2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
# translation of gtk+-properties.master.kn.po to Kannada
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2009, 2010, 2012.
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.kn\n"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
|
|
|
|
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:54+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 01:50+0530\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
"Language: \n"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
|
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
|
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkcursor.c:126
|
|
|
|
|
msgid "Cursor type"
|
|
|
|
|
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಗೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkcursor.c:127
|
|
|
|
|
msgid "Standard cursor type"
|
|
|
|
|
msgstr "ಶಿಷ್ಟ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಗೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkcursor.c:135
|
|
|
|
|
msgid "Display of this cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "ಈ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkdevice.c:109
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device Display"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಧನದ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkdevice.c:110
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display which the device belongs to"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಯಾವ ಸಾಧನವು ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ ಎಂದು ತೋರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkdevice.c:124
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device manager"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಧನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkdevice.c:125
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device manager which the device belongs to"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಾಧನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device name"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkdevice.c:154
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device type"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkdevice.c:155
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device role in the device manager"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಧನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದ ಸಾಧನದ ಪಾತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkdevice.c:171
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Associated device"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಾಧನ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkdevice.c:172
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ತೆರೆಸೂಚಕ ಅಥವ ಕೀಲಿಮಣೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkdevice.c:185
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Input source"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಆಕರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkdevice.c:186
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Source type for the device"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಆಕರ ಬಗೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Input mode for the device"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಇನ್ಪುಟ್ ಮಾದರಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkdevice.c:217
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the device has a cursor"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಧನವು ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkdevice.c:218
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of axes in the device"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಧನದನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display for the device manager"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಧನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಗಾಗಿನ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Display"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The default display for GDK"
|
|
|
|
|
msgstr "GDK ಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkscreen.c:90
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font options"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkscreen.c:91
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The default font options for the screen"
|
|
|
|
|
msgstr "ತೆರೆಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkscreen.c:98
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkscreen.c:99
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The resolution for fonts on the screen"
|
|
|
|
|
msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkwindow.c:403 ../gdk/gdkwindow.c:404
|
2009-08-24 22:54:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cursor"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
|
2009-08-24 22:54:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
|
|
|
|
|
msgid "Opcode"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
|
|
|
|
|
msgid "Opcode for XInput2 requests"
|
|
|
|
|
msgstr "XInput2 ಮನವಿಗಳಿಗಾಗಿ Opcode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
|
|
|
|
|
msgid "Major"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಮುಖ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
|
|
|
|
|
msgid "Major version number"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
|
|
|
|
|
msgid "Minor"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
|
|
|
|
|
msgid "Minor version number"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device ID"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಧನ ID"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device identifier"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಧನ ಐಡೆಂಟಿಫೈರ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
|
|
|
|
|
msgid "Cell renderer"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶ ರೆಂಡರರ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
|
|
|
|
|
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
|
|
|
|
|
msgid "Has Opacity Control"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
|
|
|
|
|
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
|
|
|
|
|
msgid "Has palette"
|
|
|
|
|
msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
|
|
|
|
|
msgid "Whether a palette should be used"
|
|
|
|
|
msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Current Color"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
|
|
|
|
|
msgid "The current color"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Current Alpha"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಆಲ್ಫಾ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
|
|
|
|
|
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
|
|
|
|
|
"ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
|
|
|
|
|
msgid "Current RGBA"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ RGBA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
|
|
|
|
|
msgid "The current RGBA color"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ RGBA ಬಣ್ಣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
|
|
|
|
|
msgid "Color Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
|
|
|
|
|
msgid "The color selection embedded in the dialog."
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
|
|
|
|
|
msgid "OK Button"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸರಿ ಗುಂಡಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
|
|
|
|
|
msgid "The OK button of the dialog."
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸರಿ ಗುಂಡಿ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Button"
|
|
|
|
|
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
|
|
|
|
|
msgid "The cancel button of the dialog."
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
|
|
|
|
|
msgid "Help Button"
|
|
|
|
|
msgstr "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
|
|
|
|
|
msgid "The help button of the dialog."
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
|
|
|
|
|
msgid "Font name"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
|
|
|
|
|
msgid "The string that represents this font"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ವಾಕ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
|
|
|
|
|
msgid "Preview text"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
|
|
|
|
|
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
|
|
|
|
|
msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shadow type"
|
|
|
|
|
msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
|
|
|
|
|
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕಂಟೈನರಿನ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
|
|
|
|
|
msgid "Handle position"
|
|
|
|
|
msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
|
|
|
|
|
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
|
|
|
|
|
msgid "Snap edge"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
|
|
|
|
|
"handlebox"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಚೌಕವನ್ನು ಡಾಕ್ ಮಾಡಲು ಡಾಕಿಂಗ್ ಕೇಂದ್ರದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿಡಲಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಚೌಕದ "
|
|
|
|
|
"ಬದಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
|
|
|
|
|
msgid "Snap edge set"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆಯುವ ಸೆಟ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
|
|
|
|
|
"handle_position"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"snap_edge ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಥವ handle_position ನಿಂದ ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡ ಒಂದು "
|
|
|
|
|
"ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ಬಳಸಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
|
|
|
|
|
msgid "Child Detached"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
|
|
|
|
|
"detached."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಅಥವ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ "
|
|
|
|
|
"ಒಂದು "
|
|
|
|
|
"ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯ."
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Style context"
|
|
|
|
|
msgstr "ಶೈಲಿ ಸನ್ನಿವೇಶ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "GtkStyleContext to get style from"
|
|
|
|
|
msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕಿರುವ GtkStyleContext"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
|
|
|
|
|
msgid "Rows"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
|
|
|
|
|
msgid "The number of rows in the table"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
|
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
|
|
|
|
|
msgid "The number of columns in the table"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Row spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
|
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Column spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕಾಲನ ಅಂತರ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Homogeneous"
|
|
|
|
|
msgstr "ಏಕರೂಪವಾಗಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
|
|
|
|
|
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
|
|
|
|
|
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕೋಷ್ಟಕದ ಕೋಶಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಅಗಲ/ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left attachment"
|
|
|
|
|
msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎಡಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
|
|
|
|
|
msgid "Right attachment"
|
|
|
|
|
msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
|
|
|
|
|
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top attachment"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
|
|
|
|
|
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
|
|
|
|
|
msgid "Bottom attachment"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಲಗತ್ತು"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal options"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
|
|
|
|
|
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
|
|
|
|
|
msgid "Vertical options"
|
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
|
|
|
|
|
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal padding"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
|
|
|
|
|
"pixels"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ಎಡಭಾಗದ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, "
|
|
|
|
|
"ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
|
|
|
|
|
msgid "Vertical padding"
|
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
|
|
|
|
|
"pixels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ಮೇಲಿನ ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, "
|
|
|
|
|
"ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Program name"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
|
|
|
|
|
"g_get_application_name()"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಹೆಸರು. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಇದು g_get_application_name() ಕ್ಕೆ "
|
|
|
|
|
"ಪೂರ್ವ "
|
2009-03-15 14:42:29 +00:00
|
|
|
|
"ನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Program version"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆವೃತ್ತಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The version of the program"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಆವೃತ್ತಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copyright string"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಸಾಲು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copyright information for the program"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Comments string"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯದ ಸಾಲು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Comments about the program"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗೆಗಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "License Type"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಒಪ್ಪಂದದ ಬಗೆ"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The license type of the program"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಒಪ್ಪಂದದ ಬಗೆ"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Website URL"
|
|
|
|
|
msgstr "ಜಾಲತಾಣದ URL"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The URL for the link to the website of the program"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ URL"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Website label"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಜಾಲತಾಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
|
|
|
|
|
msgid "The label for the link to the website of the program"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ ಕೊಂಡಿಯ ಲೇಬಲ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authors"
|
|
|
|
|
msgstr "ಲೇಖಕರು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "List of authors of the program"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಲೇಖಕರ ಪಟ್ಟಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Documenters"
|
|
|
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಕರು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "List of people documenting the program"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜು ಮಾಡಿದ ಜನರ ಪಟ್ಟಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Artists"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕಲಾಕಾರರು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಕಲಾತ್ಮಕ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾದವರ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Translator credits"
|
|
|
|
|
msgstr "ಭಾಷಾನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆಗಳು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆ. ಈ ಸಾಲು ಅನುವಾದಿತವಾಗುವಂತೆ ಗುರುತುಹಾಕಬೇಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Logo"
|
|
|
|
|
msgstr "ಲಾಂಛನ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
|
|
|
|
|
"gtk_window_get_default_icon_list()"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಕುರಿತು ಎನ್ನುವ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ. ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, "
|
2010-04-22 11:03:24 +00:00
|
|
|
|
"tk_window_get_default_icon_list() ಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Logo Icon Name"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಾಂಛನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕುರಿತು ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಹೆಸರಿಸಲಾದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wrap license"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪರವಾನಗಿಯನ್ನು ಆವೃತ್ತಗೊಳಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to wrap the license text."
|
2009-03-15 14:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪರವಾನಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವೃತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accelerator Closure"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಮುಚ್ಚಿಗೆ(Closure)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗೆ ಮುಚ್ಚಿಗೆಯು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accelerator Widget"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ವಿಜೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
|
|
|
|
|
msgid "Widget"
|
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
|
|
|
|
|
msgid "The widget referenced by this accessible."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkactionable.c:70
|
|
|
|
|
msgid "action name"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkactionable.c:71
|
|
|
|
|
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಕ್ರಿಯೆಯ ಹೆಸರು, ಉದಾ, 'app.quit'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkactionable.c:75
|
|
|
|
|
msgid "action target value"
|
|
|
|
|
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಗುರಿಯ ಬೆಲೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkactionable.c:76
|
|
|
|
|
msgid "The parameter for action invocations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "ಹೆಸರು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:221
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "A unique name for the action."
|
|
|
|
|
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ ಹೆಸರು."
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Label"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:240
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:256
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Short label"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (ಲೇಬಲ್)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:257
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲ್ಪಡಬಹುದಾದ ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:265
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು (Tooltip)"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:266
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "A tooltip for this action."
|
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು."
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:281
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stock Icon"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:282
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ತಟದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "GIcon"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GIcon"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "The GIcon being displayed"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ GIcon"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:783
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon Name"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The name of the icon from the icon theme"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಥೀಮಿನಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Visible when horizontal"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಮತಲವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
|
|
|
|
|
"orientation."
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಸಮತಲ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:347
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Visible when overflown"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:348
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
|
|
|
|
|
"overflow menu."
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಮಿತಿಮೀರಿದ "
|
|
|
|
|
"ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Visible when vertical"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
|
|
|
|
|
"orientation."
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಲಂಬ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Is important"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಇದು ಮುಖ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:364
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
|
|
|
|
|
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದುದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ "
|
|
|
|
|
"ಉಪಕರಣಅಂಶದ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:372
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide if empty"
|
|
|
|
|
msgstr "ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ ಅಡಗಿಸಿಡು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:373
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಿಜವಾದಾಗ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಶ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1025
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂವೇದಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:380
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the action is enabled."
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Visible"
|
|
|
|
|
msgstr "ಗೋಚರ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:387
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the action is visible."
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:393
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Action Group"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:394
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
|
|
|
|
|
"use)."
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ Gtkಕ್ರಿಯೆಯು ಒಡನಾಡಿಯಾಗಿರುವ Gtkಕ್ರಿಯಾಸಮೂಹ, ಅಥವ NULL (ಆಂತರಿಕ ಬಳಕೆಗೆ)."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
|
2009-11-30 22:23:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Always show image"
|
|
|
|
|
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
|
2009-11-30 22:23:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the image will always be shown"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ತೋರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "A name for the action group."
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರು."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the action group is enabled."
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the action group is visible."
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
|
|
|
|
|
#| msgid "Accelerator Mode"
|
|
|
|
|
msgid "Accelerator Group"
|
|
|
|
|
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕದ ಗುಂಪು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
|
|
|
|
|
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Related Action"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಕ್ರಿಯೆ"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
|
2009-09-01 13:23:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಈ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇಲ್ಲಿಂದ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು "
|
|
|
|
|
"ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use Action Appearance"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The value of the adjustment"
|
|
|
|
|
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೌಲ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum Value"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The minimum value of the adjustment"
|
|
|
|
|
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum Value"
|
|
|
|
|
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The maximum value of the adjustment"
|
|
|
|
|
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Step Increment"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹಂತದ ಏರಿಕೆ(Step Increment)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The step increment of the adjustment"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಹಂತದ ಏರಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page Increment"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪುಟ ಏರಿಕೆ(Page Increment)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The page increment of the adjustment"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಪುಟ ಏರಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page Size"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The page size of the adjustment"
|
|
|
|
|
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkalignment.c:135
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal alignment"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (alignment)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
|
|
|
|
"right aligned"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 "
|
|
|
|
|
"ಎಂದರೆ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkalignment.c:145
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vertical alignment"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
|
|
|
|
"bottom aligned"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 "
|
|
|
|
|
"ಎಂದರೆ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಕೆಳಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkalignment.c:154
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal scale"
|
2009-03-05 11:14:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಮತಲ ಅಳತೆ(Horizontal scale)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkalignment.c:155
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
|
|
|
|
|
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಅಡ್ಡ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ "
|
|
|
|
|
"ಅದರಲ್ಲಿ "
|
|
|
|
|
"ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ "
|
|
|
|
|
"ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkalignment.c:163
|
|
|
|
|
msgid "Vertical scale"
|
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬ ಅಳತೆ(Vertical scale)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkalignment.c:164
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
|
|
|
|
|
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಲಂಬ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ "
|
|
|
|
|
"ಅದರಲ್ಲಿ "
|
|
|
|
|
"ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ "
|
|
|
|
|
"ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkalignment.c:181
|
|
|
|
|
msgid "Top Padding"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkalignment.c:182
|
|
|
|
|
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
|
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkalignment.c:198
|
|
|
|
|
msgid "Bottom Padding"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕೆಳ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkalignment.c:199
|
|
|
|
|
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
|
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkalignment.c:215
|
|
|
|
|
msgid "Left Padding"
|
|
|
|
|
msgstr "ಎಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkalignment.c:216
|
|
|
|
|
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
|
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎಡ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkalignment.c:232
|
|
|
|
|
msgid "Right Padding"
|
|
|
|
|
msgstr "ಬಲ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkalignment.c:233
|
|
|
|
|
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಬಲ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
|
|
|
|
|
msgid "Include an 'Other...' item"
|
|
|
|
|
msgstr "ಒಂದು 'ಇತರೆ...' ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
|
|
|
|
|
"GtkAppChooserDialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
|
|
|
|
|
msgid "Show default item"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
|
|
|
|
|
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
|
|
|
|
|
msgid "Heading"
|
|
|
|
|
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
|
|
|
|
|
msgid "The text to show at the top of the dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂವಾದಚೌಕದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
|
|
|
|
|
msgid "Content type"
|
|
|
|
|
msgstr "ವಿಷಯದ ಬಗೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
|
|
|
|
|
#| msgid "The contents of the entry"
|
|
|
|
|
msgid "The content type used by the open with object"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಸ್ತುವಿನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿಷಯದ ಬಗೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
|
|
|
|
|
msgid "GFile"
|
|
|
|
|
msgstr "GFile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
|
|
|
|
|
#| msgid "The title of the file chooser dialog."
|
|
|
|
|
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅನ್ವಯ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಸಂವಾದದದಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ GFile."
