstr "Show _Private Resources"
#~ msgid "No items found"
#~ msgstr "No items found"
#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
#~ msgstr "No recently used resource found with URI '%s'"
#~ msgid "Open '%s'"
#~ msgstr "Open '%s'"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2018-07-21 11:08:03 +00:00
#~ msgid "Unknown item"
#~ msgstr "Unknown item"
#~ msgctxt "recent menu label"
#~ msgid "_%d. %s"
#~ msgstr "_%d. %s"
#~ msgctxt "recent menu label"
#~ msgid "%d. %s"
#~ msgstr "%d. %s"
#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
#~ msgstr "Unknown error when trying to deserialise %s"
#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
#~ msgstr "No deserialise function found for format %s"
#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
#~ msgstr "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
#~ msgstr "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
#~ msgstr "<%s> element has invalid ID \"%s\""
#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
#~ msgstr "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
#~ msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
#~ msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
#~ msgstr "Tag \"%s\" has not been defined."
#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
#~ msgstr "Anonymous tag found and tags can not be created."
#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
#~ msgstr "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
#~ msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>"
#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
#~ msgstr "\"%s\" is not a valid attribute type"
#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
#~ msgstr "\"%s\" is not a valid attribute name"
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
#~ "\""
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
#~ "\""
#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
#~ msgid "Tag \"%s\" already defined"
#~ msgstr "Tag \"%s\" already defined"
#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
#~ msgstr "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
#~ msgstr "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
#~ msgstr "A <%s> element has already been specified"
#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
#~ msgstr "A <text> element can't occur before a <tags> element"
#~ msgid "Serialized data is malformed"
#~ msgstr "Serialised data is malformed"
#~ msgid ""
#~ "Serialized data is malformed. First section isn't "
#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
#~ msgstr ""
#~ "Serialised data is malformed. First section isn't "
#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
#~ msgid "Clip area"
#~ msgstr "Clip area"
#~ msgid "Ignore hidden"
#~ msgstr "Ignore hidden"
#~ msgid "Rendering Mode"
#~ msgstr "Rendering Mode"
#~ msgid "Similar"
#~ msgstr "Similar"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Image"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Recording"
#~ msgid "Show Pixel Cache"
#~ msgstr "Show Pixel Cache"
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Always"
#~ msgid "Software Surfaces"
#~ msgstr "Software Surfaces"
#~ msgid "Select which type of documents are shown"
#~ msgstr "Select which type of documents are shown"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Amharic (EZ+)"
#~ msgstr "Amharic (EZ+)"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Broadway"
#~ msgstr "Broadway"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Cedilla"
#~ msgstr "Cedilla"
#~ msgctxt "input menthod menu"
#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
#~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Windows IME"
#~ msgstr "Windows IME"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
#~ msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "IPA"
#~ msgstr "IPA"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Multipress"
#~ msgstr "Multipress"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Mac OS X Quartz"
#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
#~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
#~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
#~ msgstr "Vietnamese (VIQR)"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Wayland"
#~ msgstr "Wayland"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "X Input Method"
#~ msgstr "X Input Method"
#~ msgid "printer offline"
#~ msgstr "printer offline"
#~ msgid "ready to print"
#~ msgstr "ready to print"
#~ msgid "processing job"
#~ msgstr "processing job"
#~ msgid "paused"
#~ msgstr "paused"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "unknown"
#~ msgid "test-output.%s"
#~ msgstr "test-output.%s"
#~ msgid "Print to Test Printer"
#~ msgstr "Print to Test Printer"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
#~ "not available"
#~ msgstr ""
#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
#~ "not available"
#~ msgid "Could not start the search process"
#~ msgstr "Could not start the search process"
#~ msgid ""
#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
#~ "Please make sure it is running."
#~ msgstr ""
#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
#~ "Please make sure it is running."
