gtk/po/en_GB.po

6957 lines
168 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# English (British) translation
2009-09-12 18:27:38 +00:00
# Copyright (C) 2004 GTK+'s COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same licence as the gtk+ package.
# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Gareth Owen <gowen72@yahoo.com> 2004
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2010, 2012.
2013-04-06 16:12:21 +00:00
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-11-09 21:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 21:47+0000\n"
2013-04-06 16:12:21 +00:00
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-02-24 16:40:46 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-04-06 16:12:21 +00:00
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
#, c-format
msgid "broadway display type not supported '%s'"
msgstr "broadway display type not supported '%s'"
#: ../gdk/gdk.c:158
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Error parsing option --gdk-debug"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/gdk.c:178
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/gdk.c:206
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Program class as used by the window manager"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/gdk.c:207
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/gdk.c:209
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Program name as used by the window manager"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/gdk.c:210
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/gdk.c:212
msgid "X display to use"
msgstr "X display to use"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/gdk.c:213
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/gdk.c:216
2010-08-28 12:42:36 +00:00
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "GDK debugging flags to set"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/gdk.c:219
2010-08-28 12:42:36 +00:00
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "GDK debugging flags to unset"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#.
#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
#.
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Backspace"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Return"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Scroll lock"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Sys req"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Multi key"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Left"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Up"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Right"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Down"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6856
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page Up"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6857
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page Down"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Num lock"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Space (keypad)"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Tab (keypad)"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Enter (keypad)"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Home (keypad)"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Left (keypad)"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Up (keypad)"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Right (keypad)"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Down (keypad)"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "Page Up (keypad)"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Prior (keypad)"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "Page Down (keypad)"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Next (keypad)"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "End (keypad)"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Begin (keypad)"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Insert (keypad)"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Delete (keypad)"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6881
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Monitor brightness up"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6882
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Monitor brightness down"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6883
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "KbdBrightnessUp"
#: ../gdk/keyname-table.h:6884
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "KbdBrightnessDown"
#: ../gdk/keyname-table.h:6885
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio mute"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6886
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "AudioMicMute"
#: ../gdk/keyname-table.h:6887
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio lower volume"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6888
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio raise volume"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6889
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio play"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6890
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio stop"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6891
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio next"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6892
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio previous"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6893
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio record"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6894
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio pause"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6895
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio rewind"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6896
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio media"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6897
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Screensaver"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6898
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Battery"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6899
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Launch1"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6900
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Forward"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6901
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Back"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6902
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Sleep"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6903
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Hibernate"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6904
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "WLAN"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6905
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Webcam"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6906
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Display"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6907
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Touchpad toggle"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6908
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Wake up"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:6909
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Suspend"
#. Description of --sync in --help output
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Don't batch GDI requests"
#. Description of --no-wintab in --help output
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Same as --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Do use the Wintab API [default]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Size of the palette in 8 bit mode"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "COLORS"
msgstr "COLOURS"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starting %s"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Opening %s"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
2009-09-23 04:02:47 +00:00
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Opening %d Item"
msgstr[1] "Opening %d Items"
2013-04-06 16:12:21 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgstr "Toggles the cell"
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"
#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:433
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Click"
#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Clicks the button"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Expand or contract"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
2013-04-06 16:12:21 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Activate"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Activates the cell"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "Customise"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "Selects the colour"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "Activates the colour"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Customises the colour"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "Press"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Presses the combobox"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Activates the entry"
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Activates the expander"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_About"
2013-04-06 16:12:21 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Add"
2013-04-06 16:12:21 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Bold"
2013-04-06 16:12:21 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
2013-04-06 16:12:21 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Clear"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkwindow.c:5245
#: ../gtk/gtkwindow.c:8160
msgid "Minimize"
msgstr "Minimise"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkwindow.c:5266
#: ../gtk/gtkwindow.c:8168
msgid "Maximize"
msgstr "Maximise"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkwindow.c:5266
msgid "Restore"
msgstr "Restore"
2013-04-06 16:12:21 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "Cu_t"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Error"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Information"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Question"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Execute"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_File"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Find"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Find and _Replace"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Floppy"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullscreen"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Bottom"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_First"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Last"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Top"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is a navigation label as in "go back"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Back"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is a navigation label as in "go down"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Down"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is a navigation label as in "go forward"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Forward"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is a navigation label as in "go up"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Up"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Hard Disk"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Home"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Increase Indent"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Information"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Italic"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Jump to"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is about text justification, "centered text"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centre"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is about text justification
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Fill"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is about text justification, "left-justified text"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Left"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is about text justification, "right-justified text"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Right"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Leave Fullscreen"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Media label, as in "fast forward"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_Forward"
2010-08-28 12:42:36 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Media label, as in "next song"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Next"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Media label, as in "pause music"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_ause"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Media label, as in "play music"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Play"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Media label, as in "previous song"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "Pre_vious"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Media label
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Record"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Media label
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "R_ewind"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Media label
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Network"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_New"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Print"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Print Pre_view"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Properties"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Redo"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Refresh"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Revert"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Save _As"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Sorting direction
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascending"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Sorting direction
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Descending"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Spell Check"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Font variant
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Strikethrough"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Font variant
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Underline"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Undo"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Decrease Indent"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Zoom
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Size"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Zoom
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Best _Fit"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _In"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Out"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "Clicks the menuitem"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
msgstr "Pops up the slider"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
msgstr "Dismisses the slider"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
msgstr "Dismiss"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Provides visual indication of progress"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Toggles the switch"
2009-04-11 22:05:34 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that colour using the inner triangle."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to select "
"that colour."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
msgid "_Hue:"
msgstr "_Hue:"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Position on the colour wheel."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "S_aturation:"
msgstr "S_aturation:"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Intensity of the colour."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "_Value:"
msgstr "_Value:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Brightness of the colour."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Red:"
msgstr "_Red:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Amount of red light in the colour."
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Green:"
msgstr "_Green:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Amount of green light in the colour."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blue:"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Amount of blue light in the colour."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acity:"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparency of the colour."
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color _name:"
msgstr "Colour _name:"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour "
"name such as 'orange' in this entry."
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palette:"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
msgid "Color Wheel"
msgstr "Colour Wheel"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"The previously-selected colour, for comparison to the colour you're "
"selecting now. You can drag this colour to a palette entry, or select this "
"colour as current by dragging it to the other colour swatch alongside."
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"The colour you've chosen. You can drag this colour to a palette entry to "
"save it for use in the future."
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr ""
"The previously-selected colour, for comparison to the colour you're "
"selecting now."
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
msgid "The color you've chosen."
msgstr "The colour you've chosen."
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1489
msgid "_Save color here"
msgstr "_Save colour here"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Click this palette entry to make it the current colour. To change this "
"entry, drag a colour swatch here or right-click it and select \"Save colour "
"here.\""
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
msgid "_Select"
msgstr "_Select"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214
msgid "Color Selection"
msgstr "Colour Selection"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
msgid "_Family:"
msgstr "_Family:"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Style:"
msgstr "_Style:"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
msgid "Si_ze:"
msgstr "Si_ze:"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. create the text entry widget
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
msgid "_Preview:"
msgstr "_Preview:"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_Apply"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
msgid "Font Selection"
msgstr "Font Selection"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "_Apply"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onnect"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_Convert"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "_Discard"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Disconnect"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Index"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_No"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Page orientation
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Landscape"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Page orientation
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Page orientation
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Reverse landscape"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Page orientation
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Reverse portrait"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "Page Set_up"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Colour"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Font"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "_Undelete"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Yes"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Unexpected character data on line %d char %d"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748
msgid "Empty"
msgstr "Empty"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#.
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102
#, c-format
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "License"
msgstr "Licence"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid "The license of the program"
msgstr "The licence of the program"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:914
msgid "Could not show link"
msgstr "Could not show link"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:951
msgid "Website"
msgstr "Website"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "About %s"
msgstr "About %s"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290
msgid "Created by"
msgstr "Created by"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2293
msgid "Documented by"
msgstr "Documented by"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2303
msgid "Translated by"
msgstr "Translated by"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308
msgid "Artwork by"
msgstr "Artwork by"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
2011-09-07 16:22:13 +00:00
#.