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
|
|
|
|
|
msgid "Show default app"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಅನ್ವಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
|
|
|
|
|
#| msgid "Whether the widget is the default widget"
|
|
|
|
|
msgid "Whether the widget should show the default application"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
|
|
|
|
|
msgid "Show recommended apps"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
|
|
|
|
|
#| msgid "Whether images should be shown on buttons"
|
|
|
|
|
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
|
|
|
|
|
msgid "Show fallback apps"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
|
|
|
|
|
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಹಿಮ್ಮರಳುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
|
|
|
|
|
#| msgid "Show Tooltips"
|
|
|
|
|
msgid "Show other apps"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
|
|
|
|
|
#| msgid "Whether the widget has the input focus"
|
|
|
|
|
msgid "Whether the widget should show other applications"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
|
|
|
|
|
#| msgid "Show Day Names"
|
|
|
|
|
msgid "Show all apps"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
|
|
|
|
|
msgid "Whether the widget should show all applications"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
|
|
|
|
|
msgid "Widget's default text"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಠ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
|
|
|
|
|
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಗಳು ಇಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಠ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkapplication.c:740
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Register session"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkapplication.c:741
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Register with the session manager"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkapplication.c:746
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Application paintable"
|
|
|
|
|
msgid "Application menu"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅನ್ವಯ ಮೆನು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkapplication.c:747
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "The model for the icon view"
|
|
|
|
|
msgid "The GMenuModel for the application menu"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅನ್ವಯ ಮೆನುಗಾಗಿನ GMenuModel"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkapplication.c:753
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Menubar"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkapplication.c:754
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "The model for the combo box"
|
|
|
|
|
msgid "The GMenuModel for the menubar"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಗಾಗಿನ GMenuModel"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkapplication.c:760
|
|
|
|
|
#| msgid "Active id"
|
|
|
|
|
msgid "Active window"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಿಟಕಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkapplication.c:761
|
|
|
|
|
#| msgid "The cell which currently has focus"
|
|
|
|
|
msgid "The window which most recently had focus"
|
|
|
|
|
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡ ಕಿಟಕಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show a menubar"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
|
|
|
|
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
|
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೇಜರ್ ಆಗಿರಬಾರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arrow direction"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಾಣದ ದಿಕ್ಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkarrow.c:111
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The direction the arrow should point"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಾಣ ಸೂಚಿತವಾಗಿರಬೇಕಾದ ದಿಕ್ಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkarrow.c:119
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arrow shadow"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಾಣದ ನೆರಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkarrow.c:120
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಾಣದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arrow Scaling"
|
2009-03-05 11:14:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkarrow.c:128
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
2009-03-05 11:14:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಾಣವು ಬಳಸಬೇಕಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1213
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal Alignment"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (Horizontal Alignment)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "X alignment of the child"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ವಾಲಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1229
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vertical Alignment"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Y alignment of the child"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ವಾಲಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅನುಪಾತ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "obey_child ಯು FALSE ಆಗಿದ್ದರೆ ಆಕಾರದ ಅನುಪಾತ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Obey child"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅನುಸರಿಸು(Obey child)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkassistant.c:315
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Header Padding"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹೆಡರ್ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkassistant.c:316
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of pixels around the header."
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿರುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkassistant.c:323
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Content Padding"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkassistant.c:324
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of pixels around the content pages."
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಒಳಅಂಶ ಪುಟಗಳ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkassistant.c:340
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page type"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪುಟದ ಬಗೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkassistant.c:341
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The type of the assistant page"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಬಗೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkassistant.c:356
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page title"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkassistant.c:357
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The title of the assistant page"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkassistant.c:374
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Header image"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkassistant.c:375
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Header image for the assistant page"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkassistant.c:391
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sidebar image"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬದಿಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ (Sidebar image)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkassistant.c:392
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sidebar image for the assistant page"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಬಲಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkassistant.c:408
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page complete"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪುಟ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkassistant.c:409
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
2009-03-15 14:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbbox.c:158
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum child width"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbbox.c:159
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbbox.c:167
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum child height"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbbox.c:168
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbbox.c:176
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Child internal width padding"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಅಗಲದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbbox.c:177
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಲ್ಲೂ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbbox.c:185
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Child internal height padding"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಎತ್ತರದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbbox.c:186
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಗೆ ಹಾಗು ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbbox.c:194
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layout style"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಬಗೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbbox.c:195
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
|
|
|
|
|
"start and end"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, ಹರಡಿದ, ಆರಂಭಿಕ "
|
|
|
|
|
"ಹಾಗು "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಕೊನೆಯ ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbbox.c:203
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secondary"
|
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡನೆಯ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbbox.c:204
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
|
|
|
|
"g., help buttons"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನ ಎರಡನೆ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, "
|
|
|
|
|
"ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಇದು "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbbox.c:211
|
|
|
|
|
#| msgid "Homogeneous"
|
|
|
|
|
msgid "Non-Homogeneous"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಏಕರೂಪವಲ್ಲದ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbbox.c:212
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
|
|
|
|
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
|
|
|
|
|
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸದಾದುಕ್ಕಿಂತ ಸಣ್ಣದಾಗಿಸಬಹುದು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಂತರ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbox.c:244
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The amount of space between children"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbox.c:254
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expand"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಳಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbox.c:275
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
|
2009-03-05 11:14:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೂಲವು ಬೆಳೆದಾಗ ಚೈಲ್ಡ್ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಗವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fill"
|
|
|
|
|
msgstr "ತುಂಬಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbox.c:292
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
|
|
|
|
|
"used as padding"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್ ಆಗಿ "
|
|
|
|
|
"ಬಳಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Padding"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbox.c:300
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ನೆರಹೊರೆಯ ನಡುವೆ ಒದಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbox.c:306
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pack type"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ಯಾಕಿನ ಬಗೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbox.c:307
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
|
|
|
|
|
"start or end of the parent"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದರ ಮೂಲದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ "
|
|
|
|
|
"ಒಂದು "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"GtkPackType"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಥಳ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The index of the child in the parent"
|
2009-03-05 11:14:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಸೂಚಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbuilder.c:305
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Translation Domain"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbuilder.c:306
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The translation domain used by gettext"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "gettext ನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ತ ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:233
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
|
|
|
|
"widget"
|
2008-02-21 18:03:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕಾ(label) ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಗುಂಡಿಯೊಳಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ "
|
|
|
|
|
"ಸಂಪರ್ಕ "
|
2009-03-15 14:42:29 +00:00
|
|
|
|
"ತಟದ ಪಠ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use underline"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕೆಳಗೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
|
|
|
|
"for the mnemonic accelerator key"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಡಿಗೆರೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ನಿಮೋನಿಕ್ "
|
|
|
|
|
"ವೇಗವರ್ಧಕ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಕೀಲಿಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use stock"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:249
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು "
|
|
|
|
|
"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Focus on click"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಕೇಂದ್ರಿಕೃತಗೊಳ್ಳು(Focus)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಗುಂಡಿಯು ಕೇಂದ್ರೀಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:264
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Border relief"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:265
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The border relief style"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರದ ಶೈಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:282
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal alignment for child"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:301
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vertical alignment for child"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image widget"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿತ್ರ ವಿಜೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:319
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Child widget to appear next to the button text"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುಂಡಿ ಪಠ್ಯದ ನಂತರ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ(ವಿಜೆಟ್)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:333
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image position"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸ್ಥಾನ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:334
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The position of the image relative to the text"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಬಿಂಬದ ಸ್ಥಾನ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:476
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Spacing"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂತರ(spacing)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:477
|
2009-11-30 22:23:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GTK_CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಂತರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:491
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Outside Spacing"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೊರಗಿನ ಸ್ಥಳ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:492
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-11-30 22:23:48 +00:00
|
|
|
|
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
|
|
|
|
|
"the border"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
"ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಚಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವ GTK_CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಜಾಗ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:497
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Child X Displacement"
|
2009-03-05 11:14:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ಪಲ್ಲಟ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:498
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
2009-03-05 11:14:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:505
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Child Y Displacement"
|
2009-03-05 11:14:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ಪಲ್ಲಟ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:506
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
2009-03-05 11:14:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:522
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Displace focus"
|
2009-03-05 11:14:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:523
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
|
|
|
|
|
"rectangle"
|
2009-03-05 11:14:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "child_displacement_x/_y ಗುಣಗಳು ಗಮನ ಆಯತದ ಮೇಲೂ ಸಹ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inner Border"
|
|
|
|
|
msgstr "ಒಳಗಿನ ಅಂಚು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:540
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Border between button edges and child."
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅಂಚು ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:553
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚಿತ್ರ ಅಂತರ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:554
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
|
2009-03-05 11:14:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿತ್ರ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
|
msgstr "ವರ್ಷ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The selected year"
|
|
|
|
|
msgstr "ಆರಿಸಿದ ವರ್ಷ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
|
msgstr "ತಿಂಗಳು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
|
|
|
|
|
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ತಿಂಗಳು (೦ ಹಾಗು ೧೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ)"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
|
msgstr "ದಿನಾಂಕ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
|
|
|
|
|
"currently selected day)"
|
2008-02-21 18:03:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ (೧ ಹಾಗು ೩೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ, ಅಥವ ಪ್ರಸ್ತುತ ಆರಿಸಲಾದ "
|
|
|
|
|
"ದಿನಾಂಕವನ್ನು "
|
2008-02-21 18:03:04 +00:00
|
|
|
|
"೦ ಅಳಿಸಲು ೦ ಆಗಿ)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Heading"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೆಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Day Names"
|
|
|
|
|
msgstr "ದಿನಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "If TRUE, day names are displayed"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ದಿನದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Month Change"
|
|
|
|
|
msgstr "ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ದ ತಿಂಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Week Numbers"
|
|
|
|
|
msgstr "ವಾರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
|
2008-02-21 18:03:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "Details Width"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ"
|
2008-02-21 18:03:04 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
|
2008-02-21 18:03:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "Details width in characters"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
|
2008-02-21 18:03:04 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
|
2008-02-21 18:03:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "Details Height"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ"
|
2008-02-21 18:03:04 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
|
2008-02-21 18:03:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "Details height in rows"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ, ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ"
|
2008-02-21 18:03:04 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
|
2008-02-21 18:03:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Details"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2008-02-21 18:03:04 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
|
2008-02-21 18:03:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "If TRUE, details are shown"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು"
|
2008-02-21 18:03:04 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inner border"
|
|
|
|
|
msgstr "ಒಳಗಿನ ಅಂಚು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inner border space"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಒಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಜಾಗ"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vertical separation"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬ ವಿಭಜನೆ"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Space between day headers and main area"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ದಿನದ ತಲೆಬರಹ ಮತ್ತು ಮುಖ್ಯ ಪ್ರದೇಶದ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal separation"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಡ್ಡ ವಿಭಜನೆ"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Space between week headers and main area"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಾರದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಮತ್ತು ಮುಖ್ಯ ಜಾಗದ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
|
|
|
|
|
msgid "Space which is inserted between cells"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಜಾಗ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
|
|
|
|
|
msgid "Whether the cell expands"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶವು ವಿಸ್ತಾರಗೊಳ್ಳುವುದೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
|
|
|
|
|
msgid "Align"
|
|
|
|
|
msgstr "ಹೊಂದಿಸು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
|
|
|
|
|
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶವು ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದ ಸಾಲುಗಳೊಡನೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
|
|
|
|
|
msgid "Fixed Size"
|
|
|
|
|
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
|
|
|
|
|
#| msgid "Whether the children should all be the same size"
|
|
|
|
|
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶವು ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
|
|
|
|
|
msgid "Pack Type"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ಯಾಕಿನ ಬಗೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
|
|
|
|
|
#| "the start or end of the parent"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
|
|
|
|
|
"start or end of the cell area"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದರ ಮೂಲದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ "
|
|
|
|
|
"ಒಂದು "
|
|
|
|
|
"GtkPackType"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
|
|
|
|
|
msgid "Focus Cell"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
|
|
|
|
|
msgid "The cell which currently has focus"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶದತ್ತ ಪ್ರಸಕ್ತ ಗಮನಹರಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
|
|
|
|
|
msgid "Edited Cell"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾದ ಕೋಶ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
|
|
|
|
|
msgid "The cell which is currently being edited"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಕೋಶ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
|
|
|
|
|
msgid "Edit Widget"
|
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
|
|
|
|
|
#| msgid "The current page in the document"
|
|
|
|
|
msgid "The widget currently editing the edited cell"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಕೋಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದೆ"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
|
|
|
|
|
msgid "Area"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರದೇಶ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
|
|
|
|
|
msgid "The Cell Area this context was created for"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
|
|
|
|
|
msgid "Minimum Width"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
|
|
|
|
|
#| msgid "Minimum child width"
|
|
|
|
|
msgid "Minimum cached width"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲಾದ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
|
|
|
|
|
#| msgid "Minimum child height"
|
|
|
|
|
msgid "Minimum Height"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಎತ್ತರ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
|
|
|
|
|
#| msgid "Minimum child height"
|
|
|
|
|
msgid "Minimum cached height"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲಾದ ಕನಿಷ್ಟ ಎತ್ತರ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
|
2009-11-02 00:23:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Editing Canceled"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
|
2009-11-02 00:23:05 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
|
2009-11-02 00:23:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Indicates that editing has been canceled"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
|
2009-11-02 00:23:05 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accelerator key"
|
|
|
|
|
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The keyval of the accelerator"
|
|
|
|
|
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ keyval"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accelerator modifiers"
|
|
|
|
|
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಮಾರ್ಪಡಕಗಳು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The modifier mask of the accelerator"
|
|
|
|
|
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಪರಿವರ್ತಕ ಮುಸುಕು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accelerator keycode"
|
|
|
|
|
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿಸಂಕೇತ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
|
|
|
|
|
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಕೀಲಿಸಂಜ್ಞೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accelerator Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕ್ರಮ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The type of accelerators"
|
|
|
|
|
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "mode"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪದ್ದತಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
|
2009-03-05 11:14:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶರೆಂಡರರ್ ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ನೋಟ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "visible"
|
|
|
|
|
msgstr "ಗೋಚರ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display the cell"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display the cell sensitive"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶ ಸಂವೇದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "xalign"
|
|
|
|
|
msgstr "xalign"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The x-align"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "x-ವಾಲಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "yalign"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "yalign"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The y-align"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "y-ವಾಲಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "xpad"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "xpad"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The xpad"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "xpad"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "ypad"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ypad"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The ypad"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ypad"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "width"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಗಲ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The fixed width"
|
|
|
|
|
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "height"
|
|
|
|
|
msgstr "ಎತ್ತರ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The fixed height"
|
|
|
|
|
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಎತ್ತರ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Is Expander"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕವಾಗಿದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Row has children"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Is Expanded"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಒಂದು ವಿಸ್ತಾರಕ ಸಾಲಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ವಿಸ್ತರಿಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cell background color name"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cell background color as a string"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು, ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cell background color"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cell background color as a GdkColor"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ, GdkColor ಆಗಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Cell background color"
|
|
|
|
|
msgid "Cell background RGBA color"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ RGBA ಬಣ್ಣ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Cell background color as a GdkColor"
|
|
|
|
|
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ, GdkRGBA ಆಗಿ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Editing"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
|
2009-03-05 11:14:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶದ ರೆಂಡರರ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪಾದನೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cell background set"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
|
|
|
|
|
#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
|
|
|
|
|
msgid "Whether the cell background color is set"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮಾದರಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
|
2009-03-05 11:14:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿ ಮಾದರಿ ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text Column"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರದ ಯಾವ ಲಂಬಸಾಲಿನಿಂದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Has Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"FALSE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಬೇರಾವುದನ್ನೂ "
|
|
|
|
|
"ನಮೂದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixbuf Object"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pixbuf ವಸ್ತು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The pixbuf to render"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು pixbuf"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixbuf Expander Open"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixbuf for open expander"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೆರೆದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿ Pixbuf"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixbuf Expander Closed"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixbuf for closed expander"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿನ Pixbuf"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stock ID"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ID"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಶೇಖರಣಾ(ಸ್ಟಾಕ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೇಖರಣಾ ID"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "ಗಾತ್ರ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkIconSize ಮೌಲ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Detail"
|
|
|
|
|
msgstr "ವಿವರ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ (ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ಗೆ ರವಾನಿಸಬೇಕಿರುವ ರೆಂಡರ್ ವಿವರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Follow State"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅನುಸರಿಸುವ ಸ್ತಿತಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ pixbuf ಅನ್ನು ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:729
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Value of the progress bar"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೌಲ್ಯ್"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text on the progress bar"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಠ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pulse"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಾಡಿ(ಪಲ್ಸ್)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
|
|
|
|
|
"don't know how much."