#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
#~ msgstr "Invalid object type `%s' on line %d"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
#~ msgstr "Invalid type function on line %d: '%s'"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
#~ msgstr "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
#~ msgstr "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Invalid root element: '%s'"
#~ msgstr "Invalid root element: '%s'"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Unhandled tag: '%s'"
#~ msgstr "Unhandled tag: '%s'"
2009-09-30 22:00:21 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "progress bar label"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
2009-09-30 22:00:21 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "_Customize"
#~ msgstr "_Customise"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
#~ msgstr "Yesterday at %-H:%M"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Devices"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Bookmarks"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Browse Network"
#~ msgstr "Browse Network"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Browse the contents of the network"
#~ msgstr "Browse the contents of the network"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remove"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Error launching preview"
#~ msgstr "Error launching preview"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "volume percentage"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Choose a widget through the inspector"
#~ msgstr "Choose a widget through the inspector"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "New class"
#~ msgstr "New class"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Class name"
#~ msgstr "Class name"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Add a class"
#~ msgstr "Add a class"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Restore defaults for this widget"
#~ msgstr "Restore defaults for this widget"
2013-04-06 16:12:21 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
#~ msgstr "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Allocated size"
#~ msgstr "Allocated size"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Object Hierarchy"
#~ msgstr "Object Hierarchy"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Count:"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "GTK+ Inspector — %s"
#~ msgstr "GTK+ Inspector — %s"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Send Widget to Shell"
#~ msgstr "Send Widget to Shell"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Style Properties"
#~ msgstr "Style Properties"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Custom CSS"
#~ msgstr "Custom CSS"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x2"
#~ msgstr "A0x2"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x3"
#~ msgstr "A0x3"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x3"
#~ msgstr "A1x3"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x4"
#~ msgstr "A1x4"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x3"
#~ msgstr "A2x3"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x4"
#~ msgstr "A2x4"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x5"
#~ msgstr "A2x5"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x3"
#~ msgstr "A3x3"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x4"
#~ msgstr "A3x4"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x5"
#~ msgstr "A3x5"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x6"
#~ msgstr "A3x6"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x7"
#~ msgstr "A3x7"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x3"
#~ msgstr "A4x3"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x4"
#~ msgstr "A4x4"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x5"
#~ msgstr "A4x5"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x6"
#~ msgstr "A4x6"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x7"
#~ msgstr "A4x7"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x8"
#~ msgstr "A4x8"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x9"
#~ msgstr "A4x9"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x11"
#~ msgstr "10x11"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x13"
#~ msgstr "10x13"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x14"
#~ msgstr "10x14"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x15"
#~ msgstr "10x15"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x12"
#~ msgstr "11x12"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x15"
#~ msgstr "11x15"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "12x19"
#~ msgstr "12x19"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "5x7"
#~ msgstr "5x7"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "_Location:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid ""
#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
#~ msgstr ""
#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#~ msgid "The license of the program"
#~ msgstr "The licence of the program"
#~ msgid "Failed to look for applications online"
#~ msgstr "Failed to look for applications online"
#~ msgid "Select an application to open “%s”"
#~ msgstr "Select an application to open “%s”"
#~ msgid "No applications available to open “%s” files"
#~ msgstr "No applications available to open “%s” files"
#~ msgid ""
#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
#~ "applications online\" to install a new application"
#~ msgstr ""
#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
#~ "applications online\" to install a new application"
#~ msgid ""
#~ "%s cannot quit at this time:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s cannot quit at this time:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Please select a folder below"
#~ msgstr "Please select a folder below"
#~ msgid "Please type a file name"
#~ msgstr "Please type a file name"
#~ msgid "Recently Used"
#~ msgstr "Recently Used"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Search:"
#~ msgid "Save in folder:"
#~ msgstr "Save in folder:"
#~ msgid "Create in folder:"
#~ msgstr "Create in folder:"
#~ msgid "Places"
#~ msgstr "Places"
#~ msgid "Unmaximize"
#~ msgstr "Unmaximise"
#~ msgid "Always on Visible Workspace"
#~ msgstr "Always on Visible Workspace"
#~ msgid "Only on This Workspace"
#~ msgstr "Only on This Workspace"
#~ msgid "Move to Workspace Up"
#~ msgstr "Move to Workspace Up"
#~ msgid "Move to Workspace Down"
#~ msgstr "Move to Workspace Down"
#~ msgid "Move to Another Workspace"
#~ msgstr "Move to Another Workspace"
#~ msgid "Workspace %d"
#~ msgstr "Workspace %d"
#~ msgid "C_ontinue"
#~ msgstr "C_ontinue"
#~ msgid "Type a file name"
#~ msgstr "Type a file name"
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgctxt "light switch widget"
#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Switch"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Switches between on and off states"
#~ msgstr "Switches between on and off states"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Input _Methods"
#~ msgstr "Input _Methods"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
#~ msgstr "_Insert Unicode Control Character"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
#~ msgstr "Could not retrieve information about the file"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Could not add a bookmark"
#~ msgstr "Could not add a bookmark"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Could not remove bookmark"
#~ msgstr "Could not remove bookmark"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
#~ msgstr "Add the folder '%s' to the bookmarks"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
#~ msgstr "Add the current folder to the bookmarks"
2009-08-11 19:06:02 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
#~ msgstr "Add the selected folders to the bookmarks"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
#~ msgstr "Remove the bookmark '%s'"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
#~ msgstr "Bookmark '%s' cannot be removed"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
#~ msgstr "Remove the selected bookmark"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "_Places"
#~ msgstr "_Places"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
#~ msgstr "Add the selected folder to the Bookmarks"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "_Copy files location"
#~ msgstr "_Copy files location"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Save in _folder:"
#~ msgstr "Save in _folder:"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
#~ msgstr "Shortcut %s does not exist"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Could not mount %s"
#~ msgstr "Could not mount %s"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-04-06 16:12:21 +00:00
#~ msgid "Homepage"
#~ msgstr "Homepage"
#~ msgid "Could not find '%s'"
#~ msgstr "Could not find '%s'"
#~ msgid "Could not find application"
#~ msgstr "Could not find application"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
#~ msgstr "Caps Lock and Num Lock are on"
#~ msgid "Num Lock is on"
#~ msgstr "Num Lock is on"
#~ msgid "Connect as u_ser:"
#~ msgstr "Connect as u_ser:"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#~ msgid "Invalid path"
#~ msgstr "Invalid path"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "No match"
#~ msgid "Sole completion"
#~ msgstr "Sole completion"
#~ msgid "Complete, but not unique"
#~ msgstr "Complete, but not unique"
#~ msgid "Only local files may be selected"
#~ msgstr "Only local files may be selected"
#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
#~ msgstr "Incomplete hostname; end it with '/'"
#~ msgid "Path does not exist"
#~ msgstr "Path does not exist"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
#~ msgid "Received invalid color data\n"
#~ msgstr "Received invalid colour data\n"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2011-09-07 16:22:13 +00:00
#~ msgid "_Browse for other folders"
#~ msgstr "_Browse for other folders"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
#~ "You can get a copy from:\n"
#~ "\t%s"
#~ msgstr ""
#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
#~ "You can get a copy from:\n"
#~ "\t%s"
#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
#~ msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
#~ msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
#~ msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
#~ msgstr "Could not get information for file '%s': %s"
#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Add"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "X screen to use"
#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "SCREEN"
#~ msgid "Make X calls synchronous"
#~ msgstr "Make X calls synchronous"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Written by"
#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
#~ msgstr "Unable to find include file: \"%s\""
#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
#~ msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
#~ msgstr "Error creating folder '%s': %s"
2010-08-28 12:42:36 +00:00
#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
#~ msgstr "GDK debugging flags to set"
#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
#~ msgstr "GDK debugging flags to unset"
#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
#~ msgstr "Image file '%s' contains no data"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
#~ "animation file"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
#~ "animation file"
#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
#~ msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
#~ "it's from a different GTK version?"