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Space"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291
msgid "Other application…"
msgstr "Other application…"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138
msgid "Failed to look for applications online"
msgstr "Failed to look for applications online"
2009-06-16 01:45:40 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189
msgid "_Find applications online"
msgstr "_Find applications online"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: %s is a filename
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333
#, c-format
msgid "Select an application to open “%s”"
msgstr "Select an application to open “%s”"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
#, c-format
msgid "No applications available to open “%s”"
msgstr "No applications available to open “%s”"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: %s is a file type description
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340
#, c-format
msgid "Select an application for “%s” files"
msgstr "Select an application for “%s” files"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
#, c-format
msgid "No applications available to open “%s” files"
msgstr "No applications available to open “%s” files"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358
msgid ""
2013-11-09 21:52:20 +00:00
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
msgstr ""
2013-11-09 21:52:20 +00:00
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428
msgid "Forget association"
msgstr "Forget association"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
msgid "Default Application"
msgstr "Default Application"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Recommended Applications"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
msgid "Related Applications"
msgstr "Related Applications"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
msgid "Other Applications"
msgstr "Other Applications"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkapplication.c:1565
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s cannot quit at this time:\n"
"\n"
"%s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:337 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444
msgid "Application"
msgstr "Application"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s does not exist in the bookmarks list"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s already exists in the bookmarks list"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> not allowed inside <%s>"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> not allowed at toplevel"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "text may not appear inside <%s>"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354
2009-08-11 19:06:02 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "Invalid type function on line %d: '%s'"
2009-08-11 19:06:02 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504
#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
2009-08-11 19:06:02 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Invalid root element: '%s'"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Unhandled tag: '%s'"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:869
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:907
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * Also look for the msgid "2000".
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Invalid"
2004-04-10 02:44:25 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743
msgid "New accelerator…"
msgstr "New accelerator…"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pick a Colour"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Colour: %s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Light Scarlet Red"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Scarlet Red"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Dark Scarlet Red"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Light Orange"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Dark Orange"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Light Butter"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Butter"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Dark Butter"
2009-11-02 00:23:05 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Light Chameleon"
2009-11-02 00:23:05 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Chameleon"
2009-11-02 00:23:05 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Dark Chameleon"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Light Sky Blue"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Sky Blue"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Dark Sky Blue"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Light Plum"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Dark Plum"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Light Chocolate"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Chocolate"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Dark Chocolate"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Light Aluminium 1"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminium 1"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Dark Aluminium 1"
2011-09-19 12:11:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Light Aluminium 2"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminium 2"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Dark Aluminium 2"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Black"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Very Dark Grey"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Darker Grey"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dark Grey"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Medium Grey"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Light Grey"
2010-02-09 20:53:41 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Lighter Grey"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Very Light Grey"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "White"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. translators: label for the custom section in the color chooser
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
msgid "Create custom color"
msgstr "Create custom colour"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Custom colour %d: %s"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443
msgid "Color Plane"
msgstr "Colour Plane"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
msgid "_Customize"
msgstr "_Customise"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. And show the custom paper dialog
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3193
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Manage Custom Sizes"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806
msgid "inch"
msgstr "inch"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
msgid "mm"
msgstr "mm"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:597
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Margins from Printer…"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Custom Size %d"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101
msgid "_Width:"
msgstr "_Width:"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
msgid "_Height:"
msgstr "_Height:"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
msgid "Paper Size"
msgstr "Paper Size"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
msgid "_Top:"
msgstr "_Top:"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bottom:"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154
msgid "_Left:"
msgstr "_Left:"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
msgid "_Right:"
msgstr "_Right:"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204
msgid "Paper Margins"
msgstr "Paper Margins"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:9271 ../gtk/gtkentry.c:9417 ../gtk/gtklabel.c:6287
#: ../gtk/gtktextview.c:8689 ../gtk/gtktextview.c:8872
msgid "Cu_t"
msgstr "Cu_t"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:9275 ../gtk/gtkentry.c:9420 ../gtk/gtklabel.c:6288
#: ../gtk/gtktextview.c:8693 ../gtk/gtktextview.c:8876
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9423 ../gtk/gtklabel.c:6289
#: ../gtk/gtktextview.c:8695 ../gtk/gtktextview.c:8878
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:9282 ../gtk/gtklabel.c:6291 ../gtk/gtktextview.c:8698
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:9293 ../gtk/gtklabel.c:6300 ../gtk/gtktextview.c:8712
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:10381
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock is on"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. *
#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
#. * @Title: GtkFileChooserButton
#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
#. *
#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a
#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
#. * that button. This widget does not support setting the
#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
#. *
#. * <example>
#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
#. * <programlisting>
#. * {
#. * GtkWidget *button;
#. *
#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
#. * "/etc");
#. * }
#. * </programlisting>
#. * </example>
#. *
#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
#. *
#. * <important>
#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
#. * and will thus request little horizontal space. To give the button
#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
#. * </important>
#.
#. **************** *
#. * Private Macros *
#. * ****************
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
msgid "Select a File"
msgstr "Select a File"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:790
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3106
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
msgid "Other…"
msgstr "Other…"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:321
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Type name of new folder"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
msgid "The folder could not be created"
msgstr "The folder could not be created"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:747
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
2009-07-07 05:05:29 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "You need to choose a valid filename."
2009-07-07 05:05:29 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:764
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Cannot create file as the filename is too long"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Try using a shorter name."
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783
msgid "You may only select folders"
msgstr "You may only select folders"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "The item that you selected is not a folder try using a different item."
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792
msgid "Invalid file name"
msgstr "Invalid file name"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "The folder contents could not be displayed"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#.
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s on %2$s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493
msgid "Could not select file"
msgstr "Could not select file"
2009-07-25 03:49:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visit File"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copy Location"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Add to Bookmarks"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Show _Hidden Files"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1739
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Show _Size Column"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2236 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247
msgid "Please select a folder below"
msgstr "Please select a folder below"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242
msgid "Please type a file name"
msgstr "Please type a file name"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298
msgid "Recently Used"
msgstr "Recently Used"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2308
msgid "Search:"
msgstr "Search:"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
msgid "Save in folder:"
msgstr "Save in folder:"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
msgid "Create in folder:"
msgstr "Create in folder:"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3878
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Could not read the contents of %s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3882
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Could not read the contents of the folder"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3979 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4228
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3994
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Yesterday at %H:%M"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Cannot change to folder because it is not local"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
2013-11-09 21:52:20 +00:00
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6302
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Could not start the search process"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Could not send the search request"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
msgid "File System"
msgstr "File System"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568
msgid "Pick a Font"
msgstr "Pick a Font"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5284 ../gtk/gtkwindow.c:8265
msgid "Close"
msgstr "Close"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2124 ../gtk/gtkicontheme.c:2187
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Icon '%s' not present in theme"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3893
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Failed to load icon"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkimmodule.c:531
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "System"
2009-09-23 21:03:05 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "None"
2009-08-11 19:06:02 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "System (%s)"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366
msgid "Information"
msgstr "Information"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371
msgid "Question"
msgstr "Question"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381
msgid "Error"
msgstr "Error"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6270
msgid "_Open Link"
msgstr "_Open Link"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6278
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copy _Link Address"
2009-06-16 01:45:40 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtk-launch.c:71
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
msgstr "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../gtk/gtk-launch.c:75
msgid ""
2013-11-09 21:52:20 +00:00
"Launch specified application by its desktop file info\n"
"optionally passing list of URIs as arguments."
msgstr ""
2013-11-09 21:52:20 +00:00
"Launch specified application by its desktop file info\n"
"optionally passing list of URIs as arguments."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtk-launch.c:87
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Error parsing commandline options: %s\n"
2009-04-11 22:05:34 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Try \"%s --help\" for more information."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
#: ../gtk/gtk-launch.c:100
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: missing application name"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtk-launch.c:121
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr "Creating AppInfo from ID not supported on non-UNIX operating systems"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
#: ../gtk/gtk-launch.c:129
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: no such application %s"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
#: ../gtk/gtk-launch.c:147
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: error launching application: %s\n"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:495
msgid "Copy URL"
msgstr "Copy URL"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:658
msgid "Invalid URI"
msgstr "Invalid URI"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1
msgid "Lock"
msgstr "Lock"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2
msgid "Unlock"
msgstr "Unlock"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
msgstr ""
"Dialogue is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
msgstr ""
"Dialogue is locked.\n"
"Click to make changes"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
msgstr ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:448
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Load additional GTK+ modules"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:449
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:451
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Make all warnings fatal"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:454
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ debugging flags to set"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:457
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ debugging flags to unset"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmain.c:705
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmain.c:770
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Cannot open display: %s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmain.c:836
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ Options"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmain.c:836
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Show GTK+ Options"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897
msgid "_No"
msgstr "_No"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900
msgid "_Yes"
msgstr "_Yes"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nnect"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
msgid "Connect As"
msgstr "Connect As"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonymous"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Registered U_ser"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633
msgid "_Username"
msgstr "_Username"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
msgid "_Domain"
msgstr "_Domain"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
msgid "_Password"
msgstr "_Password"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Forget password _immediately"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Remember password until you _logout"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686
msgid "Remember _forever"
msgstr "Remember _forever"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Unknown Application (PID %d)"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258
msgid "Unable to end process"
msgstr "Unable to end process"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
msgid "_End Process"
msgstr "_End Process"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
2009-07-10 23:02:32 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. translators: this string is a name for the 'less' command
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Terminal Pager"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
msgid "Top Command"
msgstr "Top Command"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Cannot end process with PID %d: %s"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:5016 ../gtk/gtknotebook.c:7673
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Page %u"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
#. * in the number emblem.