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಒಂದಿಷ್ಟು ಧನಾತ್ಮಕ ಪ್ರಗತಿಯು ಉಂಟಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ "
|
|
|
|
|
"ಇದನ್ನು "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text x alignment"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯ x ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
|
|
|
|
"layouts."
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಅಡ್ಡ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ "
|
|
|
|
|
"ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text y alignment"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯ y ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:432
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inverted"
|
|
|
|
|
msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಂಡ (Inverted)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಬೆಳವಣಿಗೆಯ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಹಿಂದುಮುಂದಾಗಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Adjustment"
|
|
|
|
|
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Climb rate"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಏರಿಕೆಯ ಗತಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
|
2009-03-15 14:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಗತಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Digits"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಕಿಗಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The number of decimal places to display"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೋರಿಸಲು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
|
|
|
|
|
msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Pulse of the spinner"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
|
|
|
|
|
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkIconSize ಮೌಲ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text to render"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Markup"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುರುತು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Marked up text to render"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಪಠ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:733
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ರೆಂಡರರ್ ನ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Single Paragraph Mode"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಒಂಟಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಕ್ರಮ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:203
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background color name"
|
|
|
|
|
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background color as a string"
|
|
|
|
|
msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಾಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:218
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background color"
|
|
|
|
|
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background color as a GdkColor"
|
|
|
|
|
msgstr "ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Background color name"
|
|
|
|
|
msgid "Background color as RGBA"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RGBA ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Background color as a GdkColor"
|
|
|
|
|
msgid "Background color as a GdkRGBA"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಒಂದು GdkRGBA ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Foreground color name"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Foreground color as a string"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Foreground color"
|
2009-03-15 14:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Foreground color name"
|
|
|
|
|
msgid "Foreground color as RGBA"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RGBA ಆಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
|
|
|
|
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkRGBA ಆಗಿ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Editable"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextview.c:703
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:313
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪದದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ, ಉದಾ. \"Sans Italic 12\""
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಒಂದು PangoFontDescription ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font family"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಹೆಸರು, ಉದಾ. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:336
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font style"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಗೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:345
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font variant"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:354
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font weight"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:365
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font stretch"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:374
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font size"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font points"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಿಂದುಗಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font size in points"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font scale"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font scaling factor"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rise"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಏರಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್ಸೆಟ್ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Strikethrough"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to strike through the text"
|
2009-03-15 14:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಡೆದುಹಾಕ ಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Underline"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Style of underline for this text"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಪಠ್ಯದ ಅಡಿಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "ಭಾಷೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
|
|
|
|
|
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
|
|
|
|
|
"probably don't need it"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ಒಂದು ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ನಿಮಗೆ ಈ ನಿಯತಾಂಕವು ಅರ್ಥವಾಗದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಬಹುಷಃ ನಿಮಗೆ ಇದರ "
|
|
|
|
|
"ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ellipsize"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
|
|
|
|
|
"have enough room to display the entire string"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ "
|
|
|
|
|
"ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:879
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width In Characters"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The desired width of the label, in characters"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum Width In Characters"
|
|
|
|
|
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶದ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wrap mode"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆವರಿಕೆ ವಿಧಾನ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
|
|
|
|
|
"have enough room to display the entire string"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ "
|
|
|
|
|
"ಅನೇಕ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಸಾಲುಗಳಾಗಿ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ಸೂಚನೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wrap width"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The width at which the text is wrapped"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಯಾವ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Alignment"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಲು ಹೊಂದಿಕೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "How to align the lines"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಾಲಿಸಬೇಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
|
|
|
|
|
msgid "Placeholder text"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮೀಸಲುಸ್ಥಳದ ಪಠ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
|
|
|
|
|
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಕೋಶವು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background set"
|
2010-04-22 11:03:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸಿದ್ಧತೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects the background color"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Foreground set"
|
2010-04-22 11:03:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಸಿದ್ಧತೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Editability set"
|
2010-04-22 11:03:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ಸಿದ್ಧತೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects text editability"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಸಂಪಾದಕೀಯತೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font family set"
|
2010-04-22 11:03:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ ಸಿದ್ಧತೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects the font family"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font style set"
|
2010-04-22 11:03:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಸಿದ್ಧತೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects the font style"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font variant set"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ವೇರಿಯಿಂಟ್ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects the font variant"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವೇರಿಯಂಟ್ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font weight set"
|
2010-04-22 11:03:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ತೂಕದ ಸಿದ್ಧತೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects the font weight"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font stretch set"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font size set"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects the font size"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font scale set"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಗುಣಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rise set"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಏರಿಕೆ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects the rise"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಏರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Strikethrough set"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕುವ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಡೆದುಹಾಕುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Underline set"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects underlining"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Language set"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಭಾಷೆ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಭಾಷೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ellipsize set"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ದೀರ್ಗವೃತ್ತದ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ದೀರ್ಘವೃತ್ತ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Align set"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಂದಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toggle state"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The toggle state of the button"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inconsistent state"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The inconsistent state of the button"
|
|
|
|
|
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activatable"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The toggle button can be activated"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Radio state"
|
|
|
|
|
msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಥಿತಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Indicator size"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size of check or radio indicator"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellview.c:218
|
|
|
|
|
#| msgid "Background color"
|
|
|
|
|
msgid "Background RGBA color"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ RGBA ಬಣ್ಣ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellview.c:233
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "CellView model"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "CellView ಮಾದರಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellview.c:234
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The model for cell view"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶ ನೋಟದ ಮಾದರಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cell Area"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶದ ಸ್ಥಳ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellview.c:276
|
|
|
|
|
msgid "Cell Area Context"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellview.c:277
|
|
|
|
|
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellview.c:294
|
|
|
|
|
#| msgid "Sensitive"
|
|
|
|
|
msgid "Draw Sensitive"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ರಚನಾ ಸಂವೇದಿ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellview.c:295
|
|
|
|
|
#| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
|
|
|
|
|
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶಗಳನ್ನು ಸಂವೇದಿ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಬೇಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellview.c:313
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Model"
|
|
|
|
|
msgid "Fit Model"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮಾದರಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellview.c:314
|
|
|
|
|
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Indicator Size"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Indicator Spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಅಂತರ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the menu item is checked"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inconsistent"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಒಂದು \"ಅನಿಶ್ಚಿತತೆ\" ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draw as radio menu item"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶವಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವವು ಒಂದು ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದಂತೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use alpha"
|
|
|
|
|
msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಬಳಸಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to give the color an alpha value"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಣ್ಣವು ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The title of the color selection dialog"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The selected color"
|
|
|
|
|
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬಣ್ಣ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, "
|
|
|
|
|
"ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Current RGBA Color"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ RGBA ಬಣ್ಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "The selected color"
|
|
|
|
|
msgid "The selected RGBA color"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ RGBA ಬಣ್ಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
|
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
|
|
msgstr "ಬಣ್ಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
|
|
|
|
|
#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
|
|
|
|
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಣ್ಣ, ಒಂದು GdkRGBA ಆಗಿ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
|
|
|
|
|
msgid "Whether alpha should be shown"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
|
|
|
|
|
msgid "Show editor"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Page type"
|
|
|
|
|
msgid "Scale type"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪುಟದ ಬಗೆ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
|
|
|
|
|
msgid "RGBA Color"
|
|
|
|
|
msgstr "RGBA ಬಣ್ಣ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
|
|
|
|
|
msgid "Color as RGBA"
|
|
|
|
|
msgstr "RGBA ಬಣ್ಣ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
|
|
|
|
|
msgid "Selectable"
|
|
|
|
|
msgstr "ಆರಿಸಬಹುದಾದ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Whether the tab is detachable"
|
|
|
|
|
msgid "Whether the swatch is selectable"
|
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಕೀಳಬಹುದೆ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "ComboBox model"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕ ಮಾದರಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The model for the combo box"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಒಂದು ಚೌಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲು ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Row span column"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Column span column"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಲಂಬಸಾಲು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Active item"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಅಂಶ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The item which is currently active"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಅಂಶ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add tearoffs to menus"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್) ಹರಿದ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Has Frame"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಒಂದು ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಚೈಲ್ಡಿನ ಸುತ್ತ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು ಎಳೆಯ ಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೌಸಿನಿಂದ ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಅದು ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tearoff Title"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹರಿದುಹಾಕುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
|
|
|
|
|
"off"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಹರಿದುಹಾಕಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Popup shown"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್) ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Button Sensitivity"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಸಂವೇನಶೀಲತೆ"
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮಾದರಿಯು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಬೀಳಿಕೆಯ ಗುಂಡಿಯು ಸಂವೇದನಶೀಲವಾಗಿರಬೇಕೆ"
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
|
|
|
|
msgid "Whether combo box has an entry"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಒಂದು ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಒಂದು ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Entry Text Column"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
|
|
|
|
|
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "ID Column"
|
|
|
|
|
msgstr "ID ಲಂಬಸಾಲು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
|
|
|
|
|
"in the model"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Active id"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ id"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
|
|
|
|
|
msgid "The value of the id column for the active row"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸಾಲಿಗಾಗಿನ id ಲಂಬಸಾಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Fixed Width"
|
|
|
|
|
msgid "Popup Fixed Width"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪುಟಿಕೆಯ ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
|
|
|
|
|
"width of the combo box"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Appears as list"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬೀಳಿಕೆಗಳು ಮೆನುಗಳಂತೆ ಕಾಣದೆ ಗುಂಡಿಗಳಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arrow Size"
|
|
|
|
|
msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಗಾತ್ರ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Amount of space used up by arrow"
|
|
|
|
|
msgid "The amount of space used by the arrow"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳು ಇರಬೇಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcontainer.c:460
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resize mode"
|
|
|
|
|
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು ಕ್ರಮ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specify how resize events are handled"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcontainer.c:468
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Border width"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕಂಟೈನರುಗಳ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನಿನ ಹೊರಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcontainer.c:477
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Child"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can be used to add a new child to the container"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕಂಟೈನರಿಗೆ ಹೊಸ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subproperties"
|
|
|
|
|
msgstr "ಉಪಗುಣಗಳು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The list of subproperties"
|
|
|
|
|
msgstr "ಉಪಗುಣಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
|
|
|
|
|
#| msgid "Animation"
|
|
|
|
|
msgid "Animated"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಚಲಿತ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Whether the header can be clicked"
|
|
|
|
|
msgid "Set if the value can be animated"
|
|
|
|
|
msgstr "ಹೆಡರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The numeric id for quick access"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನಿಲುಕಣೆಗಾಗಿ ಅಂಕೀಯ id"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Inverted"
|
|
|
|
|
msgid "Inherit"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪರಂಪರಾಗತ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set if the value is inherited by default"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೌಲ್ಯವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪರಂಪರಾಗತವಾಗಿರಬೇಕೆ ಎಂದು ಹೊಂದಿಸು"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initial value"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆರಂಭದ ಮೌಲ್ಯ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The initial specified value used for this property"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಗುಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಆರಂಭಿಕ ಸೂಚಿತ ಮೌಲ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Content area border"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkdialog.c:292
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Content area spacing"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂತರ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkdialog.c:310
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Button spacing"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುಂಡಿ ಅಂತರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spacing between buttons"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Action area border"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkdialog.c:327
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂವಾದದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
|
|
|
|
|
msgid "The contents of the buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "ಬಫರಿನ ಒಳ ಅಂಶಗಳು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text length"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಉದ್ದ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
|
|
|
|
|
msgid "Length of the text currently in the buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "ಬಫರಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತಿ ಇರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum length"
|
|
|
|
|
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
|
|
|
|
msgstr "ಈ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. ಶೂನ್ಯವೆಂದರೆ ಗರಿಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:727
|
2009-07-10 23:02:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text Buffer"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯ ಬಫರ್"
|
2009-07-10 23:02:32 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:728
|
2009-07-10 23:02:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುವ ಪಠ್ಯ ಬಫರ್ ವಸ್ತು"
|
2009-07-10 23:02:32 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cursor Position"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಳ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸೇರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selection Bound"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದ್ಧತೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾದ ಇನ್ನೊಂದು ತುದಿಯ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:756
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the entry contents can be edited"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:772
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Visibility"
|
2009-03-09 17:09:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:773
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
|
|
|
|
|
"mode)"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"FALSE ಎಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಪಠ್ಯದ ಬದಲಿಗೆ (ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ)\"invisible char\" ಅನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:781
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "FALSE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿನಿಂದ ಹೊರಗಿನ ಇಳಿಜಾರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:798
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು. ಒಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಗುಣವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invisible character"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಗೋಚರ ಚಿಹ್ನೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ನಮೂದಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳು (\"ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ\"ದಲ್ಲಿ)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:814
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activates default"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:815
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
|
|
|
|
|
"dialog) when Enter is pressed"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"Enter ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಜೆಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಒಂದು ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ "
|
|
|
|
|
"ಒಂದು "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುಂಡಿ)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:821
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width in chars"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:822
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿ ಬಿಡಬೇಕಿರುವ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:831
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scroll offset"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಲನಾ ಆಫ್ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:832
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೆರೆಯಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊರ ಚಲಿಸಲಾದ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:842
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The contents of the entry"
|
|
|
|
|
msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳ ಅಂಶ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "X align"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "X ವಾಲಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
|
|
|
|
"layouts."