#~ msgstr ""
#~ "Image-loading module %s does not export the correct interface; perhaps "
#~ "it's from a different GTK version?"
#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
#~ msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'"
#~ msgid "Unrecognized image file format"
#~ msgstr "Unrecognised image file format"
#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
#~ msgstr "Failed to load image '%s': %s"
#~ msgid "Error writing to image file: %s"
#~ msgstr "Error writing to image file: %s"
#~ msgid ""
#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
#~ msgstr ""
#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
#~ msgstr "Insufficient memory to save image to callback"
#~ msgid "Failed to open temporary file"
#~ msgstr "Failed to open temporary file"
#~ msgid "Failed to read from temporary file"
#~ msgstr "Failed to read from temporary file"
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgid ""
#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
#~ "saved: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
#~ "saved: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
#~ msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer"
#~ msgid "Error writing to image stream"
#~ msgstr "Error writing to image stream"
#~ msgid ""
#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
#~ "but didn't give a reason for the failure"
#~ msgstr ""
#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
#~ "but didn't give a reason for the failure"
#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
#~ msgid "Image header corrupt"
#~ msgstr "Image header corrupt"
#~ msgid "Image format unknown"
#~ msgstr "Image format unknown"
#~ msgid "Image pixel data corrupt"
#~ msgstr "Image pixel data corrupt"
#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
#~ msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte"
#~ msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes"
#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
#~ msgstr "Unexpected icon chunk in animation"
#~ msgid "Unsupported animation type"
#~ msgstr "Unsupported animation type"
#~ msgid "Invalid header in animation"
#~ msgstr "Invalid header in animation"
#~ msgid "Malformed chunk in animation"
#~ msgstr "Malformed chunk in animation"
#~ msgid "The ANI image format"
#~ msgstr "The ANI image format"
#~ msgid "BMP image has bogus header data"
#~ msgstr "BMP image has bogus header data"
#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
#~ msgstr "Not enough memory to load bitmap image"
#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
#~ msgstr "BMP image has unsupported header size"
#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
#~ msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed"
#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
#~ msgstr "Premature end-of-file encountered"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
#~ msgstr "Couldn't write to BMP file"
#~ msgid "The BMP image format"
#~ msgstr "The BMP image format"
#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
#~ msgstr "Failure reading GIF: %s"
#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
#~ msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
#~ msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)"
#~ msgid "Stack overflow"
#~ msgstr "Stack overflow"
#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
#~ msgstr "GIF image loader cannot understand this image."
#~ msgid "Bad code encountered"
#~ msgstr "Bad code encountered"
#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
#~ msgstr "Circular table entry in GIF file"
#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
#~ msgstr "Not enough memory to load GIF file"
#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
#~ msgstr "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
#~ msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
#~ msgstr "File does not appear to be a GIF file"
#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
#~ msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported"
#~ msgid ""
#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
#~ "colormap."
#~ msgstr ""
#~ "GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local "
#~ "colourmap."
#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
#~ msgstr "GIF image was truncated or incomplete."