#.
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472
#, c-format
msgctxt "Number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Not a valid page setup file"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
msgid "Any Printer"
msgstr "Any Printer"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
msgid "For portable documents"
msgstr "For portable documents"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824
#, c-format
msgid ""
2013-11-09 21:52:20 +00:00
"Margins:\n"
" Left: %s %s\n"
" Right: %s %s\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
2013-11-09 21:52:20 +00:00
"Margins:\n"
" Left: %s %s\n"
" Right: %s %s\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3247
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Manage Custom Sizes…"
2009-04-11 22:05:34 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
msgid "Page Setup"
msgstr "Page Setup"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1606
msgid "File System Root"
msgstr "File System Root"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:446
msgid "Devices"
msgstr "Devices"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:760
msgid "Places"
msgstr "Places"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:767
msgid "Recent"
msgstr "Recent"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:769
msgid "Recent files"
msgstr "Recent files"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:778
msgid "Home"
msgstr "Home"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:780
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Open your personal folder"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:792
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Open the contents of your desktop in a folder"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:805
msgid "Trash"
msgstr "Wastebasket"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:807
msgid "Open the trash"
msgstr "Open the wastebasket"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:862 ../gtk/gtkplacessidebar.c:887
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1094
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Mount and open %s"
msgstr "Mount and open %s"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Open the contents of the file system"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1062
msgid "Network"
msgstr "Network"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1068
msgid "Browse Network"
msgstr "Browse Network"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Browse the contents of the network"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connect to Server"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1079
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Connect to a network server address"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1559
msgid "New bookmark"
msgstr "New bookmark"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2099 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3182
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3189
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105
msgid "_Power On"
msgstr "_Power On"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Safely Remove Drive"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2109
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Connect Drive"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Disconnect Drive"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Start Multi-disk Device"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Stop Multi-disk Device"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2118
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Unlock Drive"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Lock Drive"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2844
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Unable to start %s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Unable to access “%s”"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2479
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "Unable to unmount %s"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2602 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Unable to eject %s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2796
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Unable to poll %s for media changes"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2898
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Unable to stop %s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3113
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Open in New _Tab"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3121
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Open in New _Window"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3130
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Add Bookmark"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3136
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3143
msgid "Rename…"
msgstr "Rename…"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3154
msgid "_Mount"
msgstr "_Mount"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3161
msgid "_Unmount"
msgstr "_Unmount"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3168
msgid "_Eject"
msgstr "_Eject"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3175
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detect Media"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3828
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746
msgid "Authentication"
msgstr "Authentication"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
msgid "Select a filename"
msgstr "Select a filename"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
msgid "Not available"
msgstr "Not available"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s job #%d"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Initial state"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Preparing to print"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Generating data"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Sending data"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
2010-08-28 12:42:36 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blocking on issue"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Printing"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Finished"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Finished with error"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparing %d"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980
msgid "Preparing"
msgstr "Preparing"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Printing %d"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Error creating print preview"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
msgid "Error launching preview"
msgstr "Error launching preview"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:608
msgid "Printer offline"
msgstr "Printer offline"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:610
msgid "Out of paper"
msgstr "Out of paper"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: this is a printer status.
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
msgid "Need user intervention"
msgstr "Need user intervention"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:714
msgid "Custom size"
msgstr "Custom size"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1536
msgid "No printer found"
msgstr "No printer found"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Invalid argument to CreateDC"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1599 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Error from StartDoc"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1704
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1752
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Not enough free memory"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1757
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1762
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1767
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772
msgid "Unspecified error"
msgstr "Unspecified error"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:820
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Getting printer information failed"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Getting printer information…"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#.
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Left to right, top to bottom"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Left to right, bottom to top"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Right to left, top to bottom"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Right to left, bottom to top"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Top to bottom, left to right"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Top to bottom, right to left"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Bottom to top, left to right"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Bottom to top, right to left"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2983 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2996
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714
msgid "Page Ordering"
msgstr "Page Ordering"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
msgid "Left to right"
msgstr "Left to right"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
msgid "Right to left"
msgstr "Right to left"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
msgid "Top to bottom"
msgstr "Top to bottom"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
msgid "Bottom to top"
msgstr "Bottom to top"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3269
msgid "Print"
msgstr "Print"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1048 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1085
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "No item for URI '%s' found"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1212
msgid "Untitled filter"
msgstr "Untitled filter"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542
msgid "Could not remove item"
msgstr "Could not remove item"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1586
msgid "Could not clear list"
msgstr "Could not clear list"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670
msgid "Copy _Location"
msgstr "Copy _Location"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1681
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Remove From List"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1688
msgid "_Clear List"
msgstr "_Clear List"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Show _Private Resources"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
#. * because we need a marker for the beginning of the recent
#. * items list, so that we can insert the new items at the
#. * right place when idly populating the menu in case the
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355
msgid "No items found"
msgstr "No items found"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "No recently used resource found with URI `%s'"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Open '%s'"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
msgid "Unknown item"
msgstr "Unknown item"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the label format that is used for the first 10 items
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Unable to find an item with URI '%s'"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2466
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtksearchentry.c:240
msgid "Search"
msgstr "Search"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
#. Translators: if the "on" state label requires more than three
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "ON"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Unknown error when trying to deserialise %s"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "No deserialise function found for format %s"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
#, c-format
2010-08-28 12:42:36 +00:00
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "<%s> element has invalid ID \"%s\""
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Tag \"%s\" has not been defined."
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Anonymous tag found and tags can not be created."