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:874
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Truncate multiline"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಹುಸಾಲುಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:875
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
|
2009-03-15 14:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಹುಸಾಲಿನ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲಿಗೆ ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:891
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಅನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸದಾಗ ನಮೂದಿನ ಸುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Overwrite mode"
|
|
|
|
|
msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವ ಕ್ರಮ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:907
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether new text overwrites existing text"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ಹೊಸ ಪಠ್ಯವು ತಿದ್ದಿಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:922
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Length of the text currently in the entry"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:937
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invisible character set"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಗೋಚರ ಕ್ಯಾರಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:938
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the invisible character has been set"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:956
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Caps Lock warning"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Caps Lock ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:957
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಗುಪ್ತಪದ ನಮೂದುಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ Caps Lock ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:971
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Progress Fraction"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಶ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:972
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಂಶ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:989
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Progress Pulse Step"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಾಡಿ ಹಂತದ ಪ್ರಗತಿ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:990
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
|
|
|
|
|
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"gtk_entry_progress_pulse() ಗಾಗಿನ ಪ್ರಗತಿಯ ಪುಟಿಯುವ ಘನಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಒಟ್ಟು "
|
|
|
|
|
"ನಮೂದಿನ ಅಗಲದ ಅಂಶ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1008
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಮೂದು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಮತ್ತು ಅದರತ್ತ ಗಮನಹರಿಸದೆ ಇದ್ದಾಗ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1022
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Primary pixbuf"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1023
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Primary pixbuf for the entry"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1037
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secondary pixbuf"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡನೆ Pixbuf"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1038
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಎರಡನೆ Pixbuf"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1052
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Primary stock ID"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶೇಖರಣಾ ID"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1053
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stock ID for primary icon"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1067
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secondary stock ID"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡನೆ ಶೇಖರಣಾ ID"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1068
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stock ID for secondary icon"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1082
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Primary icon name"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1083
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon name for primary icon"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1097
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secondary icon name"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1098
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon name for secondary icon"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1112
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Primary GIcon"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ GIcon"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1113
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "GIcon for primary icon"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1127
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secondary GIcon"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡನೆಯ GIcon"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1128
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "GIcon for secondary icon"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1142
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Primary storage type"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1143
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "The representation being used for primary icon"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1158
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secondary storage type"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡನೆ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1159
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "The representation being used for secondary icon"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1180
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Primary icon activatable"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1181
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the primary icon is activatable"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1201
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secondary icon activatable"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1202
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1224
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Primary icon sensitive"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1225
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1246
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secondary icon sensitive"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1247
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1263
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Primary icon tooltip text"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1280
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secondary icon tooltip text"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1299
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Primary icon tooltip markup"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1318
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secondary icon tooltip markup"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "IM module"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "IM ಘಟಕ"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Which IM module should be used"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1353
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Completion"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1354
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The auxiliary completion object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
|
|
|
|
|
msgid "Purpose"
|
|
|
|
|
msgstr "ಉದ್ಧೇಶ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
|
|
|
|
|
msgid "Purpose of the text field"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಉದ್ಧೇಶ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
|
|
|
|
|
msgid "hints"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸುಳಿವುಗಳು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
|
|
|
|
|
msgid "Hints for the text field behaviour"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ವರ್ತನೆಯ ಸುಳಿವುಗಳು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
|
|
|
|
|
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್ಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1425
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon Prelight"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪೂರ್ವ ಬೆಳಕು"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1426
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಪೂರ್ವಬೆಳಕು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1443
|
2009-03-02 20:42:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Progress Border"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಚು"
|
2009-03-02 20:42:08 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1444
|
2009-03-02 20:42:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Border around the progress bar"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚು"
|
2009-03-02 20:42:08 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1942
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Border between text and frame."
|
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Completion Model"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ಮಾದರಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The model to find matches in"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum Key Length"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text column"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The column of the model containing the strings."
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾದರಿಯ ಲಂಬಸಾಲು."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inline completion"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Popup completion"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Popup set width"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಸೆಟ್ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ನಮೂದಿನಷ್ಟೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Popup single match"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪುಟಿಕೆಯ ಒಂಟಿ ಹೊಂದಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
|
2009-03-15 14:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inline selection"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Your description here"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಿವರಣೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Visible Window"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ವಿಂಡೊ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
|
|
|
|
|
"trap events."
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಅಗೋಚರಿಕೆಯ ಹಾಗು ಕೇವಲ ಟ್ರಾಪ್ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಾಗಿರುವುದಕ್ಕೆ "
|
|
|
|
|
"ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಸನ್ನಿವೇಶ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Above child"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೇಲಿನ ಚೈಲ್ಡ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
|
|
|
|
|
"child widget as opposed to below it."
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಸನ್ನಿವೇಶಚೌಕದ ಸನ್ನಿವೇಶ-ಟ್ರಾಪಿಂಗ್ ವಿಂಡೋವು ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಕೆಳಗಿರಬೇಕಿರುವುದರ "
|
|
|
|
|
"ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಮೇಲಿದೆಯೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkexpander.c:280
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expanded"
|
|
|
|
|
msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಂಡ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkexpander.c:281
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkexpander.c:289
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text of the expander's label"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use markup"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯವು XML ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. pango_parse_markup() ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkexpander.c:313
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Space to put between the label and the child"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಸ್ಥಳ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Label widget"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ವಿಜೆಟ್ (ವಿಡ್ಗೆಟ್)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkexpander.c:323
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಸ್ತಾರಕದ ಬದಲಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ವಿಜೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkexpander.c:330
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Label fill"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkexpander.c:331
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
|
|
|
|
|
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkexpander.c:346
|
|
|
|
|
#| msgid "Resize mode"
|
|
|
|
|
msgid "Resize toplevel"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೇಲಿನಮಟ್ಟದ ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkexpander.c:347
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
|
|
|
|
|
"collapsing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expander Size"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಗಾತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size of the expander arrow"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkexpander.c:363
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spacing around expander arrow"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂವಾದ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The file chooser dialog to use."
|
|
|
|
|
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದ."
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The title of the file chooser dialog."
|
|
|
|
|
msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
|
|
|
|
|
msgstr "ಗುಂಡಿ ವಿಜೆಟ್ನ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ."
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿರುವ ಕಾರ್ಯದ ಬಗೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಯಾವ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Local Only"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕಡತದ(ಗಳ) ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸು: URLಗಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preview widget"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Application supplied widget for custom previews."
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಅನ್ವಯ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preview Widget Active"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್ ಸಕ್ರಿಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use Preview Label"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ತೋರಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extra widget"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿಜೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Application supplied widget for extra options."
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯ ಒದಗಿಸಿದ ವಿಜೆಟ್."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select Multiple"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಹು ಆಯ್ಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅನೇಕ ಕಡತಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do overwrite confirmation"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
|
|
|
|
|
"dialog if necessary."
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಉಳಿಸುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಅಗತ್ಯಬಿದ್ದಲ್ಲಿ ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ಖಚಿತಪಡಿಸುವ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow folder creation"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳ ರಚನೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
2009-08-11 19:06:02 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
|
2009-08-11 19:06:02 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
|
|
|
|
|
"folders."
|
2009-09-01 13:23:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಮುಕ್ತ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು "
|
|
|
|
|
"ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ "
|
2009-09-01 13:23:08 +00:00
|
|
|
|
"ನೀಡಬೇಕೆ."
|
2009-08-11 19:06:02 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "X position"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "X ಸ್ಥಾನ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "X position of child widget"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ X ಸ್ಥಾನ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Y position"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Y ಸ್ಥಾನ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Y position of child widget"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ Y ಸ್ಥಾನ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
|
|
|
|
|
#| msgid "The title of the file chooser dialog."
|
|
|
|
|
msgid "The title of the font chooser dialog"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The name of the selected font"
|
|
|
|
|
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sans 12"
|
|
|
|
|
msgstr "Sans 12"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use font in label"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use size in label"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ದ ಕಡತಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show style"
|
|
|
|
|
msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show size"
|
|
|
|
|
msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
|
|
|
|
|
#| msgid "Font options"
|
|
|
|
|
msgid "Font description"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ವಿವರಣೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
|
|
|
|
|
#| msgid "Preview text"
|
|
|
|
|
msgid "Show preview text entry"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ ನಮೂದನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
|
|
|
|
|
#| msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
|
|
|
|
|
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ ನಮೂದನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkframe.c:171
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text of the frame's label"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkframe.c:178
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Label xalign"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲೇಬಲ್ನ xವಾಲಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkframe.c:179
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The horizontal alignment of the label"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಅಡ್ಡ ವಾಲಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkframe.c:187
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Label yalign"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲೇಬಲ್ನ yವಾಲಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkframe.c:188
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The vertical alignment of the label"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkframe.c:196
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Frame shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನೆರಳು(Frame shadow)"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkframe.c:197
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Appearance of the frame border"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ವರೂಪ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkframe.c:206
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Homogeneous"
|
|
|
|
|
msgid "Row Homogeneous"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಏಕರೂಪವಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
|
|
|
|
|
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Homogeneous"
|
|
|
|
|
msgid "Column Homogeneous"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಏಕರೂಪವಾದ ಲಂಬಸಾಲು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
|
|
|
|
|
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಲಂಬಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
|
|
|
|
|
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "The number of columns in the table"
|
|
|
|
|
msgid "The number of columns that a child spans"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
|
|
|
msgstr "ಎತ್ತರ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "The number of rows in the table"
|
|
|
|
|
msgid "The number of rows that a child spans"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selection mode"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:402
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The selection mode"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:420
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixbuf column"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pixbuf ಲಂಬಸಾಲು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:421
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ pixbuf ಅನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:439
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Model column used to retrieve the text from"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:458
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Markup column"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುರುತು ಲಂಬಸಾಲು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:459
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pango ಗುರುತು ಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕಿರುವ "
|
|
|
|
|
"ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:466
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon View Model"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ ವಿಧಾನ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:467
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The model for the icon view"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:483
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of columns"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:484
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of columns to display"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:501
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width for each item"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:502
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The width used for each item"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:518
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಒಂದು ಅಂಶದ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:533
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Row Spacing"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:534
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Space which is inserted between grid rows"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:549
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Column Spacing"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:550
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Space which is inserted between grid columns"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:565
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಚು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:566
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:581
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Item Orientation"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಶದ ಅಭಿಮುಖ"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:582
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶದ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದಕ್ಕೂ ಪರಸ್ಪರ ಹೊಂದಿಕೆ ಆಗುವಂತೆ "
|
|
|
|
|
"ಹೇಗೆ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಇರಿಸಿಬೇಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reorderable"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾದ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "View is reorderable"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನೋಟದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tooltip Column"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಲಂಬಸಾಲು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:607
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:624
|
2009-08-11 19:06:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Item Padding"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಶ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
2009-08-11 19:06:02 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:625
|
2009-08-11 19:06:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Padding around icon view items"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಶಗಳ ಸುತ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
2009-08-11 19:06:02 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:656
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selection Box Color"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:657
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color of the selection box"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:663
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selection Box Alpha"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕ ಆಲ್ಫಾ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:664
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opacity of the selection box"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixbuf"
|
|
|
|
|
msgstr "Pixbuf"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "A GdkPixbuf to display"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixbuf"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Filename to load and display"
|
|
|
|
|
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಹಾಗು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stock ID for a stock image to display"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimage.c:241
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon set"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimage.c:242
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon set to display"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon size"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimage.c:250
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ, ಚಿಹ್ನೆ ಸೆಟ್ ಅಥವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಗಾತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimage.c:266
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixel size"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimage.c:267
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixel size to use for named icon"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ನ ಗಾತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimage.c:275
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Animation"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಜೀವನಗಳು (ಆನಿಮೇಶನ್)"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimage.c:276
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು GdkPixbufAnimation"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Storage type"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಬಗೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The representation being used for image data"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimage.c:335
|
|
|
|
|
#| msgid "Use alpha"
|
|
|
|
|
msgid "Use Fallback"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimage.c:336
|
|
|
|
|
msgid "Whether to use icon names fallback"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರುಗಳ ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನು ಪಠ್ಯದ ಎದುರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accel Group"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Accel ಸಮೂಹ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ Accel ಸಮೂಹ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Message Type"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The type of message"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width of border around the content area"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಶದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spacing between elements of the area"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width of border around the action area"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ ಸ್ಥಳದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:791
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "ತೆರೆ(Screen)"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:727
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The text of the label"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Justification"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:756
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
|
|
|
|
|
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
|
|
|
|
|
"GtkMisc::xalign for that"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯದ ಪರಸ್ಪರ ಸಾಲುಗಳ ಹೊಂದಿಕೆ. ಇದು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ಜಾಗದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ನ "
|
|
|
|
|
"ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ GtkMisc::xalign ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:764
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "ನಮೂನೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:765
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
|
|
|
|
|
"to underline"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಅಡಿಗೆರೆ ಹಾಕಲು ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಸ್ಥಾನಗಳಲ್ಲಿನ _ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ಹೊಂದಿರುವ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ವಾಕ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:772
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Line wrap"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:773
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯಗಳು ಬಹಳ ಅಗಲವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಲಾಗುವುದು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:788
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Line wrap mode"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:789
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸಾಲುಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:797
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮೌಸ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆರಿಸಬಹುದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:803
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mnemonic key"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:804
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಲೇಬಲ್ಗಾಗಿನ ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:812
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mnemonic widget"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ವಿಜೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:813
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:859
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
|
|
|
|
|
"enough room to display the entire string"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:900
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Single Line Mode"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:901
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the label is in single line mode"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:918
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Angle"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕೋನ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:919
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Angle at which the label is rotated"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲೇಬಲ್ ತಿರುಗಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ಕೋನ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:941
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಲೇಬಲ್ನ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:959
|
2009-07-10 23:02:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Track visited links"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ"
|
2009-07-10 23:02:32 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:960
|
2009-07-10 23:02:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether visited links should be tracked"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ"
|
2009-07-10 23:02:32 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklayout.c:673
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The width of the layout"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklayout.c:682
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The height of the layout"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಎತ್ತರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklevelbar.c:872
|
|
|
|
|
msgid "Currently filled value level"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಮಟ್ಟ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklevelbar.c:873
|
|
|
|
|
msgid "Currently filled value level of the level bar"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮಟ್ಟದ ಪಟ್ಟಿಯ ಪ್ರಸಕ್ತ ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಮಟ್ಟ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklevelbar.c:886
|
|
|
|
|
#| msgid "Minimum possible value for X"
|
|
|
|
|
msgid "Minimum value level for the bar"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯದ ಮಟ್ಟ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklevelbar.c:887
|
|
|
|
|
#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
|
|
|
|
|
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯದ ಕನಿಷ್ಟ ಮಟ್ಟ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklevelbar.c:900
|
|
|
|
|
#| msgid "Maximum possible value for Y"
|
|
|
|
|
msgid "Maximum value level for the bar"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯದ ಮಟ್ಟ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklevelbar.c:901
|
|
|
|
|
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯದ ಗರಿಷ್ಟ ಮಟ್ಟ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklevelbar.c:920
|
|
|
|
|
#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
|
|
|
|
|
msgid "The mode of the value indicator"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಿತಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklevelbar.c:921
|
|
|
|
|
#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
|
|
|
|
|
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯ ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಿತಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
|
|
|
|
|
#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
|
|
|
|
msgid "Minimum height for filling blocks"
|
|
|
|
|
msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾಗುವ ತುಂಡುಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklevelbar.c:937
|
|
|
|
|
#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
|
|
|
|
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತುಂಬಿಸುವ ತುಂಡುಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
|
|
|
|
|
#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
|
|
|
|
msgid "Minimum width for filling blocks"
|
|
|
|
|
msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾಗುವ ತುಂಡುಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklevelbar.c:951
|
|
|
|
|
#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
|
|
|
|
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತುಂಬಿಸುವ ತುಂಡುಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
|
2008-08-19 01:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "URI"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "URI"
|
2008-08-19 01:17:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
|
2008-08-19 01:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The URI bound to this button"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಗೆ ಬದ್ದವಾಗಿರುವ URI"
|
2008-08-19 01:17:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
|
2008-08-19 01:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Visited"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಭೇಟಿನೀಡಲಾದ"
|
2008-08-19 01:17:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
|
2008-08-19 01:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this link has been visited."