#~ msgid "The GIF image format"
#~ msgstr "The GIF image format"
#~ msgid "Invalid header in icon"
#~ msgstr "Invalid header in icon"
#~ msgid "Not enough memory to load icon"
#~ msgstr "Not enough memory to load icon"
#~ msgid "Icon has zero width"
#~ msgstr "Icon has zero width"
#~ msgid "Icon has zero height"
#~ msgstr "Icon has zero height"
#~ msgid "Compressed icons are not supported"
#~ msgstr "Compressed icons are not supported"
#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
#~ msgstr "Not enough memory to load ICO file"
#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
#~ msgstr "Image too large to be saved as ICO"
#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
#~ msgstr "Cursor hotspot outside image"
#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
#~ msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d"
#~ msgid "The ICO image format"
#~ msgstr "The ICO image format"
#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
#~ msgstr "Error reading ICNS image: %s"
#~ msgid "Could not decode ICNS file"
#~ msgstr "Could not decode ICNS file"
#~ msgid "The ICNS image format"
#~ msgstr "The ICNS image format"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for stream"
#~ msgid "Couldn't decode image"
#~ msgstr "Couldn't decode image"
#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
#~ msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
#~ msgid "Image type currently not supported"
#~ msgstr "Image type currently not supported"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for colour profile"
#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
#~ msgstr "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data"
#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
#~ msgstr "The JPEG 2000 image format"
#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
#~ msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
#~ "memory"
#~ msgstr ""
#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
#~ "memory"
#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
#~ msgstr "Unsupported JPEG colour space (%s)"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
#~ msgstr "Transformed JPEG has zero width or height."
#~ msgid ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
#~ "parsed."
#~ msgstr ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
#~ "parsed."
#~ msgid ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
#~ msgid "The JPEG image format"
#~ msgstr "The JPEG image format"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for header"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for context buffer"
#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
#~ msgstr "Image has invalid width and/or height"
#~ msgid "Image has unsupported bpp"
#~ msgstr "Image has unsupported bpp"
#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
#~ msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes"
#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
#~ msgstr "Couldn't create new pixbuf"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for line data"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for palette data"
#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
#~ msgstr "Didn't get all lines of PCX image"
#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
#~ msgstr "No palette found at end of PCX data"
#~ msgid "The PCX image format"
#~ msgstr "The PCX image format"
#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
#~ msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid."
#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
#~ msgstr "Transformed PNG has zero width or height."
#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
#~ msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
#~ msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA."
#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
#~ msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
#~ msgstr "Fatal error in PNG image file: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
#~ msgstr "Insufficient memory to load PNG file"
#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
#~ "applications to reduce memory usage"
#~ msgstr ""
#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
#~ "applications to reduce memory usage"
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file"
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s"
#~ msgid ""
#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
#~ msgstr ""
#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
#~ msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
#~ msgstr "Colour profile has invalid length %d."
#~ msgid ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
#~ "not be parsed."
#~ msgstr ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
#~ "not be parsed."
#~ msgid ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
#~ "allowed."
#~ msgstr ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
#~ "allowed."
#~ msgid ""
#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
#~ msgstr ""
#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
#~ msgid "The PNG image format"
#~ msgstr "The PNG image format"
#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
#~ msgstr "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
#~ msgstr "PNM file has an incorrect initial byte"
#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
#~ msgstr "PNM file is not in a recognised PNM subformat"
#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
#~ msgstr "PNM file has an image width of 0"
#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
#~ msgstr "PNM file has an image height of 0"
#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0"
#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large"
#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
#~ msgstr "Raw PNM image type is invalid"
#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
#~ msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat"
#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
#~ msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image"
#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct"
#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
#~ msgstr "Unexpected end of PNM image data"
#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM file"
#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
#~ msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
#~ msgstr "Input file descriptor is NULL."
#~ msgid "Failed to read QTIF header"
#~ msgstr "Failed to read QTIF header"
#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
#~ msgstr "QTIF atom size too large (%d bytes)"
#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
#~ msgstr "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
#~ msgstr "File error when reading QTIF atom: %s"
#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
#~ msgstr "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
#~ msgstr "Failed to allocate QTIF context structure."
#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
#~ msgstr "Failed to create GdkPixbufLoader object."
#~ msgid "Failed to find an image data atom."
#~ msgstr "Failed to find an image data atom."