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" is not a valid attribute type"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" is not a valid attribute name"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Tag \"%s\" already defined"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "A <%s> element has already been specified"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "A <text> element can't occur before a <tags> element"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Serialised data is malformed"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Serialised data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtktextutil.c:57
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Left-to-right mark"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtktextutil.c:58
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Right-to-left mark"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtktextutil.c:59
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtktextutil.c:60
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Left-to-right _override"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Pop directional formatting"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Zero width space"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Adjusts the volume"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220
msgid "Muted"
msgstr "Muted"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224
msgid "Full Volume"
msgstr "Full Volume"
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:8168
msgid "Unmaximize"
msgstr "Unmaximise"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8177
msgid "Always on Top"
msgstr "Always on Top"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8189
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Always on Visible Workspace"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8197
msgid "Only on This Workspace"
msgstr "Only on This Workspace"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8214
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Move to Workspace Up"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8223
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Move to Workspace Down"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8237
msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "Move to Another Workspace"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8245
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Workspace %d"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0x2"
msgstr "A0x2"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0x3"
msgstr "A0x3"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1x3"
msgstr "A1x3"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1x4"
msgstr "A1x4"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2x3"
msgstr "A2x3"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2x4"
msgstr "A2x4"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2x5"
msgstr "A2x5"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3x3"
msgstr "A3x3"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3x4"
msgstr "A3x4"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3x5"
msgstr "A3x5"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3x6"
msgstr "A3x6"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3x7"
msgstr "A3x7"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4x3"
msgstr "A4x3"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4x4"
msgstr "A4x4"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4x5"
msgstr "A4x5"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4x6"
msgstr "A4x6"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4x7"
msgstr "A4x7"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4x8"
msgstr "A4x8"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4x9"
msgstr "A4x9"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (postcard)"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "kahu Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (reply postcard)"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "10x11"
msgstr "10x11"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "10x13"
msgstr "10x13"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
msgstr "10x15"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "11x12"
msgstr "11x12"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "11x15"
msgstr "11x15"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "12x19"
msgstr "12x19"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "5x7"
msgstr "5x7"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
msgstr "6x9 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
msgstr "7x9 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
msgstr "9x11 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "a2 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "c5 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "European edp"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European"
msgstr "FanFold European"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US"
msgstr "FanFold US"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal"
msgstr "FanFold German Legal"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Government Legal"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Government Letter"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
msgstr "Index 3x5"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Index 4x6 (postcard)"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
msgstr "Index 5x8"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Personal Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Wide Format"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Invite Envelope"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Italian Envelope"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Postfix Envelope"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "Small Photo"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "prc1 Envelope"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "prc10 Envelope"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "prc2 Envelope"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "prc3 Envelope"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "prc4 Envelope"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "prc5 Envelope"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "prc6 Envelope"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "prc7 Envelope"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "prc8 Envelope"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "prc9 Envelope"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Failed to write header\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Failed to write hash table\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Failed to write folder index\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Failed to rewrite header\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Failed to open file %s : %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Failed to write cache file: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "The generated cache was invalid.\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Cache file created successfully.\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Don't check for the existence of index.theme"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Don't include image data in the cache"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
msgid "Output a C header file"
msgstr "Output a C header file"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Turn off verbose output"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validate existing icon cache"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "File not found: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Not a valid icon cache: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "No theme index file.\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
#. ID
#: ../modules/input/imam-et.c:452
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharic (EZ+)"
#. ID
#: ../modules/input/imcedilla.c:90
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
#. ID
#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
#. ID
#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
#. ID
#: ../modules/input/imipa.c:143
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
#: ../modules/input/immultipress.c:30
msgid "Multipress"
msgstr "Multipress"
#. ID
#: ../modules/input/imthai.c:33
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Thai-Lao"
#. ID
#: ../modules/input/imti-er.c:451
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
#. ID
#: ../modules/input/imti-et.c:451
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
#. ID
#: ../modules/input/imviqr.c:242
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamese (VIQR)"
#. ID
#: ../modules/input/imxim.c:26
msgid "X Input Method"
msgstr "X Input Method"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Authentication is required to print a document on %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Authentication is required to get attributes of a job"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Authentication is required to get attributes of printer %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Authentication is required to get attributes of a printer"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Authentication is required to get default printer of %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Authentication is required to get printers from %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Authentication is required to get a file from %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Authentication is required on %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
msgid "Domain:"
msgstr "Domain:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "Authentication is required to print document '%s'"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Authentication is required to print this document on printer %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Authentication is required to print this document"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Printer '%s' is low on toner."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Printer '%s' has no toner left."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "Printer '%s' is low on developer."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "Printer '%s' is out of developer."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "The cover is open on printer '%s'."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "The door is open on printer '%s'."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Printer '%s' is low on paper."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Printer '%s' is out of paper."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "Printer '%s' is currently offline."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "There is a problem on printer '%s'."
#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Paused; Rejecting Jobs"
#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Rejecting Jobs"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333
msgid "; "
msgstr "; "
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857
msgid "Two Sided"
msgstr "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858
msgid "Paper Type"
msgstr "Paper Type"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
msgid "Paper Source"
msgstr "Paper Source"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
msgid "Output Tray"
msgstr "Output Tray"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861
msgid "Resolution"
msgstr "Resolution"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript pre-filtering"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871
msgid "One Sided"
msgstr "One Sided"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Long Edge (Standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Short Edge (Flip)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887
msgid "Auto Select"
msgstr "Auto Select"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377
msgid "Printer Default"
msgstr "Printer Default"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Embed GhostScript fonts only"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convert to PS level 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convert to PS level 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897
msgid "No pre-filtering"
msgstr "No pre-filtering"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
msgid "High"
msgstr "High"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
msgid "Low"
msgstr "Low"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659
msgid "Job Priority"
msgstr "Job Priority"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670
msgid "Billing Info"
msgstr "Billing Info"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgid "Classified"
msgstr "Classified"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgid "Confidential"
msgstr "Confidential"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgid "Top Secret"
msgstr "Top Secret"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgid "Unclassified"
msgstr "Unclassified"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pages per Sheet"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
msgid "Before"
msgstr "Before"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771
msgid "After"
msgstr "After"
#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791
msgid "Print at"
msgstr "Print at"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802
msgid "Print at time"
msgstr "Print at time"
#. Translators: this format is used to display a custom paper
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Custom %sx%s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918
msgid "Printer Profile"
msgstr "Printer Profile"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925
msgid "Unavailable"
msgstr "Unavailable"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Colour management unavailable"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
msgid "No profile available"
msgstr "No profile available"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Unspecified profile"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
msgid "output"
msgstr "output"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527
msgid "Print to File"
msgstr "Print to File"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:666
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pages per _sheet:"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:725
msgid "File"
msgstr "File"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
msgid "_Output format"
msgstr "_Output format"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
msgid "Print to LPR"
msgstr "Print to LPR"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Pages Per Sheet"
2010-01-26 04:23:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
msgid "Command Line"
msgstr "Command Line"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
msgid "printer offline"
msgstr "printer offline"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
msgid "ready to print"
msgstr "ready to print"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
msgid "processing job"
msgstr "processing job"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "paused"
msgstr "paused"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
msgid "unknown"
msgstr "unknown"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. default filename used for print-to-test
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "test-output.%s"
msgstr "test-output.%s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Print to Test Printer"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1
msgid "C_redits"
msgstr "C_redits"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3
msgid "label"
msgstr "label"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4
msgid "Show Other Applications"
msgstr "Show Other Applications"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinue"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3
msgid "Go _Back"
msgstr "Go _Back"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4
msgid "_Finish"
msgstr "_Finish"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
msgid "Select a Color"
msgstr "Select a Colour"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1
msgid "Color Name"
msgstr "Colour Name"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9
msgid "Value"
msgstr "Value"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1
msgid "_Location:"
msgstr "_Location:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3
msgid "Type a file name"
msgstr "Type a file name"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Create Fo_lder"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5
msgid "Files"
msgstr "Files"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6
msgid "Name"
msgstr "Name"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8
msgid "Modified"
msgstr "Modified"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Select which types of files are shown"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1
msgid "Font"
msgstr "Font"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
msgid "Search font name"
msgstr "Search font name"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
msgid "Font Family"
msgstr "Font Family"
2009-09-30 22:00:21 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