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಗೆ ಭೇಟಿನೀಡಲಾಗಿದೆಯೆ."
|
2008-08-19 01:17:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Permission"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅನುಮತಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The GPermission object controlling this button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lock Text"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಂಧಿಸುವ ಪಠ್ಯ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಂಧಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unlock Text"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವ ಪಠ್ಯ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lock Tooltip"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಂಧಿಸುವ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಂಧಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unlock Tooltip"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not Authorized Tooltip"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂಬ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
"ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಲಕರಣೆ "
|
|
|
|
|
"ಸುಳಿವು"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pack direction"
|
|
|
|
|
msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The pack direction of the menubar"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Child Pack direction"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The child pack direction of the menubar"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal padding"
|
|
|
|
|
msgstr "ಆಂತರಿಕ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳದ ಪ್ರಮಾಣ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:508
|
|
|
|
|
msgid "popup"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪುಟಿಕೆ (ಪಾಪ್ಅಪ್)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:509 ../gtk/gtkmenubutton.c:525
|
|
|
|
|
#| msgid "The dropdown menu"
|
|
|
|
|
msgid "The dropdown menu."
|
|
|
|
|
msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನು."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
|
|
|
|
|
#| msgid "Submenu"
|
|
|
|
|
msgid "menu"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:540
|
|
|
|
|
#| msgid "TreeMenu model"
|
|
|
|
|
msgid "menu-model"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನು-ಮಾದರಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541
|
|
|
|
|
#| msgid "The dropdown menu"
|
|
|
|
|
msgid "The dropdown menu's model."
|
|
|
|
|
msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನುವಿನ ಮಾದರಿ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
|
|
|
|
|
#| msgid "Image widget"
|
|
|
|
|
msgid "align-widget"
|
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್-ಹೊಂದಿಸು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555
|
|
|
|
|
msgid "The parent widget which the menu should align with."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
|
|
|
|
|
#| msgid "Direction"
|
|
|
|
|
msgid "direction"
|
|
|
|
|
msgstr "ದಿಕ್ಕು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
|
|
|
|
|
#| msgid "The direction the arrow should point"
|
|
|
|
|
msgid "The direction the arrow should point."
|
|
|
|
|
msgstr "ಬಾಣ ಸೂಚಿತವಾಗಿರಬೇಕಾದ ದಿಕ್ಕು,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:555
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "The currently selected menu item"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆನು ಅಂಶ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:570
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನುಗಾಗೆ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ accel ಸಮೂಹ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accel Path"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Accel ಮಾರ್ಗ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:585
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಚೈಲ್ಡ್ ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಕೂಲಕರವಾದ accel ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸುವ ಒಂದು accel ಮಾರ್ಗ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:601
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Attach Widget"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:602
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "The widget the menu is attached to"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:610
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
|
|
|
|
"off"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಮೆನುವು ಹರಿದು ಹೋದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ತೋರಿಸಬಹುದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:624
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tearoff State"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹರಿದುಹೋದ ಸ್ಥಿತಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:625
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನುವು ಹರಿದುಹೋಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:639
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Monitor"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪರದೆ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:640
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಪುಟಿಸುವ ಪರದೆ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:646
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vertical Padding"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:647
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನುವಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:669
|
2009-07-07 05:05:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reserve Toggle Size"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸು"
|
2009-07-07 05:05:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:670
|
2009-07-07 05:05:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
|
|
|
|
|
"icons"
|
2009-09-01 13:23:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಮೆನುವು ಟಾಗಲ್ಗಳಿಗೆ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ "
|
|
|
|
|
"ಎಂದು "
|
2009-09-01 13:23:08 +00:00
|
|
|
|
"ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
|
2009-07-07 05:05:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:676
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal Padding"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಡ್ಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:677
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನುವಿನ ಎಡಭಾಗ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:685
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vertical Offset"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬ ಆಫ್ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:686
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
|
|
|
|
"vertically"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್ಸೆಟ್ಗಳನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ಲಂಬವಾಗಿ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಇರಿಸುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:694
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal Offset"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಡ್ಡ ಆಫ್ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:695
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
|
|
|
|
"horizontally"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್ಸೆಟ್ಗಳನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ಅಡ್ಡವಾಗಿ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಇರಿಸುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:703
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Double Arrows"
|
|
|
|
|
msgstr "ಜೋಡಿ ಬಾಣಗಳು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:704
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಲಿಸುವಾಗ ಯಾವಾಗಲೂ ಎರಡೂ ಬಾಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:717
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arrow Placement"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಾಣಗಳ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:718
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುವ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್) ಬಾಣಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:726
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left Attach"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎಡ ಲಗತ್ತು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:734
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right Attach"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಲ ಲಗತ್ತು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:735
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:742
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top Attach"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:743
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:750
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bottom Attach"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೆಳ ಲಗತ್ತು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenu.c:765
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಲನಾ (ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಬಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಿರಾಂಕ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right Justified"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶವು ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸದಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು "
|
|
|
|
|
"ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Submenu"
|
|
|
|
|
msgstr "ಉಪಪರಿವಿಡಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಮೆನು ಅಂಶಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಉಪಮೆನು, ಅಥವ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ NULL "
|
|
|
|
|
"ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ವೇಗವರ್ಧಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "The text for the child label"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
|
2008-02-21 18:03:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಜಾಗ"
|
2008-02-21 18:03:04 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width in Characters"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಇಚ್ಛೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Take Focus"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಶ ಪಟ್ಟಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The dropdown menu"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image/label border"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಿಂಬ/ಲೇಬಲ್ನ ಅಂಚು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಬಿಂಬದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Message Buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂದೇಶದ ಗುಂಡಿಗಳು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The buttons shown in the message dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಗುಂಡಿಗಳು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The primary text of the message dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use Markup"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕಿವಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secondary Text"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The secondary text of the message dialog"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use Markup in secondary"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದುದಲ್ಲಿ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The secondary text includes Pango markup."
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚಿತ್ರ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The image"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಿಂಬ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Message area"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂದೇಶದ ಪ್ರದೇಶ"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmisc.c:113
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Y align"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Y ಹೊಂದಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmisc.c:114
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmisc.c:123
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "X pad"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "X ಪ್ಯಾಡ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmisc.c:124
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎಡ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmisc.c:133
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Y pad"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Y ಪ್ಯಾಡ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmisc.c:134
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Parent"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೂಲ"
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "The parent window"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೂಲ ವಿಂಡೋ"
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Is Showing"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ"
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are we showing a dialog"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಾವು ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆಯೆ"
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "The screen where this window will be displayed."
|
2009-03-15 14:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ."
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:692
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪುಟ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:693
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The index of the current page"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟದ ಸೂಚಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:701
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tab Position"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಸ್ಥಳ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:702
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನೋಟ್ಬುಕ್ಕಿನ ಯಾವ ಬದಿಯು ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:709
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Tabs"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:710
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether tabs should be shown"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:716
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Border"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:717
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the border should be shown"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:723
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scrollable"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಲಿಸಬಹುದಾದ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:724
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
|
2009-09-01 13:23:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಹಲವಾರು ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲನೆಯ ಬಾಣಗಳನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:730
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable Popup"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:731
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
|
|
|
|
|
"you can use to go to a page"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನೋಟ್ಬುಕ್ನ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್ನ ಬಲಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹೋಗಬಹುದಾದ "
|
|
|
|
|
"ಒಂದು "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಪುಟವನ್ನು ಅದು ಪುಟಿಸುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:745
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group Name"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:746
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group name for tab drag and drop"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:753
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tab label"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಲೇಬಲ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:754
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The string displayed on the child's tab label"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:760
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Menu label"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನು ಲೇಬಲ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:761
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೆನು ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:774
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tab expand"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಿಸ್ತರಿಸುವಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:775
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to expand the child's tab"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:781
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tab fill"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:782
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಜಾಗವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:789
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tab reorderable"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:790
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:796
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tab detachable"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೀಳಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:797
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the tab is detachable"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಕೀಳಬಹುದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secondary backward stepper"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:813
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
2009-09-01 13:23:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ತೋರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secondary forward stepper"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:829
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
2009-09-01 13:23:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ತೋರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Backward stepper"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display the standard backward arrow button"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Forward stepper"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display the standard forward arrow button"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:873
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tab overlap"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ (ಓವರ್ಲ್ಯಾಪ್)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:874
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size of tab overlap area"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ ಪ್ರದೇಶದ ಗಾತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:889
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tab curvature"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:890
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size of tab curvature"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆಯ ಗಾತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:906
|
2008-08-19 01:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arrow spacing"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರ"
|
2008-08-19 01:17:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:907
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scroll arrow spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರದ ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್)"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:923
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initial gap"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಅಂತರ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:924
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initial gap before the first tab"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೊದಲ ಟ್ಯಾಬಿಗೂ ಮೊದಲು ಆರಂಭಿಕ ಅಂತರ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon's count"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಎಣಿಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The count of the emblem currently displayed"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಲಾಂಛನದ ಎಣಿಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon's label"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಲೇಬಲ್"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The label to be displayed over the icon"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲೇಬಲ್"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon's style context"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೈಲಿಯ ಸನ್ನಿವೇಶ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The style context to theme the icon appearance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background icon"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿಹ್ನೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The icon for the number emblem background"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಾಂಛನದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background icon name"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The icon name for the number emblem background"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಾಂಛನದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
|
2008-08-19 01:17:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "ನಿಲುವು (Orientation)"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkorientable.c:62
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "The orientation of the orientable"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾದರ ಹೊಂದಿಕೆ"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpaned.c:349
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
2009-03-15 14:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಫಲಕವಾಗಿಸಿದ ವಿಭಜಕದ ಸ್ಥಾನ (0 ಎಂದರೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎಡಕ್ಕೆ/ಮೇಲಕ್ಕೆ)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpaned.c:358
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Position Set"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಥಳದ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpaned.c:359
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "TRUE if the Position property should be used"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಥಳದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpaned.c:365
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Handle Size"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಗಾತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpaned.c:366
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width of handle"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpaned.c:382
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimal Position"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpaned.c:383
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpaned.c:400
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximal Position"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpaned.c:401
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpaned.c:418
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
|
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpaned.c:419
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
|
2009-09-01 13:23:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಫಲಕದಂತಿರುವ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಹಿಗ್ಗುತ್ತದೆ ಅಥವ "
|
|
|
|
|
"ಕುಗ್ಗುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpaned.c:434
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shrink"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpaned.c:435
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸದಾದುಕ್ಕಿಂತ ಸಣ್ಣದಾಗಿಸಬಹುದು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Embedded"
|
|
|
|
|
msgstr "ಹುದುಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟ (ಎಂಬೆಡೆಡ್)"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplug.c:203
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the plug is embedded"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplug.c:217
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Socket Window"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಂಡೋ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplug.c:218
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದಂತಹ ಸಾಕೆಟ್ನ ವಿಂಡೊ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
|
|
|
|
|
msgid "Hold Time"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹಿಡಿಯಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
|
|
|
|
|
msgid "Hold Time (in milliseconds)"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹಿಡಿಯಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
|
|
|
|
|
msgid "Drag Threshold"
|
|
|
|
|
msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
|
|
|
|
|
msgid "Drag Threshold (in pixels)"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ)"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinter.c:124
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name of the printer"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinter.c:130
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Backend"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinter.c:131
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Backend for the printer"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinter.c:137
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Is Virtual"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinter.c:138
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಇದು ಒಂದು ನಿಜವಾದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ FALSE ಆಗುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinter.c:144
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accepts PDF"
|
|
|
|
|
msgstr "PDF ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinter.c:145
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PDF ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinter.c:151
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accepts PostScript"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinter.c:152
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinter.c:158
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "State Message"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinter.c:159
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "String giving the current state of the printer"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೀಡುವ ವಾಕ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinter.c:165
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಥಳ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinter.c:166
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The location of the printer"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮುದ್ರಕವಿರುವ ಸ್ಥಳ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinter.c:173
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The icon name to use for the printer"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinter.c:179
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Job Count"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೆಲಸದ ಲೆಕ್ಕ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinter.c:180
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of jobs queued in the printer"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಸರತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕೆಲಸಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinter.c:198
|
2008-07-22 00:39:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paused Printer"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾದ ಮುದ್ರಕ"
|
2008-07-22 00:39:10 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinter.c:199
|
2008-07-22 00:39:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "TRUE if this printer is paused"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ವಿರಮಿಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
2008-07-22 00:39:10 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinter.c:212
|
2008-07-22 00:39:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accepting Jobs"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
|
2008-07-22 00:39:10 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinter.c:213
|
2008-07-22 00:39:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುದ್ರಕವು ಹೊಸ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
2008-07-22 00:39:10 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
|
|
|
|
|
msgid "Option Value"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮೌಲ್ಯ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
|
|
|
|
|
msgid "Value of the option"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಮೌಲ್ಯ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Source option"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆಕರದ ಆಯ್ಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The PrinterOption backing this widget"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ PrinterOption (ಮುದ್ರಣ ಆಯ್ಕೆ)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Title of the print job"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮುದ್ರಕ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer to print the job to"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮುದ್ರಕ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
2010-04-22 11:03:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer settings"
|
2010-04-22 11:03:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page Setup"
|
2010-04-22 11:03:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Track Print Status"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
|
|
|
|
|
"print data has been sent to the printer or print server."