#~ msgid "The QTIF image format"
#~ msgstr "The QTIF image format"
#~ msgid "RAS image has bogus header data"
#~ msgstr "RAS image has bogus header data"
#~ msgid "RAS image has unknown type"
#~ msgstr "RAS image has unknown type"
#~ msgid "unsupported RAS image variation"
#~ msgstr "unsupported RAS image variation"
#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
#~ msgstr "Not enough memory to load RAS image"
#~ msgid "The Sun raster image format"
#~ msgstr "The Sun raster image format"
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
#~ msgstr "Cannot realloc IOBuffer data"
#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
#~ msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
#~ msgstr "Cannot allocate new pixbuf"
#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
#~ msgstr "Image is corrupted or truncated"
#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
#~ msgstr "Cannot allocate colourmap structure"
#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
#~ msgstr "Cannot allocate colourmap entries"
#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
#~ msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries"
#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
#~ msgstr "Cannot allocate TGA header memory"
#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
#~ msgstr "TGA image has invalid dimensions"
#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct"
#~ msgid "Excess data in file"
#~ msgstr "Excess data in file"
#~ msgid "The Targa image format"
#~ msgstr "The Targa image format"
#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
#~ msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)"
#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
#~ msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)"
#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
#~ msgstr "Width or height of TIFF image is zero"
#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
#~ msgstr "Dimensions of TIFF image too large"
#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
#~ msgstr "Insufficient memory to open TIFF file"
#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
#~ msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file"
#~ msgid "Failed to open TIFF image"
#~ msgstr "Failed to open TIFF image"
#~ msgid "TIFFClose operation failed"
#~ msgstr "TIFFClose operation failed"
#~ msgid "Failed to load TIFF image"
#~ msgstr "Failed to load TIFF image"
#~ msgid "Failed to save TIFF image"
#~ msgstr "Failed to save TIFF image"
#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
#~ msgstr "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
#~ msgid "Failed to write TIFF data"
#~ msgstr "Failed to write TIFF data"
#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
#~ msgstr "Couldn't write to TIFF file"
#~ msgid "The TIFF image format"
#~ msgstr "The TIFF image format"
#~ msgid "Image has zero width"
#~ msgstr "Image has zero width"
#~ msgid "Image has zero height"
#~ msgstr "Image has zero height"
#~ msgid "Not enough memory to load image"
#~ msgstr "Not enough memory to load image"
#~ msgid "Couldn't save the rest"
#~ msgstr "Couldn't save the rest"
#~ msgid "The WBMP image format"
#~ msgstr "The WBMP image format"
#~ msgid "Invalid XBM file"
#~ msgstr "Invalid XBM file"
#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
#~ msgstr "Insufficient memory to load XBM image file"
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
#~ msgid "The XBM image format"
#~ msgstr "The XBM image format"
#~ msgid "No XPM header found"
#~ msgstr "No XPM header found"
#~ msgid "Invalid XPM header"
#~ msgstr "Invalid XPM header"
#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
#~ msgstr "XPM file has image width <= 0"
#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
#~ msgstr "XPM file has image height <= 0"
#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
#~ msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel"
#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
#~ msgstr "XPM file has invalid number of colours"
#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image"
#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
#~ msgstr "Cannot read XPM colourmap"
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
#~ msgid "The XPM image format"
#~ msgstr "The XPM image format"
#~ msgid "The EMF image format"
#~ msgstr "The EMF image format"
#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
#~ msgstr "Could not allocate memory: %s"
#~ msgid "Could not create stream: %s"
#~ msgstr "Could not create stream: %s"
#~ msgid "Could not read from stream: %s"
#~ msgstr "Could not read from stream: %s"
#~ msgid "Couldn't load bitmap"
#~ msgstr "Couldn't load bitmap"
#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
#~ msgstr "Unsupported image format for GDI+"
#~ msgid "Couldn't save"
#~ msgstr "Couldn't save"
#~ msgid "The WMF image format"
#~ msgstr "The WMF image format"
#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
#~ msgstr "\"Deepness\" of the colour."
#~ msgid "Error printing"
#~ msgstr "Error printing"
#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
#~ msgstr "Printer '%s' may not be connected."
2010-05-11 04:26:49 +00:00
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Folders"
#~ msgid "Fol_ders"
#~ msgstr "Fol_ders"
#~ msgid "Folder unreadable: %s"
#~ msgstr "Folder unreadable: %s"
#~ msgid ""
#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