msgstr ""
"No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
2009-09-30 22:00:21 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
msgid "_Format for:"
msgstr "_Format for:"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Paper size:"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientation:"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Reverse portrait"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
msgid "Landscape"
msgstr "Landscape"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Reverse landscape"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1
msgid "Down Path"
msgstr "Down Path"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2
msgid "Up Path"
msgstr "Up Path"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1
msgid "Pre_view"
msgstr "Pre_view"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3
msgid "_Print"
msgstr "_Print"
2009-09-30 22:00:21 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
2009-09-30 22:00:21 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7
msgid "Location"
msgstr "Location"
2009-09-30 22:00:21 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10
msgid "Status"
msgstr "Status"
2009-09-30 22:00:21 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11
msgid "Range"
msgstr "Range"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12
msgid "_All Pages"
msgstr "_All Pages"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13
msgid "C_urrent Page"
msgstr "C_urrent Page"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14
msgid "Se_lection"
msgstr "Se_lection"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15
msgid "Pag_es:"
msgstr "Pag_es:"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23
msgid "Copies"
msgstr "Copies"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24
msgid "Copie_s:"
msgstr "Copie_s:"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25
msgid "C_ollate"
msgstr "C_ollate"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26
msgid "_Reverse"
msgstr "_Reverse"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27
msgid "General"
msgstr "General"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "T_wo-sided:"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Pages per _side:"
2013-04-06 16:12:21 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Page or_dering:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32
msgid "_Only print:"
msgstr "_Only print:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Sc_ale:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
msgid "Paper"
msgstr "Paper"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
msgid "Paper _type:"
msgstr "Paper _type:"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
msgid "Paper _source:"
msgstr "Paper _source:"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Output t_ray:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientation:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
msgid "Job Details"
msgstr "Job Details"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_ority:"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Billing info:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
msgid "Print Document"
msgstr "Print Document"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47
msgid "_Now"
msgstr "_Now"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50
msgid "A_t:"
msgstr "A_t:"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgstr ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63
msgid "Time of print"
msgstr "Time of print"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
msgid "On _hold"
msgstr "On _hold"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Hold the job until it is explicitly released"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Add Cover Page"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74
msgid "Be_fore:"
msgstr "Be_fore:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77
msgid "_After:"
msgstr "_After:"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
msgid "Job"
msgstr "Job"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
msgid "Image Quality"
msgstr "Image Quality"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84
msgid "Color"
msgstr "Colour"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
msgid "Finishing"
msgstr "Finishing"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Some of the settings in the dialogue conflict"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Select which type of documents are shown"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2
msgid "Turns volume up or down"
msgstr "Turns volume up or down"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3
msgid "+"
msgstr "+"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5
msgid "Volume Up"
msgstr "Volume Up"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6
msgid "Increases the volume"
msgstr "Increases the volume"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7
msgid "-"
msgstr "-"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9
msgid "Volume Down"
msgstr "Volume Down"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Decreases the volume"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgctxt "light switch widget"
#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Switch"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Switches between on and off states"
#~ msgstr "Switches between on and off states"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Input _Methods"
#~ msgstr "Input _Methods"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
#~ msgstr "_Insert Unicode Control Character"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
#~ msgstr "Could not retrieve information about the file"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Could not add a bookmark"
#~ msgstr "Could not add a bookmark"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Could not remove bookmark"
#~ msgstr "Could not remove bookmark"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
#~ msgstr "Add the folder '%s' to the bookmarks"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
#~ msgstr "Add the current folder to the bookmarks"
2009-08-11 19:06:02 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
#~ msgstr "Add the selected folders to the bookmarks"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
#~ msgstr "Remove the bookmark '%s'"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
#~ msgstr "Bookmark '%s' cannot be removed"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
#~ msgstr "Remove the selected bookmark"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "_Places"
#~ msgstr "_Places"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
#~ msgstr "Add the selected folder to the Bookmarks"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "_Copy files location"
#~ msgstr "_Copy files location"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Save in _folder:"
#~ msgstr "Save in _folder:"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Shortcut %s already exists"
#~ msgstr "Shortcut %s already exists"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
#~ msgstr "Shortcut %s does not exist"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Could not mount %s"
#~ msgstr "Could not mount %s"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "All sheets"
#~ msgstr "All sheets"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Even sheets"
#~ msgstr "Even sheets"
#~ msgid "Odd sheets"
#~ msgstr "Odd sheets"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-04-06 16:12:21 +00:00
#~ msgid "Homepage"
#~ msgstr "Homepage"
#~ msgid "Could not run application"
#~ msgstr "Could not run application"
#~ msgid "Could not find '%s'"
#~ msgstr "Could not find '%s'"
#~ msgid "Could not find application"
#~ msgstr "Could not find application"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
#~ msgstr "Caps Lock and Num Lock are on"
#~ msgid "Num Lock is on"
#~ msgstr "Num Lock is on"
#~ msgid "Connect as u_ser:"
#~ msgstr "Connect as u_ser:"
#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "Select a folder"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#~ msgid "Invalid path"
#~ msgstr "Invalid path"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "No match"
#~ msgid "Sole completion"
#~ msgstr "Sole completion"
#~ msgid "Complete, but not unique"
#~ msgstr "Complete, but not unique"
#~ msgid "Only local files may be selected"
#~ msgstr "Only local files may be selected"
#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
#~ msgstr "Incomplete hostname; end it with '/'"
#~ msgid "Path does not exist"
#~ msgstr "Path does not exist"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
#~ msgid "Received invalid color data\n"
#~ msgstr "Received invalid colour data\n"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2011-09-07 16:22:13 +00:00
#~ msgid "_Browse for other folders"
#~ msgstr "_Browse for other folders"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
#~ "You can get a copy from:\n"
#~ "\t%s"
#~ msgstr ""
#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
#~ "You can get a copy from:\n"
#~ "\t%s"
#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
#~ msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
#~ msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
#~ msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
#~ msgstr "Could not get information for file '%s': %s"
#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Add"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Remove"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "X screen to use"
#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "SCREEN"
#~ msgid "Make X calls synchronous"
#~ msgstr "Make X calls synchronous"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Credits"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Written by"
#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
#~ msgstr "Unable to find include file: \"%s\""
#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
#~ msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
#~ msgstr "Error creating folder '%s': %s"
2010-08-28 12:42:36 +00:00
#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
#~ msgstr "GDK debugging flags to set"
#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
#~ msgstr "GDK debugging flags to unset"
#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
#~ msgstr "Image file '%s' contains no data"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
#~ "animation file"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
#~ "animation file"
#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
#~ msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
#~ "it's from a different GTK version?"
#~ msgstr ""
#~ "Image-loading module %s does not export the correct interface; perhaps "
#~ "it's from a different GTK version?"
#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "Image type '%s' is not supported"
#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
#~ msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'"
#~ msgid "Unrecognized image file format"
#~ msgstr "Unrecognised image file format"
#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
#~ msgstr "Failed to load image '%s': %s"
#~ msgid "Error writing to image file: %s"
#~ msgstr "Error writing to image file: %s"
#~ msgid ""
#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
#~ msgstr ""
#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
#~ msgstr "Insufficient memory to save image to callback"
#~ msgid "Failed to open temporary file"
#~ msgstr "Failed to open temporary file"
#~ msgid "Failed to read from temporary file"
#~ msgstr "Failed to read from temporary file"
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgid ""
#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
#~ "saved: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
#~ "saved: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
#~ msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer"
#~ msgid "Error writing to image stream"
#~ msgstr "Error writing to image stream"
#~ msgid ""
#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
#~ "but didn't give a reason for the failure"
#~ msgstr ""
#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
#~ "but didn't give a reason for the failure"
#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
#~ msgid "Image header corrupt"
#~ msgstr "Image header corrupt"
#~ msgid "Image format unknown"
#~ msgstr "Image format unknown"
#~ msgid "Image pixel data corrupt"
#~ msgstr "Image pixel data corrupt"
#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
#~ msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte"
#~ msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes"
#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
#~ msgstr "Unexpected icon chunk in animation"
#~ msgid "Unsupported animation type"
#~ msgstr "Unsupported animation type"
#~ msgid "Invalid header in animation"
#~ msgstr "Invalid header in animation"
#~ msgid "Not enough memory to load animation"
#~ msgstr "Not enough memory to load animation"
#~ msgid "Malformed chunk in animation"
#~ msgstr "Malformed chunk in animation"
#~ msgid "The ANI image format"
#~ msgstr "The ANI image format"
#~ msgid "BMP image has bogus header data"
#~ msgstr "BMP image has bogus header data"
#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
#~ msgstr "Not enough memory to load bitmap image"
#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
#~ msgstr "BMP image has unsupported header size"
#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
#~ msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed"
#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
#~ msgstr "Premature end-of-file encountered"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
#~ msgstr "Couldn't write to BMP file"
#~ msgid "The BMP image format"
#~ msgstr "The BMP image format"
#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
#~ msgstr "Failure reading GIF: %s"
#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
#~ msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
#~ msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)"
#~ msgid "Stack overflow"
#~ msgstr "Stack overflow"
#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
#~ msgstr "GIF image loader cannot understand this image."
#~ msgid "Bad code encountered"
#~ msgstr "Bad code encountered"
#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
#~ msgstr "Circular table entry in GIF file"
#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
#~ msgstr "Not enough memory to load GIF file"
#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
#~ msgstr "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
#~ msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
#~ msgstr "File does not appear to be a GIF file"
#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
#~ msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported"
#~ msgid ""
#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
#~ "colormap."
#~ msgstr ""
#~ "GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local "
#~ "colourmap."
#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
#~ msgstr "GIF image was truncated or incomplete."
#~ msgid "The GIF image format"
#~ msgstr "The GIF image format"
#~ msgid "Invalid header in icon"
#~ msgstr "Invalid header in icon"
#~ msgid "Not enough memory to load icon"
#~ msgstr "Not enough memory to load icon"
#~ msgid "Icon has zero width"
#~ msgstr "Icon has zero width"
#~ msgid "Icon has zero height"
#~ msgstr "Icon has zero height"
#~ msgid "Compressed icons are not supported"
#~ msgstr "Compressed icons are not supported"
#~ msgid "Unsupported icon type"
#~ msgstr "Unsupported icon type"
#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
#~ msgstr "Not enough memory to load ICO file"
#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
#~ msgstr "Image too large to be saved as ICO"
#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
#~ msgstr "Cursor hotspot outside image"
#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
#~ msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d"
#~ msgid "The ICO image format"
#~ msgstr "The ICO image format"
#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
#~ msgstr "Error reading ICNS image: %s"
#~ msgid "Could not decode ICNS file"
#~ msgstr "Could not decode ICNS file"
#~ msgid "The ICNS image format"
#~ msgstr "The ICNS image format"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for stream"
#~ msgid "Couldn't decode image"
#~ msgstr "Couldn't decode image"
#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
#~ msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
#~ msgid "Image type currently not supported"
#~ msgstr "Image type currently not supported"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for colour profile"
#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
#~ msgstr "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data"
#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
#~ msgstr "The JPEG 2000 image format"
#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
#~ msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
#~ "memory"
#~ msgstr ""
#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
#~ "memory"
#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
#~ msgstr "Unsupported JPEG colour space (%s)"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
#~ msgstr "Transformed JPEG has zero width or height."