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ "
|
|
|
|
|
"ಕಾರ್ಯವು "
|
|
|
|
|
"ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE "
|
|
|
|
|
"ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Page Setup"
|
2010-04-22 11:03:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಟ ಸಿದ್ಧತೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPageSetup"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print Settings"
|
2010-04-22 11:03:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPrintSettings"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Job Name"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "A string used for identifying the print job."
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The number of pages in the document."
|
|
|
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Current Page"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The current page in the document"
|
2009-03-15 14:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use full page"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
|
|
|
|
"not the corner of the imageable area"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಸನ್ನಿವೇಶದ ಮೂಲವು ಪುಟದ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಬಿಂಬಿಸಬಹುದಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ "
|
|
|
|
|
"ಇರದೆ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
|
|
|
|
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ "
|
|
|
|
|
"ಕಾರ್ಯವು "
|
|
|
|
|
"ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE "
|
|
|
|
|
"ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unit"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಘಟಕ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ದೂರವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ಬಳಕೆಯಾಗುವ ಘಟಕ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಪ್ರಗತಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow Async"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Async ಅನ್ನು ಸಮ್ಮತಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಏಕರೀತಿಯಲ್ಲಿರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export filename"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The status of the print operation"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Status String"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಾಕ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "A human-readable description of the status"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಿವರಣೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom tab label"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಟ್ಯಾಬ್ಗಾಗಿನ ಲೇಬಲ್."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
|
2009-06-16 01:45:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Support Selection"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬೆಂಬಲ ಆಯ್ಕೆ"
|
2009-06-16 01:45:40 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
|
2009-06-16 01:45:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಮುದ್ರಣಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಾದರೆ ಇದು TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
2009-06-16 01:45:40 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
|
2009-06-16 01:45:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Has Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "TRUE if a selection exists."
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
2009-06-16 01:45:40 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
|
2009-07-10 23:02:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Embed Page Setup"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸು"
|
2009-07-10 23:02:32 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
|
|
|
|
|
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
"GtkPrintUnixDialog ನಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ TRUE "
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
2009-07-10 23:02:32 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
|
2009-08-11 19:06:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of Pages To Print"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
2009-08-11 19:06:02 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
|
2009-08-11 19:06:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "The number of pages that will be printed."
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
|
2009-08-11 19:06:02 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ GtkPageSetup"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selected Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮುದ್ರಕ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
|
|
|
|
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ GtkPrinter"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manual Capabilities"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮ್ಯಾನುವಲ್ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"
|
2009-06-16 01:45:40 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
|
2009-06-16 01:45:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Capabilities the application can handle"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅನ್ವಯವು ನಿಭಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"
|
2009-06-16 01:45:40 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
|
2009-06-16 01:45:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂವಾದವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
|
2009-06-16 01:45:40 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
|
2009-06-16 01:45:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the application has a selection"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
|
2009-06-16 01:45:40 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fraction"
|
|
|
|
|
msgstr "ಭಿನ್ನರಾಶಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The fraction of total work that has been completed"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಭಿನ್ನರಾಶಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pulse Step"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕಂಪನದ ಹಂತ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಕಂಪನಕ್ಕೆ ಒಳಪಡಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಯುವ ಖಂಡದ ಒಟ್ಟು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಭಾಗ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show text"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the progress is shown as text."
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ."
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
|
|
|
|
|
"have enough room to display the entire string, if at all."
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ "
|
|
|
|
|
"ವಾಕ್ಯವನ್ನು "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "X spacing"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "X ಅಂತರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Y spacing"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Y ಅಂತರ"
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಎತ್ತರ."
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum horizontal bar width"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ"
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum horizontal bar height"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಎತ್ತರ"
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum vertical bar width"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ"
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಅಗಲ"
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum vertical bar height"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಎತ್ತರ"
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The value"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
|
|
|
|
|
"is the current action of its group."
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇದರ ಗುಂಪಿನ ಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ gtk_radio_action_get_current_value() "
|
|
|
|
|
"ಇಂದ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಮರಳಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಮೂಹ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮೂಹ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The current value"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಚಲಿತ ಮೌಲ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The value property of the currently active member of the group to which this "
|
|
|
|
|
"action belongs."
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಂಪಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸದಸ್ಯನ ಮೌಲ್ಯ ಗುಣ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದ ಸಮೂಹ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
|
2008-08-19 01:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಉಪಕರಣ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
|
2008-08-19 01:17:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:425
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ವಸ್ತುವಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:433
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಸ್ಲೈಡರ್ ಚಲಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿಲೋಮ ದಿಕ್ಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:440
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lower stepper sensitivity"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:441
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
|
|
|
|
|
"side"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:449
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Upper stepper sensitivity"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:450
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
|
|
|
|
|
"side"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:467
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Fill Level"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತುಂಬಿದ ಮಟ್ಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:468
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
|
2009-03-15 14:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ(trough) ತುಂಬಿಕೆಯ ಮಟ್ಟದ ಸೂಚಕದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:484
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Restrict to Fill Level"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:485
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
|
2009-03-15 14:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟದ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:500
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fill Level"
|
|
|
|
|
msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:501
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The fill level."
|
|
|
|
|
msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ."
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:518
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Round Digits"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ಣ ಅಂಕಿಗಳು"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:519
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The number of digits to round the value to."
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slider Width"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:528
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಥವ ಸ್ಕೇಲ್ ತಂಬಿನ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:535
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Trough Border"
|
2009-03-15 14:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಅಂಚು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:536
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
|
2009-03-15 14:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತಂಬ್/ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳು ಹಾಗು ಹೊರಗಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಇಳಿಜಾರಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:543
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stepper Size"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಗಾತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:544
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Length of step buttons at ends"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತುದಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳ ಉದ್ದ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:557
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stepper Spacing"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಅಂತರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:558
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳು ಹಾಗು ತಂಬಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:565
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arrow X Displacement"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಾಣ X ನ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:566
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:573
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arrow Y Displacement"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಾಣ Y ಯ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:574
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:590
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Trough Under Steppers"
|
2009-03-15 14:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿ(trough)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:591
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
|
|
|
|
|
"spacing"
|
2009-09-01 13:23:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ತೊಟ್ಟಯನ್ನು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಪೂರ್ತಿಗೂ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಹಾಗು ಅಂತರವನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ಹೊರತುಪಡಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:604
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arrow scaling"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrange.c:605
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಲನಾ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಗುಂಡಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Numbers"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recent Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "ಇತ್ತಿಚಿನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The RecentManager object to use"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ RecentManager"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Private"
|
|
|
|
|
msgstr "ಖಾಸಗಿಯದನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the private items should be displayed"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Tooltips"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು(Tooltips) ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಇರಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether there should be an icon near the item"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಶದ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯು ಇರಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Not Found"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪತ್ತೆಯಾಗದವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Local only"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಥಳಿಯ ಮಾತ್ರ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಆಯ್ದ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರವೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ: URIಗಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Limit"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮಿತಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The maximum number of items to be displayed"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sort Type"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಯ ಬಗೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The sorting order of the items displayed"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಶಗಳ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಯಾವ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಬೇಕಿರುವ ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡಬೇಕಿರುವ ಕಡತದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The size of the recently used resources list"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಗಾತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The value of the scale"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The icon size"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
|
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಸ್ಕೇಲಿನ ಗುಂಡಿ ವಸ್ತುವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "List of icon names"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscale.c:295
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ದಶಾಂಶದ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscale.c:304
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draw Value"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಚಿತ್ರಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscale.c:305
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎದುರಿನ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscale.c:312
|
|
|
|
|
msgid "Has Origin"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscale.c:313
|
|
|
|
|
msgid "Whether the scale has an origin"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗೆರೆಪಟ್ಟಿಯು ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscale.c:320
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Value Position"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಸ್ಥಳ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscale.c:321
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The position in which the current value is displayed"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸ್ಥಳ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscale.c:328
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slider Length"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscale.c:329
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Length of scale's slider"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscale.c:337
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Value spacing"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಅಂತರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscale.c:338
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
|
2009-03-15 14:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಸ್ಲೈಡರ್/ತೊಟ್ಟಿ(trough) ಕ್ಷೇತ್ರದ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal adjustment"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
|
|
|
|
|
"controller"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
|
|
|
|
|
msgid "Vertical adjustment"
|
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
|
|
|
|
|
"controller"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನೆಯ ನಿಯಮ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
|
|
|
|
|
msgid "How the size of the content should be determined"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಷಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿರ್ಧರಿಸಬೇಕು"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
|
|
|
|
|
msgid "Vertical Scrollable Policy"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬ ಚಲನೆಯ ನಿಯಮ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum Slider Length"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fixed slider size"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ನಿಗದಿತ ಗಾತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡ, ಅದನ್ನು ಕೇವಲ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಬಂಧಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಎರಡನೆ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಚಲನಾ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎರಡನೆಯ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal Adjustment"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vertical Adjustment"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window Placement"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
|
|
|
|
|
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಎಲ್ಲಿ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲಾಗಿದೆಯೊ ಅಲ್ಲಿ. \"window-"
|
|
|
|
|
"placement-set\" ಅನ್ನು TRUE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಈ ಗುಣವು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ "
|
|
|
|
|
"ಬರುತ್ತದೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window Placement Set"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
|
|
|
|
|
"contents with respect to the scrollbars."
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ವಿಷಯಗಳ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು \"window-placement\"ಅನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ಬಳಸಬೇಕೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shadow Type"
|
|
|
|
|
msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Style of bevel around the contents"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಒಳಪಿಡಿಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scrollbars within bevel"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಇಳಿಜಾರಿನೊಳಗಿನ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಇಳಿಜಾರಿನಲ್ಲಿ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scrollbar spacing"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಂತರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಹಾಗು ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವಿನ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum Content Width"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಷಯದ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum Content Height"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಷಯದ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Kinetic Scrolling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Kinetic scrolling mode."
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draw"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿತ್ರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ, ಅಥವ ಖಾಲಿ ಬಿಡಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:360
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Double Click Time"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಒತ್ತುವ ಸಮಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:361
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
|
|
|
|
|
"click (in milliseconds)"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರ ಸಮಯವನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅನುಮತಿ "
|
|
|
|
|
"ಇರುವ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:368
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Double Click Distance"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವಿಕೆಯ ದೂರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:369
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
|
|
|
|
|
"double click (in pixels)"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ "
|
|
|
|
|
"ಅನುಮತಿ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಇರುವ ದೂರ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:385
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cursor Blink"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮಿಣುಕು ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:386
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the cursor should blink"
|
|
|
|
|
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿಣಕಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:393
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cursor Blink Time"
|
|
|
|
|
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿಣುಕುವ ಸಮಯ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:394
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವ ಚಕ್ರ, ಮಿಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:413
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cursor Blink Timeout"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವ ಕಾಲ ಮೀರಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:414
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಯಾವ ಸಮಯದ ನಂತರ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಸಮಯ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:421
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Split Cursor"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ತೆರೆಸೂಚಕ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:422
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
|
|
|
|
|
"left text"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಎರಡೂ ಬಗೆಯ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳಲ್ಲಿ "
|
|
|
|
|
"ಎರಡು "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ತೆರೆಸೂಚಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:429
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theme Name"
|
|
|
|
|
msgstr "ಥೀಮಿನ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:430
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name of theme to load"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:442
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon Theme Name"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:443
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name of icon theme to use"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:451
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fallback Icon Theme Name"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:452
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:460
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Key Theme Name"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:461
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name of key theme to load"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:469
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Menu bar accelerator"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ವೇಗವರ್ಧಕ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:470
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:478
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Drag threshold"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:479
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಮೊದಲು ಅದು ಚಲಿಸಬಹುದಾದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:487
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font Name"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:488
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name of default font to use"
|
|
|
|
|
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:510
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon Sizes"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:511
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
|
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿ (gtk-ಪರಿವಿಡಿ=೧೬,೧೬:gtk-ಗುಂಡಿ=೨೦,೨೦..."