#~ "available to this program.\n"
#~ "Are you sure that you want to select it?"
#~ msgstr ""
#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
#~ "available to this program.\n"
#~ "Are you sure that you want to select it?"
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "_New Folder"
#~ msgid "De_lete File"
#~ msgstr "De_lete File"
#~ msgid "_Rename File"
#~ msgstr "_Rename File"
#~ msgid ""
#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr ""
#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "New Folder"
#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr ""
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
#~ msgstr "Error deleting file '%s': %s"
#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
#~ msgstr "Really delete file \"%s\"?"
#~ msgid "Delete File"
#~ msgstr "Delete File"
#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Error renaming file to \"%s\": %s"
#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Error renaming file \"%s\": %s"
#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
#~ msgid "Rename File"
#~ msgstr "Rename File"
#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgstr "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
#~ msgstr ""
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
#~ msgid "Invalid UTF-8"
#~ msgstr "Invalid UTF-8"
#~ msgid "Name too long"
#~ msgstr "Name too long"
#~ msgid "Couldn't convert filename"
#~ msgstr "Couldn't convert filename"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "_Gamma value"
#~ msgstr "_Gamma value"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Input"
#~ msgid "No extended input devices"
#~ msgstr "No extended input devices"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Screen"
#~ msgid "Axes"
#~ msgstr "Axes"
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Keys"
#~ msgid "_X:"
#~ msgstr "_X:"
#~ msgid "_Y:"
#~ msgstr "_Y:"
#~ msgid "X _tilt:"
#~ msgstr "X _tilt:"
#~ msgid "Y t_ilt:"
#~ msgstr "Y t_ilt:"
#~ msgid "_Wheel:"
#~ msgstr "_Wheel:"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "none"
#~ msgid "(disabled)"
#~ msgstr "(disabled)"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(unknown)"
#~ msgid "Cl_ear"
#~ msgstr "Cl_ear"
#~ msgid "--- No Tip ---"
#~ msgstr "--- No Tip ---"
2009-11-02 00:23:05 +00:00
#~ msgid "(Empty)"
#~ msgstr "(Empty)"
2009-07-25 03:49:37 +00:00
#~ msgid "<b>_Search:</b>"
#~ msgstr "<b>_Search:</b>"
2009-07-25 03:49:37 +00:00
#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
#~ msgstr "<b>Recently Used</b>"
2009-07-25 03:49:37 +00:00
#~ msgid "directfb arg"
#~ msgstr "directfb arg"
#~ msgid "sdl|system"
#~ msgstr "system"
#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
#~ msgstr "BackSpace"
#~ msgid "keyboard label|Tab"
#~ msgstr "Tab"
#~ msgid "keyboard label|Return"
#~ msgstr "Return"
#~ msgid "keyboard label|Pause"
#~ msgstr "Pause"
#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
#~ msgstr "Scroll_Lock"
#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
#~ msgstr "Sys_Req"
#~ msgid "keyboard label|Escape"
#~ msgstr "Escape"
#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
#~ msgstr "Multi_key"
#~ msgid "keyboard label|Home"
#~ msgstr "Home"
#~ msgid "keyboard label|Left"
#~ msgstr "Left"
#~ msgid "keyboard label|Up"
#~ msgstr "Up"
#~ msgid "keyboard label|Right"
#~ msgstr "Right"
#~ msgid "keyboard label|Down"
#~ msgstr "Down"
#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
#~ msgstr "Page_Up"
#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
#~ msgstr "Page_Down"
#~ msgid "keyboard label|End"
#~ msgstr "End"
#~ msgid "keyboard label|Begin"
#~ msgstr "Begin"
#~ msgid "keyboard label|Print"
#~ msgstr "Print"
#~ msgid "keyboard label|Insert"
#~ msgstr "Insert"
#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
#~ msgstr "Num_Lock"
#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
#~ msgstr "KP_Space"
#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
#~ msgstr "KP_Tab"
#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
#~ msgstr "KP_Enter"
#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
#~ msgstr "KP_Home"
#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
#~ msgstr "KP_Left"
#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
#~ msgstr "KP_Up"
#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
#~ msgstr "KP_Right"
#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
#~ msgstr "KP_Down"
#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
#~ msgstr "KP_Page_Up"
#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
#~ msgstr "KP_Prior"
#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
#~ msgstr "KP_Next"
#~ msgid "keyboard label|KP_End"
#~ msgstr "KP_End"
#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
#~ msgstr "KP_Begin"
#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
#~ msgstr "KP_Insert"
#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
#~ msgstr "KP_Delete"
#~ msgid "keyboard label|Delete"
#~ msgstr "Delete"
#~ msgid "keyboard label|Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "keyboard label|Alt"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "keyboard label|Super"
#~ msgstr "Super"
#~ msgid "keyboard label|Hyper"
#~ msgstr "Hyper"
#~ msgid "keyboard label|Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgid "keyboard label|Space"
#~ msgstr "Space"
#~ msgid "keyboard label|Backslash"
#~ msgstr "Backslash"
#~ msgid "year measurement template|2000"
#~ msgstr "2000"