#~ msgid ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
#~ "parsed."
#~ msgstr ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
#~ "parsed."
#~ msgid ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
#~ msgid "The JPEG image format"
#~ msgstr "The JPEG image format"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for header"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for context buffer"
#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
#~ msgstr "Image has invalid width and/or height"
#~ msgid "Image has unsupported bpp"
#~ msgstr "Image has unsupported bpp"
#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
#~ msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes"
#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
#~ msgstr "Couldn't create new pixbuf"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for line data"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for palette data"
#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
#~ msgstr "Didn't get all lines of PCX image"
#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
#~ msgstr "No palette found at end of PCX data"
#~ msgid "The PCX image format"
#~ msgstr "The PCX image format"
#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
#~ msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid."
#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
#~ msgstr "Transformed PNG has zero width or height."
#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
#~ msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
#~ msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA."
#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
#~ msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
#~ msgstr "Fatal error in PNG image file: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
#~ msgstr "Insufficient memory to load PNG file"
#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
#~ "applications to reduce memory usage"
#~ msgstr ""
#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
#~ "applications to reduce memory usage"
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file"
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s"
#~ msgid ""
#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
#~ msgstr ""
#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
#~ msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
#~ msgstr "Colour profile has invalid length %d."
#~ msgid ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
#~ "not be parsed."
#~ msgstr ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
#~ "not be parsed."
#~ msgid ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
#~ "allowed."
#~ msgstr ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
#~ "allowed."
#~ msgid ""
#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
#~ msgstr ""
#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
#~ msgid "The PNG image format"
#~ msgstr "The PNG image format"
#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
#~ msgstr "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
#~ msgstr "PNM file has an incorrect initial byte"
#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
#~ msgstr "PNM file is not in a recognised PNM subformat"
#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
#~ msgstr "PNM file has an image width of 0"
#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
#~ msgstr "PNM file has an image height of 0"
#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0"
#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large"
#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
#~ msgstr "Raw PNM image type is invalid"
#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
#~ msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat"
#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
#~ msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image"
#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct"
#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
#~ msgstr "Unexpected end of PNM image data"
#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM file"
#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
#~ msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
#~ msgstr "Input file descriptor is NULL."
#~ msgid "Failed to read QTIF header"
#~ msgstr "Failed to read QTIF header"
#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
#~ msgstr "QTIF atom size too large (%d bytes)"
#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
#~ msgstr "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
#~ msgstr "File error when reading QTIF atom: %s"
#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
#~ msgstr "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
#~ msgstr "Failed to allocate QTIF context structure."
#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
#~ msgstr "Failed to create GdkPixbufLoader object."
#~ msgid "Failed to find an image data atom."
#~ msgstr "Failed to find an image data atom."
#~ msgid "The QTIF image format"
#~ msgstr "The QTIF image format"
#~ msgid "RAS image has bogus header data"
#~ msgstr "RAS image has bogus header data"
#~ msgid "RAS image has unknown type"
#~ msgstr "RAS image has unknown type"
#~ msgid "unsupported RAS image variation"
#~ msgstr "unsupported RAS image variation"
#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
#~ msgstr "Not enough memory to load RAS image"
#~ msgid "The Sun raster image format"
#~ msgstr "The Sun raster image format"
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
#~ msgstr "Cannot realloc IOBuffer data"
#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
#~ msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
#~ msgstr "Cannot allocate new pixbuf"
#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
#~ msgstr "Image is corrupted or truncated"
#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
#~ msgstr "Cannot allocate colourmap structure"
#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
#~ msgstr "Cannot allocate colourmap entries"
#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
#~ msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries"
#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
#~ msgstr "Cannot allocate TGA header memory"
#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
#~ msgstr "TGA image has invalid dimensions"
#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct"
#~ msgid "Excess data in file"
#~ msgstr "Excess data in file"
#~ msgid "The Targa image format"
#~ msgstr "The Targa image format"
#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
#~ msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)"
#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
#~ msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)"
#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
#~ msgstr "Width or height of TIFF image is zero"
#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
#~ msgstr "Dimensions of TIFF image too large"
#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
#~ msgstr "Insufficient memory to open TIFF file"
#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
#~ msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file"
#~ msgid "Failed to open TIFF image"
#~ msgstr "Failed to open TIFF image"
#~ msgid "TIFFClose operation failed"
#~ msgstr "TIFFClose operation failed"
#~ msgid "Failed to load TIFF image"
#~ msgstr "Failed to load TIFF image"
#~ msgid "Failed to save TIFF image"
#~ msgstr "Failed to save TIFF image"
#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
#~ msgstr "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
#~ msgid "Failed to write TIFF data"
#~ msgstr "Failed to write TIFF data"
#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
#~ msgstr "Couldn't write to TIFF file"
#~ msgid "The TIFF image format"
#~ msgstr "The TIFF image format"
#~ msgid "Image has zero width"
#~ msgstr "Image has zero width"
#~ msgid "Image has zero height"
#~ msgstr "Image has zero height"
#~ msgid "Not enough memory to load image"
#~ msgstr "Not enough memory to load image"
#~ msgid "Couldn't save the rest"
#~ msgstr "Couldn't save the rest"
#~ msgid "The WBMP image format"
#~ msgstr "The WBMP image format"
#~ msgid "Invalid XBM file"
#~ msgstr "Invalid XBM file"
#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
#~ msgstr "Insufficient memory to load XBM image file"
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
#~ msgid "The XBM image format"
#~ msgstr "The XBM image format"
#~ msgid "No XPM header found"
#~ msgstr "No XPM header found"
#~ msgid "Invalid XPM header"
#~ msgstr "Invalid XPM header"
#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
#~ msgstr "XPM file has image width <= 0"
#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
#~ msgstr "XPM file has image height <= 0"
#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
#~ msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel"
#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
#~ msgstr "XPM file has invalid number of colours"
#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image"
#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
#~ msgstr "Cannot read XPM colourmap"
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
#~ msgid "The XPM image format"
#~ msgstr "The XPM image format"
#~ msgid "The EMF image format"
#~ msgstr "The EMF image format"
#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
#~ msgstr "Could not allocate memory: %s"
#~ msgid "Could not create stream: %s"
#~ msgstr "Could not create stream: %s"
#~ msgid "Could not seek stream: %s"
#~ msgstr "Could not seek stream: %s"
#~ msgid "Could not read from stream: %s"
#~ msgstr "Could not read from stream: %s"
#~ msgid "Couldn't load bitmap"
#~ msgstr "Couldn't load bitmap"
#~ msgid "Couldn't load metafile"
#~ msgstr "Couldn't load metafile"
#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
#~ msgstr "Unsupported image format for GDI+"
#~ msgid "Couldn't save"
#~ msgstr "Couldn't save"
#~ msgid "The WMF image format"
#~ msgstr "The WMF image format"
#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
#~ msgstr "\"Deepness\" of the colour."
#~ msgid "Error printing"
#~ msgstr "Error printing"
#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
#~ msgstr "Printer '%s' may not be connected."
2010-05-11 04:26:49 +00:00
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Folders"
#~ msgid "Fol_ders"
#~ msgstr "Fol_ders"
#~ msgid "Folder unreadable: %s"
#~ msgstr "Folder unreadable: %s"
#~ msgid ""
#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
#~ "available to this program.\n"
#~ "Are you sure that you want to select it?"
#~ msgstr ""
#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
#~ "available to this program.\n"
#~ "Are you sure that you want to select it?"
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "_New Folder"
#~ msgid "De_lete File"
#~ msgstr "De_lete File"
#~ msgid "_Rename File"
#~ msgstr "_Rename File"
#~ msgid ""
#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr ""
#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "New Folder"
#~ msgid "_Folder name:"
#~ msgstr "_Folder name:"
#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr ""
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
#~ msgstr "Error deleting file '%s': %s"
#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
#~ msgstr "Really delete file \"%s\"?"