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:519
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "GTK Modules"
|
|
|
|
|
msgstr "GTK ಘಟಕಗಳು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:520
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "List of currently active GTK modules"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ GTK ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:528
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Xft Antialias"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Xft ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:529
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:538
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Xft Hinting"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Xft ಹಿಂಟಿಂಗ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:539
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:548
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Xft Hint Style"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Xft ಹಿಂಟ್ ಶೈಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:549
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹಿಂಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು; hintnone, hintslight, hintmedium, ಅಥವ "
|
|
|
|
|
"hintfull"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:558
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Xft RGBA"
|
|
|
|
|
msgstr "Xft RGBA"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:559
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ನ ಬಗೆ; ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:568
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Xft DPI"
|
|
|
|
|
msgstr "Xft DPI"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:569
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
|
2009-09-01 13:23:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"Xft ಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್, 1024 * dots/inch ನಲ್ಲಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ -1 "
|
|
|
|
|
"ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:578
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cursor theme name"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:579
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಬಳಕೆಗಾಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ಬಳಸಲು NULL"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:587
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cursor theme size"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:588
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ತೆರೆಸೂಚಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಾತ್ರ, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:597
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Alternative button order"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:598
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಗಳು ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:615
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Alternative sort indicator direction"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕದ ದಿಕ್ಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:616
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
|
|
|
|
|
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ದಿಕ್ಕು ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿನ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ "
|
|
|
|
|
"ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಎಂದರೆ ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ ಎಂದರ್ಥ)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:624
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "'ಇನ್ಪುಟ್ ಕ್ರಮಗಳ' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:625
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
|
|
|
|
|
"the input method"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ಇನ್ಪುಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:633
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "'ಯೂನಿಕೋಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:634
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
|
|
|
|
|
"control characters"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:642
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start timeout"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:643
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಆರಂಭಿಕೆ ಮೌಲ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:652
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Repeat timeout"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ಪುನರಾವರ್ತನೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:653
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:662
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expand timeout"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:663
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಹೊಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ವಿಸ್ತರಣಾ ಮೌಲ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:698
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "ಬಣ್ಣ ಪದ್ಧತಿ (ಸ್ಕೀಮ್)"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:699
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "A palette of named colors for use in themes"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:708
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable Animations"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು (ಆನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:709
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
|
2009-03-15 14:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣದಾದ್ಯಂತದ ಸಜೀವನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:730
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable Touchscreen Mode"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟಚ್ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:731
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೆ ಚಲನಾ ಸೂಚನೆ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:748
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tooltip timeout"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:749
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Timeout before tooltip is shown"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:774
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tooltip browse timeout"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:775
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:796
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tooltip browse mode timeout"
|
2009-03-14 10:43:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮದ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:797
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಯಾವ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಬಳಿಕ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:816
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keynav Cursor Only"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Keynav ತೆರೆಸೂಚಕ ಮಾತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:817
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ವಿಜೆಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಕೇವಲ ತೆರೆಸೂಚಕ ಕೀಲಗಳು ಮಾತ್ರವೆ "
|
|
|
|
|
"ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:834
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keynav Wrap Around"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Keynav ಸುತ್ತ ಆವರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:835
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ-ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಜೆಟ್ಗಳ ಸುತ್ತ ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:855
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error Bell"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ದೋಷ ಘಂಟೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:856
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"TRUE ಆಗಿದ್ದಾಗ, ಕೀಲಿಮಣೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಹಾಗು ಇತರೆ ದೋಷಗಳಿಂದಾಗಿ ಒಂದು ಬೀಪ್ ಸದ್ದಿಗೆ "
|
|
|
|
|
"ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:873
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color Hash"
|
2009-03-14 03:19:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹ್ಯಾಶ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:874
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "A hash table representation of the color scheme."
|
2009-03-15 14:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹ್ಯಾಶ್ ಕೋಷ್ಟಕದ ಚಿತ್ರಣ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:882
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default file chooser backend"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:883
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡಿನ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:900
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default print backend"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:901
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:924
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಜ್ಞೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:925
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Command to run when displaying a print preview"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:941
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable Mnemonics"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:942
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether labels should have mnemonics"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲೇಬಲ್ಗಳು ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:958
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable Accelerators"
|
|
|
|
|
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:959
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether menu items should have accelerators"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:976
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recent Files Limit"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಮಿತಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:977
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of recently used files"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:997
|
2008-02-21 18:03:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default IM module"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ IM ಘಟಕ"
|
2008-02-21 18:03:04 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:998
|
2008-02-21 18:03:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "Which IM module should be used by default"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
|
2008-02-21 18:03:04 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1016
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recent Files Max Age"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಆಯಸ್ಸು"
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1017
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಜೀವಿತಾವಧಿ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ"
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1026
|
2008-06-14 01:21:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
|
2008-06-14 01:21:31 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1027
|
2008-06-14 01:21:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
|
2008-06-14 01:21:31 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1049
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sound Theme Name"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1050
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "XDG sound theme name"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "XDG ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1072
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Audible Input Feedback"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೇಳಿಸಬಹುದಾದ ಇನ್ಪುಟ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1073
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಮೂದಿದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಘಟನೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1094
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable Event Sounds"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1095
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to play any event sounds at all"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1110
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable Tooltips"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1111
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1124
|
2009-11-30 22:23:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toolbar style"
|
|
|
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1125
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
2009-11-30 22:23:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ, ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು, "
|
|
|
|
|
"ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು "
|
2009-11-30 22:23:48 +00:00
|
|
|
|
"ಮಾತ್ರವೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ."
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1139
|
2009-11-30 22:23:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toolbar Icon Size"
|
2010-04-22 11:03:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
|
2009-11-30 22:23:48 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1140
|
2009-11-30 22:23:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "The size of icons in default toolbars."
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ."
|
2009-11-30 22:23:48 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1157
|
2009-12-22 03:24:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto Mnemonics"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ವಯಂ ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳು"
|
2009-12-22 03:24:59 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1158
|
2009-12-22 03:24:59 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
|
|
|
|
|
"presses the mnemonic activator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1174
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Primary icon sensitive"
|
|
|
|
|
msgid "Primary button warps slider"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1175
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1191
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Visible Focus"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಮನದ ಗೋಚರಿಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1192
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
|
|
|
|
|
"keyboard."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1218
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Application prefers a dark theme"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅನ್ವಯವು ಗಾಢ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಆದ್ಯತೆ ನೀಡುತ್ತದೆ"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1219
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅನ್ವಯವು ಗಾಢ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಲು ಬಯಸುತ್ತದೆಯೆ."
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1234
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show button images"
|
|
|
|
|
msgstr "ಗುಂಡಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1235
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether images should be shown on buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select on focus"
|
|
|
|
|
msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1244
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
|
|
|
|
msgstr "ಒಂದು ನಮೂದಿನ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1261
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password Hint Timeout"
|
|
|
|
|
msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1262
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ್ದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಅಡಗಿಸಲಾದ ನಮೂದುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1271
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show menu images"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1272
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1280
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delay before drop down menus appear"
|
|
|
|
|
msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1281
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
|
|
|
|
msgstr "ಒಂದು ಮೆನುವಿನ ಉಪಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1298
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scrolled Window Placement"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1299
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
|
|
|
|
|
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ವಂತದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಅತಿಕ್ರಮಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲಾದ "
|
|
|
|
|
"ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿನ "
|
|
|
|
|
"ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1308
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can change accelerators"
|
|
|
|
|
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಲ್ಲದು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1309
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಮೆನು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳು ಬದಲಾಗಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1317
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delay before submenus appear"
|
|
|
|
|
msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1318
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
|
|
|
|
msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುವ ಮೊದಲು ಸೂಚಕವು ಮೆನು ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಇರಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1327
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
|
|
|
|
msgstr "ಒಂದು ಉಪಪರಿವಿಡಿ(submenu) ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1328
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
|
|
|
|
"submenu"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸೂಚಕವು ಉಪಮೆನುವಿನತ್ತ ಚಲಿಸುವ ಮೊದಲು ಉಪಮೆನುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1338
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
|
|
|
|
|
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಲೇಬಲ್ನತ್ತ ಗಮನಹರಿಸಿದಾಗ ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1346
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom palette"
|
|
|
|
|
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವರ್ಣಫಲಕ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1347
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Palette to use in the color selector"
|
|
|
|
|
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವರ್ಣಫಲಕ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1355
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "IM Preedit style"
|
|
|
|
|
msgstr "IM ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ (Preedit) ಶೈಲಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1356
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "How to draw the input method preedit string"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ ಸಾಲನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1365
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "IM Status style"
|
|
|
|
|
msgstr "IM ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1366
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1375
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop shell shows app menu"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಶೆಲ್ ಅನ್ವಯವು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1376
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
|
|
|
|
|
"the app should display it itself."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1385
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop shell shows the menubar"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಶೆಲ್ ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1386
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
|
|
|
|
|
"the app should display it itself."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1403
|
|
|
|
|
msgid "Enable primary paste"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksettings.c:1404
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
|
|
|
|
|
"content at the cursor location."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "ವಿಧಾನ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksizegroup.c:381
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
|
|
|
|
|
"component widgets"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಗಾತ್ರದ ಸಮೂಹದ ಪರಿಣಾಮಗಳು ತನ್ನ ಘಟಕ ವಿಜೆಟ್ಗಳಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ "
|
|
|
|
|
"ಬದಲಾಯಿಸುವ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ದಿಕ್ಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksizegroup.c:397
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ignore hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಡಗಿಸದ್ದನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗುಂಪಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಾಗ ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Climb Rate"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಏರಿಕೆ ದರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Snap to Ticks"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುರುತುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
|
|
|
|
|
"nearest step increment"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ದೋಷಯುಕ್ತ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು ತಿರುಗು ಗುಂಡಿಯ ಸಮೀಪದ ಹಂತ ಏರಿಕೆಗೆ "
|
|
|
|
|
"ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Numeric"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಂಖ್ಯಿಕ(Numeric)"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಕೀಯವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wrap"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆವರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಅದರ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ ಆವರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Update Policy"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ, ಅಥವ ಕೇವಲ ಅದು ಅಧೀಕೃತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ "
|
|
|
|
|
"ಅಪ್ಡೇಟ್ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಆಗಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಓದುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Style of bevel around the spin button"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkspinner.c:115
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the spinner is active"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತಿರುಗಣೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆಯೆ"
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The size of the icon"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the status icon is visible"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the status icon is embedded"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹುದುಗಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The orientation of the tray"
|
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ರೇಯ ವಾಲಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1126
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Has tooltip"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
|
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯು ಒಂದು ಟೂಲ್ಟಿಪ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1147
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tooltip Text"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳ ಪಠ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1148 ../gtk/gtkwidget.c:1169
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
|
|
|
|
|
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1168
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tooltip markup"
|
|
|
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಗುರುತು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
|
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಅಂಶ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The title of this tray icon"
|
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
|
|
|
|
|
msgid "The associated GdkScreen"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ GdkScreen"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
|
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ದಿಕ್ಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text direction"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
|
|
|
|
|
msgid "The parent style context"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೂಲ ಶೈಲಿ ಸನ್ನಿವೇಶ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
|
|
|
|
|
msgid "Property name"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುಣದ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
|
|
|
|
|
msgid "The name of the property"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುಣದ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
|
|
|
|
|
msgid "Value type"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಬಗೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
|
|
|
|
|
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GtkStyleContext ಇಂದ ಮರಳಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯದ ಬಗೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkswitch.c:835
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the switch is on or off"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ವಿಚ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkswitch.c:869
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The minimum width of the handle"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tag Table"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text Tag Table"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Current text of the buffer"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಫರಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪಠ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Has selection"
|
|
|
|
|
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದುದರಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಫರ್ ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cursor position"
|
|
|
|
|
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಗುರುತಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸ್ಥಳ (ಬಫರಿನ ಆರಂಭದಿಂದಾಗಿ ಆಫ್ಸೆಟ್ ಆಗಿ)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy target list"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ಮೂಲವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paste target list"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
|
|
|
|
|
"destination"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ನಿಶ್ಚಿತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ "
|
|
|
|
|
"ಪಟ್ಟಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:992
|
|
|
|
|
msgid "Parent widget"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ (Parent widget)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1183
|
|
|
|
|
msgid "Window"
|
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಡೊ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexthandle.c:478
|
|
|
|
|
msgid "Window the coordinates are based upon"
|
|
|
|
|
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿರುವ ಕಿಟಕಿಗಳು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextmark.c:127
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mark name"
|
|
|
|
|
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಗುರುತಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextmark.c:134
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left gravity"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎಡ ಗುರುತ್ವ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextmark.c:135
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the mark has left gravity"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುರುತು ಎಡ ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:193
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tag name"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ನ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:194
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಪಠ್ಯದ ಟ್ಯಾಗನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಹೆಸರು. ಅನಾಮಧೇಯ ಟ್ಯಾಗಿಗೆ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:233
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background RGBA"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ RGBA"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:241
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background full height"
|
|
|
|
|
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:242
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
|
|
|
|
|
"of the tagged characters"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವು ಸಂಪೂರ್ಣ ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾದ "
|
|
|
|
|
"ಅಕ್ಷರಗಳ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:279
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Foreground RGBA"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ RGBA "
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:288
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು, ಉದಾ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಅಥವ ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಒಂದು PangoStyle ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ, ಉದಾ. PANGO_STYLE_ITALIC"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:346
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್ ಆದ ಒಂದು PangoVariant, ಉದಾ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:355
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
|
|
|
|
|
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿ, ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ PangoWeight "
|
|
|
|
|
"ನಲ್ಲಿ; "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಉದಾಹರಣೆಗೆ, PANGO_WEIGHT_BOLD"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಒಂದು PangoStretch ಆಗಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆಯುವಿಕೆ, ಉದಾ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:375
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font size in Pango units"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ಯಾಂಗೊ ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:385
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
|
|
|
|
|
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
|
|
|
|
|
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ, ಅಳತೆಯ ಅಂಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ "
|
|
|
|
|
"ಗಾತ್ರ. "
|
|
|
|
|
"ಈ ಗುಣವು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬದಲಾವಣೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ "
|
|
|
|
|
"ಇದನ್ನು ಸಲಹೆ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಮಾಡಲಾಗುವುದು. PANGO_SCALE_X_LARGE ನಂತಹ ಕೆಲವು ಅಳತೆಗಳನ್ನು Pango ಮೊದಲೆ "
|
|
|
|
|
"ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left, right, or center justification"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎಡ, ಬಲ, ಅಥವ ಮಧ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:424
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
|
|
|
|
|
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಸೂಚಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಸೂಕ್ತ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:431
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left margin"
|
|
|
|
|
msgstr "ಎಡ ಅಂಚು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:441
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right margin"
|
|
|
|
|
msgstr "ಬಲ ಅಂಚು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Indent"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:464
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
|
|
|
|
|
"in Pango units"
|
2009-09-01 13:23:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್ಸೆಟ್ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್ಲೈನಿನ "
|
|
|
|
|
"ಕೆಳಗೆ),Pango ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:473
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixels above lines"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ರೇಖೆಯ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಮೇಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:483
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixels below lines"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ರೇಖೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಕೆಳಗಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:493
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixels inside wrap"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಒಂದು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿನ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಆವರಿಸಕೂಡದೆ, ಕೇವಲ ಪದಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ "
|
|
|
|
|
"ಮಾತ್ರವೆ "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tabs"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom tabs for this text"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:549
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invisible"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಗೋಚರ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:550
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this text is hidden."
|
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ."