#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgid "calendar year format|%Y"
#~ msgstr "%Y"
#~ msgid "Accelerator|Disabled"
#~ msgstr "Disabled"
#~ msgid "progress bar label|%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "input method menu|System"
#~ msgstr "System"
#~ msgid "print operation status|Initial state"
#~ msgstr "Initial state"
#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
#~ msgstr "Preparing to print"
#~ msgid "print operation status|Generating data"
#~ msgstr "Generating data"
#~ msgid "print operation status|Sending data"
#~ msgstr "Sending data"
#~ msgid "print operation status|Waiting"
#~ msgstr "Waiting"
#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
#~ msgstr "Blocking on issue"
#~ msgid "print operation status|Printing"
#~ msgstr "Printing"
#~ msgid "print operation status|Finished"
#~ msgstr "Finished"
#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
#~ msgstr "_%d. %s"
#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
#~ msgstr "%d. %s"
#~ msgid "Navigation|_Bottom"
#~ msgstr "_Bottom"
#~ msgid "Navigation|_First"
#~ msgstr "_First"
#~ msgid "Navigation|_Last"
#~ msgstr "_Last"
#~ msgid "Navigation|_Top"
#~ msgstr "_Top"
#~ msgid "Navigation|_Back"
#~ msgstr "_Back"
#~ msgid "Navigation|_Down"
#~ msgstr "_Down"
#~ msgid "Navigation|_Forward"
#~ msgstr "_Forward"
#~ msgid "Navigation|_Up"
#~ msgstr "_Up"
#~ msgid "Justify|_Center"
#~ msgstr "_Centre"
#~ msgid "Justify|_Fill"
#~ msgstr "_Fill"
#~ msgid "Justify|_Left"
#~ msgstr "_Left"
#~ msgid "Justify|_Right"
#~ msgstr "_Right"
#~ msgid "Media|_Next"
#~ msgstr "_Next"
#~ msgid "Media|P_ause"
#~ msgstr "P_ause"
#~ msgid "Media|_Play"
#~ msgstr "_Play"
#~ msgid "Media|_Stop"
#~ msgstr "_Stop"
#~ msgid "volume percentage|%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "paper size|asme_f"
#~ msgstr "asme_f"
#~ msgid "paper size|A0x2"
#~ msgstr "A0x2"
#~ msgid "paper size|A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgid "paper size|A0x3"
#~ msgstr "A0x3"
#~ msgid "paper size|A1"
#~ msgstr "A1"
#~ msgid "paper size|A10"
#~ msgstr "A10"
#~ msgid "paper size|A1x3"
#~ msgstr "A1x3"
#~ msgid "paper size|A1x4"
#~ msgstr "A1x4"
#~ msgid "paper size|A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgid "paper size|A2x3"
#~ msgstr "A2x3"
#~ msgid "paper size|A2x4"
#~ msgstr "A2x4"
#~ msgid "paper size|A2x5"
#~ msgstr "A2x5"
#~ msgid "paper size|A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgid "paper size|A3 Extra"
#~ msgstr "A3 Extra"
#~ msgid "paper size|A3x3"
#~ msgstr "A3x3"
#~ msgid "paper size|A3x4"
#~ msgstr "A3x4"
#~ msgid "paper size|A3x5"
#~ msgstr "A3x5"
#~ msgid "paper size|A3x6"
#~ msgstr "A3x6"
#~ msgid "paper size|A3x7"
#~ msgstr "A3x7"
#~ msgid "paper size|A4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgid "paper size|A4 Extra"
#~ msgstr "A4 Extra"
#~ msgid "paper size|A4 Tab"
#~ msgstr "A4 Tab"
#~ msgid "paper size|A4x3"
#~ msgstr "A4x3"
#~ msgid "paper size|A4x4"
#~ msgstr "A4x4"
#~ msgid "paper size|A4x5"
#~ msgstr "A4x5"
#~ msgid "paper size|A4x6"
#~ msgstr "A4x6"
#~ msgid "paper size|A4x7"
#~ msgstr "A4x7"
#~ msgid "paper size|A4x8"
#~ msgstr "A4x8"
#~ msgid "paper size|A4x9"
#~ msgstr "A4x9"
#~ msgid "paper size|A5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgid "paper size|A5 Extra"
#~ msgstr "A5 Extra"
#~ msgid "paper size|A6"
#~ msgstr "A6"
#~ msgid "paper size|A7"
#~ msgstr "A7"
#~ msgid "paper size|A8"
#~ msgstr "A8"
#~ msgid "paper size|A9"
#~ msgstr "A9"
#~ msgid "paper size|B0"
#~ msgstr "B0"
#~ msgid "paper size|B1"
#~ msgstr "B1"
#~ msgid "paper size|B10"
#~ msgstr "B10"
#~ msgid "paper size|B2"
#~ msgstr "B2"
#~ msgid "paper size|B3"
#~ msgstr "B3"
#~ msgid "paper size|B4"
#~ msgstr "B4"
#~ msgid "paper size|B5"
#~ msgstr "B5"
#~ msgid "paper size|B5 Extra"
#~ msgstr "B5 Extra"
#~ msgid "paper size|B6"
#~ msgstr "B6"
#~ msgid "paper size|B6/C4"
#~ msgstr "B6/C4"
#~ msgid "paper size|B7"
#~ msgstr "B7"
#~ msgid "paper size|B8"
#~ msgstr "B8"
#~ msgid "paper size|B9"
#~ msgstr "B9"
#~ msgid "paper size|C0"
#~ msgstr "C0"
#~ msgid "paper size|C1"
#~ msgstr "C1"
#~ msgid "paper size|C10"
#~ msgstr "C10"
#~ msgid "paper size|C2"
#~ msgstr "C2"
#~ msgid "paper size|C3"
#~ msgstr "C3"
#~ msgid "paper size|C4"
#~ msgstr "C4"
#~ msgid "paper size|C5"
#~ msgstr "C5"
#~ msgid "paper size|C6"
#~ msgstr "C6"
#~ msgid "paper size|C6/C5"
#~ msgstr "C6/C5"
#~ msgid "paper size|C7"
#~ msgstr "C7"
#~ msgid "paper size|C7/C6"
#~ msgstr "C7/C6"
#~ msgid "paper size|C8"
#~ msgstr "C8"
#~ msgid "paper size|C9"
#~ msgstr "C9"
#~ msgid "paper size|RA0"
#~ msgstr "RA0"
#~ msgid "paper size|RA1"
#~ msgstr "RA1"
#~ msgid "paper size|RA2"
#~ msgstr "RA2"
#~ msgid "paper size|SRA0"
#~ msgstr "SRA0"
#~ msgid "paper size|SRA1"
#~ msgstr "SRA1"
#~ msgid "paper size|SRA2"
#~ msgstr "SRA2"
#~ msgid "paper size|JB0"
#~ msgstr "JB0"
#~ msgid "paper size|JB1"
#~ msgstr "JB1"
#~ msgid "paper size|JB10"
#~ msgstr "JB10"
#~ msgid "paper size|JB2"
#~ msgstr "JB2"
#~ msgid "paper size|JB3"
#~ msgstr "JB3"
#~ msgid "paper size|JB4"
#~ msgstr "JB4"
#~ msgid "paper size|JB5"
#~ msgstr "JB5"
#~ msgid "paper size|JB6"
#~ msgstr "JB6"
#~ msgid "paper size|JB7"
#~ msgstr "JB7"
#~ msgid "paper size|JB8"
#~ msgstr "JB8"
#~ msgid "paper size|JB9"
#~ msgstr "JB9"
#~ msgid "paper size|jis exec"
#~ msgstr "jis exec"
#~ msgid "paper size|10x11"
#~ msgstr "10x11"
#~ msgid "paper size|10x13"
#~ msgstr "10x13"
#~ msgid "paper size|10x14"