#~ msgid "Delete File"
#~ msgstr "Delete File"
#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Error renaming file to \"%s\": %s"
#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Error renaming file \"%s\": %s"
#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
#~ msgid "Rename File"
#~ msgstr "Rename File"
#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgstr "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
#~ msgstr ""
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
#~ msgid "Invalid UTF-8"
#~ msgstr "Invalid UTF-8"
#~ msgid "Name too long"
#~ msgstr "Name too long"
#~ msgid "Couldn't convert filename"
#~ msgstr "Couldn't convert filename"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "_Gamma value"
#~ msgstr "_Gamma value"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Input"
#~ msgid "No extended input devices"
#~ msgstr "No extended input devices"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Disabled"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Screen"
#~ msgid "Window"
#~ msgstr "Window"
#~ msgid "_Mode:"
#~ msgstr "_Mode:"
#~ msgid "Axes"
#~ msgstr "Axes"
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Keys"
#~ msgid "_X:"
#~ msgstr "_X:"
#~ msgid "_Y:"
#~ msgstr "_Y:"
#~ msgid "X _tilt:"
#~ msgstr "X _tilt:"
#~ msgid "Y t_ilt:"
#~ msgstr "Y t_ilt:"
#~ msgid "_Wheel:"
#~ msgstr "_Wheel:"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "none"
#~ msgid "(disabled)"
#~ msgstr "(disabled)"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(unknown)"
#~ msgid "Cl_ear"
#~ msgstr "Cl_ear"
#~ msgid "--- No Tip ---"
#~ msgstr "--- No Tip ---"
2009-11-02 00:23:05 +00:00
#~ msgid "(Empty)"
#~ msgstr "(Empty)"
2009-07-25 03:49:37 +00:00
#~ msgid "<b>_Search:</b>"
#~ msgstr "<b>_Search:</b>"
2009-07-25 03:49:37 +00:00
#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
#~ msgstr "<b>Recently Used</b>"
2009-07-25 03:49:37 +00:00
#~ msgid "directfb arg"
#~ msgstr "directfb arg"
#~ msgid "sdl|system"
#~ msgstr "system"
#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
#~ msgstr "BackSpace"
#~ msgid "keyboard label|Tab"
#~ msgstr "Tab"
#~ msgid "keyboard label|Return"
#~ msgstr "Return"
#~ msgid "keyboard label|Pause"
#~ msgstr "Pause"
#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
#~ msgstr "Scroll_Lock"
#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
#~ msgstr "Sys_Req"
#~ msgid "keyboard label|Escape"
#~ msgstr "Escape"
#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
#~ msgstr "Multi_key"
#~ msgid "keyboard label|Home"
#~ msgstr "Home"
#~ msgid "keyboard label|Left"
#~ msgstr "Left"
#~ msgid "keyboard label|Up"
#~ msgstr "Up"
#~ msgid "keyboard label|Right"
#~ msgstr "Right"
#~ msgid "keyboard label|Down"
#~ msgstr "Down"
#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
#~ msgstr "Page_Up"
#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
#~ msgstr "Page_Down"
#~ msgid "keyboard label|End"
#~ msgstr "End"
#~ msgid "keyboard label|Begin"
#~ msgstr "Begin"
#~ msgid "keyboard label|Print"
#~ msgstr "Print"
#~ msgid "keyboard label|Insert"
#~ msgstr "Insert"
#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
#~ msgstr "Num_Lock"
#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
#~ msgstr "KP_Space"
#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
#~ msgstr "KP_Tab"
#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
#~ msgstr "KP_Enter"
#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
#~ msgstr "KP_Home"
#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
#~ msgstr "KP_Left"
#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
#~ msgstr "KP_Up"
#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
#~ msgstr "KP_Right"
#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
#~ msgstr "KP_Down"
#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
#~ msgstr "KP_Page_Up"
#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
#~ msgstr "KP_Prior"
#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
#~ msgstr "KP_Next"
#~ msgid "keyboard label|KP_End"
#~ msgstr "KP_End"
#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
#~ msgstr "KP_Begin"
#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
#~ msgstr "KP_Insert"
#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
#~ msgstr "KP_Delete"
#~ msgid "keyboard label|Delete"
#~ msgstr "Delete"
#~ msgid "keyboard label|Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "keyboard label|Alt"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "keyboard label|Super"
#~ msgstr "Super"
#~ msgid "keyboard label|Hyper"
#~ msgstr "Hyper"
#~ msgid "keyboard label|Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgid "keyboard label|Space"
#~ msgstr "Space"
#~ msgid "keyboard label|Backslash"
#~ msgstr "Backslash"
#~ msgid "year measurement template|2000"
#~ msgstr "2000"
#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgid "calendar year format|%Y"
#~ msgstr "%Y"
#~ msgid "Accelerator|Disabled"
#~ msgstr "Disabled"
#~ msgid "progress bar label|%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "input method menu|System"
#~ msgstr "System"
#~ msgid "print operation status|Initial state"
#~ msgstr "Initial state"
#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
#~ msgstr "Preparing to print"
#~ msgid "print operation status|Generating data"
#~ msgstr "Generating data"
#~ msgid "print operation status|Sending data"
#~ msgstr "Sending data"
#~ msgid "print operation status|Waiting"
#~ msgstr "Waiting"
#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
#~ msgstr "Blocking on issue"
#~ msgid "print operation status|Printing"
#~ msgstr "Printing"
#~ msgid "print operation status|Finished"
#~ msgstr "Finished"
#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
#~ msgstr "_%d. %s"
#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
#~ msgstr "%d. %s"
#~ msgid "Navigation|_Bottom"
#~ msgstr "_Bottom"
#~ msgid "Navigation|_First"
#~ msgstr "_First"
#~ msgid "Navigation|_Last"
#~ msgstr "_Last"
#~ msgid "Navigation|_Top"
#~ msgstr "_Top"
#~ msgid "Navigation|_Back"
#~ msgstr "_Back"
#~ msgid "Navigation|_Down"
#~ msgstr "_Down"
#~ msgid "Navigation|_Forward"
#~ msgstr "_Forward"
#~ msgid "Navigation|_Up"
#~ msgstr "_Up"
#~ msgid "Justify|_Center"
#~ msgstr "_Centre"
#~ msgid "Justify|_Fill"
#~ msgstr "_Fill"
#~ msgid "Justify|_Left"
#~ msgstr "_Left"
#~ msgid "Justify|_Right"
#~ msgstr "_Right"
#~ msgid "Media|_Next"
#~ msgstr "_Next"
#~ msgid "Media|P_ause"
#~ msgstr "P_ause"
#~ msgid "Media|_Play"
#~ msgstr "_Play"
#~ msgid "Media|_Stop"
#~ msgstr "_Stop"
#~ msgid "volume percentage|%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "paper size|asme_f"
#~ msgstr "asme_f"
#~ msgid "paper size|A0x2"
#~ msgstr "A0x2"
#~ msgid "paper size|A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgid "paper size|A0x3"
#~ msgstr "A0x3"
#~ msgid "paper size|A1"
#~ msgstr "A1"
#~ msgid "paper size|A10"
#~ msgstr "A10"
#~ msgid "paper size|A1x3"
#~ msgstr "A1x3"
#~ msgid "paper size|A1x4"
#~ msgstr "A1x4"
#~ msgid "paper size|A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgid "paper size|A2x3"
#~ msgstr "A2x3"
#~ msgid "paper size|A2x4"
#~ msgstr "A2x4"
#~ msgid "paper size|A2x5"
#~ msgstr "A2x5"
#~ msgid "paper size|A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgid "paper size|A3 Extra"
#~ msgstr "A3 Extra"
#~ msgid "paper size|A3x3"
#~ msgstr "A3x3"
#~ msgid "paper size|A3x4"
#~ msgstr "A3x4"
#~ msgid "paper size|A3x5"
#~ msgstr "A3x5"
#~ msgid "paper size|A3x6"
#~ msgstr "A3x6"
#~ msgid "paper size|A3x7"
#~ msgstr "A3x7"
#~ msgid "paper size|A4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgid "paper size|A4 Extra"
#~ msgstr "A4 Extra"
#~ msgid "paper size|A4 Tab"
#~ msgstr "A4 Tab"
#~ msgid "paper size|A4x3"
#~ msgstr "A4x3"
#~ msgid "paper size|A4x4"
#~ msgstr "A4x4"
#~ msgid "paper size|A4x5"
#~ msgstr "A4x5"
#~ msgid "paper size|A4x6"
#~ msgstr "A4x6"
#~ msgid "paper size|A4x7"
#~ msgstr "A4x7"
#~ msgid "paper size|A4x8"
#~ msgstr "A4x8"
#~ msgid "paper size|A4x9"
#~ msgstr "A4x9"
#~ msgid "paper size|A5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgid "paper size|A5 Extra"
#~ msgstr "A5 Extra"
#~ msgid "paper size|A6"
#~ msgstr "A6"
#~ msgid "paper size|A7"
#~ msgstr "A7"
#~ msgid "paper size|A8"
#~ msgstr "A8"
#~ msgid "paper size|A9"
#~ msgstr "A9"
#~ msgid "paper size|B0"
#~ msgstr "B0"
#~ msgid "paper size|B1"
#~ msgstr "B1"
#~ msgid "paper size|B10"
#~ msgstr "B10"
#~ msgid "paper size|B2"
#~ msgstr "B2"
#~ msgid "paper size|B3"
#~ msgstr "B3"
#~ msgid "paper size|B4"
#~ msgstr "B4"
#~ msgid "paper size|B5"
#~ msgstr "B5"
#~ msgid "paper size|B5 Extra"
#~ msgstr "B5 Extra"
#~ msgid "paper size|B6"
#~ msgstr "B6"
#~ msgid "paper size|B6/C4"
#~ msgstr "B6/C4"
#~ msgid "paper size|B7"
#~ msgstr "B7"
#~ msgid "paper size|B8"
#~ msgstr "B8"
#~ msgid "paper size|B9"
#~ msgstr "B9"
#~ msgid "paper size|C0"
#~ msgstr "C0"
#~ msgid "paper size|C1"
#~ msgstr "C1"
#~ msgid "paper size|C10"
#~ msgstr "C10"
#~ msgid "paper size|C2"
#~ msgstr "C2"
#~ msgid "paper size|C3"
#~ msgstr "C3"
#~ msgid "paper size|C4"
#~ msgstr "C4"
#~ msgid "paper size|C5"
#~ msgstr "C5"
#~ msgid "paper size|C6"
#~ msgstr "C6"
#~ msgid "paper size|C6/C5"
#~ msgstr "C6/C5"
#~ msgid "paper size|C7"
#~ msgstr "C7"
#~ msgid "paper size|C7/C6"
#~ msgstr "C7/C6"
#~ msgid "paper size|C8"
#~ msgstr "C8"
#~ msgid "paper size|C9"
#~ msgstr "C9"
#~ msgid "paper size|RA0"
#~ msgstr "RA0"
#~ msgid "paper size|RA1"
#~ msgstr "RA1"
#~ msgid "paper size|RA2"
#~ msgstr "RA2"
#~ msgid "paper size|SRA0"
#~ msgstr "SRA0"
#~ msgid "paper size|SRA1"
#~ msgstr "SRA1"
#~ msgid "paper size|SRA2"
#~ msgstr "SRA2"
#~ msgid "paper size|JB0"
#~ msgstr "JB0"
#~ msgid "paper size|JB1"
#~ msgstr "JB1"
#~ msgid "paper size|JB10"
#~ msgstr "JB10"
#~ msgid "paper size|JB2"
#~ msgstr "JB2"
#~ msgid "paper size|JB3"
#~ msgstr "JB3"
#~ msgid "paper size|JB4"
#~ msgstr "JB4"
#~ msgid "paper size|JB5"
#~ msgstr "JB5"
#~ msgid "paper size|JB6"
#~ msgstr "JB6"
#~ msgid "paper size|JB7"
#~ msgstr "JB7"
#~ msgid "paper size|JB8"
#~ msgstr "JB8"
#~ msgid "paper size|JB9"
#~ msgstr "JB9"
#~ msgid "paper size|jis exec"
#~ msgstr "jis exec"
#~ msgid "paper size|10x11"
#~ msgstr "10x11"
#~ msgid "paper size|10x13"
#~ msgstr "10x13"
#~ msgid "paper size|10x14"
#~ msgstr "10x14"
#~ msgid "paper size|10x15"
#~ msgstr "10x15"
#~ msgid "paper size|11x12"
#~ msgstr "11x12"
#~ msgid "paper size|11x15"
#~ msgstr "11x15"
#~ msgid "paper size|12x19"
#~ msgstr "12x19"
#~ msgid "paper size|5x7"
#~ msgstr "5x7"
#~ msgid "paper size|Arch A"
#~ msgstr "Arch A"
#~ msgid "paper size|Arch B"
#~ msgstr "Arch B"
#~ msgid "paper size|Arch C"
#~ msgstr "Arch C"
#~ msgid "paper size|Arch D"
#~ msgstr "Arch D"
#~ msgid "paper size|Arch E"
#~ msgstr "Arch E"
#~ msgid "paper size|b-plus"
#~ msgstr "b-plus"
#~ msgid "paper size|c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "paper size|d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "paper size|e"
#~ msgstr "e"
#~ msgid "paper size|edp"
#~ msgstr "edp"
#~ msgid "paper size|Executive"
#~ msgstr "Executive"
#~ msgid "paper size|f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "paper size|Index 3x5"
#~ msgstr "Index 3x5"
#~ msgid "paper size|Index 5x8"
#~ msgstr "Index 5x8"
#~ msgid "paper size|Invoice"
#~ msgstr "Invoice"
#~ msgid "paper size|Tabloid"
#~ msgstr "Tabloid"
#~ msgid "paper size|US Legal"
#~ msgstr "US Legal"
#~ msgid "paper size|Quarto"
#~ msgstr "Quarto"
#~ msgid "paper size|Super A"
#~ msgstr "Super A"
#~ msgid "paper size|Super B"
#~ msgstr "Super B"
#~ msgid "paper size|Folio"
#~ msgstr "Folio"
#~ msgid "paper size|Folio sp"
#~ msgstr "Folio sp"
#~ msgid "paper size|pa-kai"
#~ msgstr "pa-kai"
#~ msgid "paper size|prc 16k"
#~ msgstr "prc 16k"
#~ msgid "paper size|prc 32k"
#~ msgstr "prc 32k"
#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
#~ msgstr "prc5 Envelope"
#~ msgid "paper size|ROC 16k"
#~ msgstr "ROC 16k"
#~ msgid "paper size|ROC 8k"
#~ msgstr "ROC 8k"
#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
#~ msgstr "Couldn't create pixbuf"
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f GB"
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URI"
#~ msgid "The URI bound to this button"
#~ msgstr "The URI bound to this button"
#~ msgid "Arrow spacing"
#~ msgstr "Arrow spacing"
#~ msgid "Scroll arrow spacing"
#~ msgstr "Scroll arrow spacing"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Group"
#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
#~ msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to."
#~ msgid "Invalid filename: %s"
#~ msgstr "Invalid filename: %s"
#~ msgid ""
#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr ""
#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d byte"
#~ msgstr[1] "%d bytes"
#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
#~ msgstr "Could not get a stock icon for %s\n"
#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
#~ msgstr "Error getting information for '%s': %s"
#~ msgid "This file system does not support mounting"
#~ msgstr "This file system does not support mounting"
#~ msgid ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgstr ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
#~ msgstr "Bookmark saving failed: %s"
#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
#~ msgstr "Path is not a folder: '%s'"
#~ msgid "Network Drive (%s)"
#~ msgstr "Network Drive (%s)"
#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
#~ msgstr "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
#~ msgid "Today at %H:%M"
#~ msgstr "Today at %H:%M"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Default"
#~ msgid "_All"
#~ msgstr "_All"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Today"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Location:"
#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
#~ msgstr "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
#~ msgstr "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
#~ "element \"%s\" instead"
#~ msgstr ""
#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
#~ "element \"%s\" instead"
#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
#~ "instead"
#~ msgstr ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
#~ "instead"
#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
#~ msgstr ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgstr "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgid "Thai (Broken)"
#~ msgstr "Thai (Broken)"
#~ msgid "PNM image format is invalid"
#~ msgstr "PNM image format is invalid"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "You probably used symbols not allowed in filenames."
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr ""
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
#~ msgstr "Error getting information for '/': %s"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Select All"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#~ msgid "shortcut %s already exists"
#~ msgstr "shortcut %s already exists"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
#~ msgstr "Cannot handle PNM files with maximum colour values greater than 255"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
#~ msgstr "Could not get information about '%s': %s"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Shortcuts"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Folder"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Cannot change folder"
#~ msgstr "Cannot change folder"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
#~ msgstr "The folder you specified is an invalid path."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
#~ msgstr "Could not build file name from '%s' and '%s'"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Save in Location"
#~ msgstr "Save in Location"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "clear"
#~ msgstr "clear"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
#~ msgstr "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#~ msgid "Writing %s failed: %s"
#~ msgstr "Writing %s failed: %s"