#~ msgstr "10x14"
#~ msgid "paper size|10x15"
#~ msgstr "10x15"
#~ msgid "paper size|11x12"
#~ msgstr "11x12"
#~ msgid "paper size|11x15"
#~ msgstr "11x15"
#~ msgid "paper size|12x19"
#~ msgstr "12x19"
#~ msgid "paper size|5x7"
#~ msgstr "5x7"
#~ msgid "paper size|Arch A"
#~ msgstr "Arch A"
#~ msgid "paper size|Arch B"
#~ msgstr "Arch B"
#~ msgid "paper size|Arch C"
#~ msgstr "Arch C"
#~ msgid "paper size|Arch D"
#~ msgstr "Arch D"
#~ msgid "paper size|Arch E"
#~ msgstr "Arch E"
#~ msgid "paper size|b-plus"
#~ msgstr "b-plus"
#~ msgid "paper size|c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "paper size|d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "paper size|e"
#~ msgstr "e"
#~ msgid "paper size|edp"
#~ msgstr "edp"
#~ msgid "paper size|Executive"
#~ msgstr "Executive"
#~ msgid "paper size|f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "paper size|Index 3x5"
#~ msgstr "Index 3x5"
#~ msgid "paper size|Index 5x8"
#~ msgstr "Index 5x8"
#~ msgid "paper size|Invoice"
#~ msgstr "Invoice"
#~ msgid "paper size|Tabloid"
#~ msgstr "Tabloid"
#~ msgid "paper size|US Legal"
#~ msgstr "US Legal"
#~ msgid "paper size|Quarto"
#~ msgstr "Quarto"
#~ msgid "paper size|Super A"
#~ msgstr "Super A"
#~ msgid "paper size|Super B"
#~ msgstr "Super B"
#~ msgid "paper size|Folio"
#~ msgstr "Folio"
#~ msgid "paper size|Folio sp"
#~ msgstr "Folio sp"
#~ msgid "paper size|pa-kai"
#~ msgstr "pa-kai"
#~ msgid "paper size|prc 16k"
#~ msgstr "prc 16k"
#~ msgid "paper size|prc 32k"
#~ msgstr "prc 32k"
#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
#~ msgstr "prc5 Envelope"
#~ msgid "paper size|ROC 16k"
#~ msgstr "ROC 16k"
#~ msgid "paper size|ROC 8k"
#~ msgstr "ROC 8k"
#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
#~ msgstr "Couldn't create pixbuf"
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f GB"
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URI"
#~ msgid "The URI bound to this button"
#~ msgstr "The URI bound to this button"
#~ msgid "Arrow spacing"
#~ msgstr "Arrow spacing"
#~ msgid "Scroll arrow spacing"
#~ msgstr "Scroll arrow spacing"
#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
#~ msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to."
#~ msgid ""
#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr ""
#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d byte"
#~ msgstr[1] "%d bytes"
#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
#~ msgstr "Could not get a stock icon for %s\n"
#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
#~ msgstr "Error getting information for '%s': %s"
#~ msgid "This file system does not support mounting"
#~ msgstr "This file system does not support mounting"
#~ msgid ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgstr ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
#~ msgstr "Bookmark saving failed: %s"
#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
#~ msgstr "Path is not a folder: '%s'"
#~ msgid "Network Drive (%s)"
#~ msgstr "Network Drive (%s)"
#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
#~ msgstr "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
#~ msgid "Today at %H:%M"
#~ msgstr "Today at %H:%M"
#~ msgid "_All"
#~ msgstr "_All"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Today"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Location:"
#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
#~ msgstr "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
#~ msgstr "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
#~ "element \"%s\" instead"
#~ msgstr ""
#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
#~ "element \"%s\" instead"
#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
#~ "instead"
#~ msgstr ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
#~ "instead"
#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
#~ msgstr ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgstr "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgid "Thai (Broken)"
#~ msgstr "Thai (Broken)"
#~ msgid "PNM image format is invalid"
#~ msgstr "PNM image format is invalid"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "You probably used symbols not allowed in filenames."
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr ""
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
#~ msgstr "Error getting information for '/': %s"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#~ msgid "shortcut %s already exists"
#~ msgstr "shortcut %s already exists"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
#~ msgstr "Cannot handle PNM files with maximum colour values greater than 255"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
#~ msgstr "Could not get information about '%s': %s"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Folder"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Cannot change folder"
#~ msgstr "Cannot change folder"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
#~ msgstr "The folder you specified is an invalid path."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
#~ msgstr "Could not build file name from '%s' and '%s'"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Save in Location"
#~ msgstr "Save in Location"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "clear"
#~ msgstr "clear"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
#~ msgstr "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#~ msgid "Writing %s failed: %s"
#~ msgstr "Writing %s failed: %s"