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paragraph background color name"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:565
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paragraph background color as a string"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:581
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paragraph background color"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:582
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GdkColor ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:596
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paragraph background RGBA"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆಯ RGBA"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:597
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GdkRGBA ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆಯ RGBA"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:615
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Margin Accumulates"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಚುಗಳ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether left and right margins accumulate."
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎಡ ಹಾಗು ಬಲ ಅಂಚುಗಳು ಒಟ್ಟುಗೂಡುತ್ತವೆಯೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:629
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background full height set"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರದ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:630
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects background height"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆ ಎತ್ತರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:669
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Justification set"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:670
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:677
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left margin set"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎಡ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:678
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects the left margin"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಎಡ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:681
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Indent set"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:682
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects indentation"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಇಂಡೆಂಟ್ ನೀಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:689
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixels above lines set"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಲಿನ ಮೇಲಿನ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:693
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixels below lines set"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೆಳಗಿನ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:697
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixels inside wrap set"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:698
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:705
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right margin set"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಲ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:706
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects the right margin"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಬಲ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:713
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wrap mode set"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:714
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಆವರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:717
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tabs set"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:718
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects tabs"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:721
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invisible set"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಗೋಚರ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:722
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects text visibility"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಗೋಚರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:725
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paragraph background set"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪುಟದ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:726
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextview.c:672
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixels Above Lines"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextview.c:682
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixels Below Lines"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextview.c:692
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextview.c:710
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wrap Mode"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextview.c:728
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "ಎಡ ಅಂಚು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextview.c:738
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "ಬಲ ಅಂಚು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextview.c:766
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cursor Visible"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗೋಚರಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextview.c:767
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextview.c:774
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "ಬಫರ್"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextview.c:775
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The buffer which is displayed"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಬಫರ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextview.c:783
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವು ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextview.c:790
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accepts tab"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextview.c:791
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನಿಂದಾಗಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಅಕ್ಷರದ ನಮೂದಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextview.c:862
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error underline color"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ದೋಷ ಅಡಿಗೆರೆ ಬಣ್ಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextview.c:863
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎಳೆಯಬೇಕಿರುವ ದೋಷ ಸೂಚನೆಯ ಅಡಿಗೆರೆಗಳ ಬಣ್ಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theming engine name"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಎಂಜಿನ್ನ ಹೆಸರು"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create the same proxies as a radio action"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯಂತಹುದ್ದೆ ಆದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳೆಂದು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the toggle action should be active"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "If the toggle button should be pressed in"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಒತ್ತಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು \"ನಡುವಿನ\" ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draw Indicator"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toolbar Style"
|
|
|
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "How to draw the toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Arrow"
|
|
|
|
|
msgstr "ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸರಿಹೊಂದದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size of icons in this toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon size set"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the icon-size property has been set"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ-ಗಾತ್ರದ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಶಗಳು ಏಕರೀತಿಯ ಅಂಶಗಳಂತಹ ಗಾತ್ರದ್ದೇ ಆಗಿರಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spacer size"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸ್ಪೇಸರಿನ ಗಾತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size of spacers"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂತರಗಳ ಗಾತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
2009-03-11 17:28:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum child expand"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಗರಿಷ್ಟ ವಿಸ್ತರಣೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
|
2009-03-05 11:14:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಅಂಶಕ್ಕೆ ನೀಡಬಹುದಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಪ್ರಮಾಣದ ಜಾಗ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Space style"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಜಾಗದ ಶೈಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
2009-03-05 11:14:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂತರಗಳು ಲಂಬ ರೇಖೆಗಳೆ ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಜಾಗವೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Button relief"
|
2009-03-05 11:14:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುಂಡಿ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
2009-03-05 11:14:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಬಗೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
2009-03-05 11:14:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text to show in the item."
|
2009-03-15 14:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
|
|
|
|
|
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಮಿತಿಮೀರಿದ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ "
|
|
|
|
|
"ನಿಮೋನಿಕ್(mnemonic) "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಲೇಬಲ್ ಗುಣದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಡಿಗೆರೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Widget to use as the item label"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಶದ ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stock Id"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಶೇಖರಣಾ Id"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The stock icon displayed on the item"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾದ ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon name"
|
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon widget"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ವಿಜೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon widget to display in the item"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆ ಸಂಪರ್ಕತಟ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon spacing"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಅಂತರ (spacing)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
|
|
|
|
|
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಅಂಶವನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ "
|
|
|
|
|
"ಗುಂಡಿಗಳುGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "The human-readable title of this item group"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಅಂಶದ ಗುಂಪಿನ ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "A widget to display in place of the usual label"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಲೇಬಲ್ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Collapsed"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬೀಳಸಲಾದ"
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಬೀಳಿಸಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆಯೆ"
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "ellipsize"
|
|
|
|
|
msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ellipsize for item group headers"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಶದ ಗುಂಪಿನ ತಲೆಬರಹಗಳಿಗಾಗಿನ ದೀರ್ಘವೃತ್ತ"
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Header Relief"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತಲೆಬರಹದ ರಿಲೀಫ್"
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Relief of the group header button"
|
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Header Spacing"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತಲೆಬರಹದ ಅಂತರ"
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣ ಮತ್ತು ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗುಂಪು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the item should fill the available space"
|
2012-03-24 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಶವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ"
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Row"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹೊಸ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the item should start a new row"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಶವು ಒಂದು ಹೊಸ ಅಡ್ಡಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಕೆ"
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Position of the item within this group"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಗುಂಪಿನ ಒಳಗಿನ ಅಂಶದ ಸ್ಥಾನ"
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size of icons in this tool palette"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Style of items in the tool palette"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ಗಾತ್ರ ಶೈಲಿ"
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Exclusive"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟ"
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಫಲಕವು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶದ ಗುಂಪು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Foreground color for symbolic icons"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error color"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ದೋಷದ ಬಣ್ಣ"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error color for symbolic icons"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ದೋಷದ ಬಣ್ಣ"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning color"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಬಣ್ಣ"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning color for symbolic icons"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಬಣ್ಣ"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Success color"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಯಶಸ್ಸಿನ ಬಣ್ಣ"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Success color for symbolic icons"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಯಶಸ್ಸಿನ ಬಣ್ಣ"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
|
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ರೇಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಸುತ್ತ ಹಾಕಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
|
|
|
|
|
msgid "Icon Size"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
|
|
|
|
|
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "TreeMenu model"
|
|
|
|
|
msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮಾದರಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The model for the tree menu"
|
|
|
|
|
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "TreeMenu root row"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮೂಲದ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tearoff"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹರಿದುಹಾಕು"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯು ಹರಿದುಹಾಕಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wrap Width"
|
|
|
|
|
msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
|
|
|
|
|
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
|
|
|
|
|
msgstr "ಒಂದು ಚೌಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲು ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "TreeModelSort Model"
|
|
|
|
|
msgstr "TreeModelSort ಮಾದರಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "TreeModelSort ಅನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲು ಮಾದರಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:992
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "TreeView Model"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮಾದರಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:993
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The model for the tree view"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Headers Visible"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹೆಡರುಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show the column header buttons"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Headers Clickable"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Column headers respond to click events"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರುಗಳು ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸುತ್ತವೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expander Column"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಲಂಬಸಾಲು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the column for the expander column"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುನ್ನು ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲಂಬಸಾಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rules Hint"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸುಳಿವು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸುವಂತೆ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ನಿಗೆ "
|
|
|
|
|
"ಒಂದು "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಸುಳಿವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable Search"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಮೂಲಕ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ನೋಟವು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search Column"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹುಡುಕು ಲಂಬಸಾಲು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
|
2009-01-27 05:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Model column to search through during interactive search"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಹುಡುಕಾಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fixed Height Mode"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಕ್ರಮ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
|
2009-09-01 13:23:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ಎಲ್ಲಾ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿವೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು GtkTreeView "
|
|
|
|
|
"ಅನ್ನುವೇಗವಾಗಿಸುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hover Selection"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಕೆ ಆಯ್ಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಸೂಚಕವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hover Expand"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಮೇಲೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ/ಬೀಳಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Expanders"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "View has expanders"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನೋಟವು ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Level Indentation"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹಂತದ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extra indentation for each level"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಂತಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rubber Banding"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ರಬ್ಬರ್ ಬ್ಯಾಂಡಿಂಗ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೌಸ್ನ ಸೂಚಕದಿಂದ ಎಳೆಯುವ ಮೂಲಕ ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable Grid Lines"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable Tree Lines"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಿಗಾಗಿನ ಸುಳಿವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vertical Separator Width"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal Separator Width"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow Rules"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ಬಣ್ಣದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Indent Expanders"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳಿಗೆ ಇಂಡೆಂಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Make the expanders indented"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಆಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Even Row Color"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸರಿ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color to use for even rows"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸರಿ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Odd Row Color"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color to use for odd rows"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Grid line width"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಯ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tree line width"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Grid line pattern"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tree line pattern"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to display the column"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resizable"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪುನರ್-ಗಾತ್ರಿಸಬಲ್ಲ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Column is user-resizable"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾಗುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
|
|
|
|
|
msgid "Current X position of the column"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ X ಸ್ಥಾನ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
|
|
|
|
|
msgid "Current width of the column"
|
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sizing"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resize mode of the column"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fixed Width"
|
|
|
|
|
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Current fixed width of the column"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ನಿಗದಿತ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum allowed width of the column"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum Width"
|
|
|
|
|
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum allowed width of the column"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Title to appear in column header"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಪಾಲು ದೊರೆಯುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clickable"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಲ್ಲ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the header can be clicked"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹೆಡರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಲಂಬಸಾಲು ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಪಠ್ಯ ಅಥವ ವಿಜೆಟ್ನ X ವಾಲಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ಹೆಡರಿನ ಸುತ್ತಾ ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sort indicator"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to show a sort indicator"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sort order"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ ಕ್ರಮ (Sort order)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಂಗಡಣಾ ದಿಕ್ಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
|
2009-08-11 19:06:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sort column ID"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕಾಲಂ ID ಯನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು"
|
2009-08-11 19:06:02 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
|
2009-08-11 19:06:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಈ ಕಾಲಂ ವಿಂಗಡಿಸುವ ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕಾಲಂ"
|
2009-08-11 19:06:02 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Merged UI definition"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ವಿವರಣೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "An XML string describing the merged UI"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ಅನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಒಂದು XML ವಾಕ್ಯ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkviewport.c:156
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚೌಕವನ್ನು ಹೇಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು ಎಂದು "
|
|
|
|
|
"ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
|
|
|
|
|
msgid "Use symbolic icons"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
|
|
|
|
|
msgid "Whether to use symbolic icons"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:985
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Widget name"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ(Widget ) ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:986
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The name of the widget"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:993
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ. ಒಂದು Container ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಿರಬೇಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width request"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಗಲದ ಮನವಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
|
|
|
|
"used"
|
2009-09-01 13:23:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ವಿಜೆಟ್ನ ಅಗಲದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 "
|
|
|
|
|
"ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Height request"
|
|
|
|
|
msgstr "ಎತ್ತರದ ಮನವಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
|
|
|
|
"be used"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ವಿಜೆಟ್ನ ಎತ್ತರದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 "
|
|
|
|
|
"ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the widget is visible"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the widget responds to input"
|
2008-09-21 09:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ(input) ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬಲ್ಲದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Application paintable"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅನ್ವಯವು ನೇರವಾಗು ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಬಣ್ಣ ಬಳಿಯ ಬಲ್ಲದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can focus"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಮನ ಹೊಂದಬಲ್ಲದು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Has focus"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Is focus"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಮನದಲ್ಲಿದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಒಳಗೆಯೆ ಗಮನದ ವಿಜೆಟ್ ಆಗಿದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can default"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯಾಗಬಲ್ಲ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಬಲ್ಲದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Has default"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Receives default"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಂಪರ್ಕತಟಕ್ಕೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
|
|
|
|
|
"ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
"ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Composite child"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮಿಶ್ರಿತ ಚೈಲ್ಡ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಒಂದು ಸಂಕೀರ್ಣ ವಿಜೆಟ್ನ ಒಂದು ಭಾಗವೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Style"
|
|
|
|
|
msgstr "ಶೈಲಿ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
|
|
|
|
"(colors etc)"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
"ವಿಜೆಟ್ನ ಶೈಲಿ, ಅದು ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ (ಬಣ್ಣ ಇತ್ಯಾದಿ) ಎನ್ನುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Events"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಘಟನೆಗಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಈ ವಿಜೆಟ್ ಯಾವ ಬಗೆಯ GdkEvents ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟನೆ ಮುಸಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "No show all"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಏನನ್ನೂ ತೋರಿಸಬೇಡ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "gtk_widget_show_all() ಯು ಈ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಾರದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether this widget has a tooltip"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "The widget's window if it is realized"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಾಸ್ತವಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿನ ವಿಜೆಟ್ನ ವಿಂಡೋ"
|
2008-07-05 20:30:16 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Double Buffered"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಲಾದ"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the widget is double buffered"
|
2009-08-31 09:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಡ್ಗೆಟ್ ಅನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "How to position in extra horizontal space"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಡ್ಡ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1230
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "How to position in extra vertical space"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಲಂಬ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Margin on Left"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixels of extra space on the left side"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Margin on Right"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixels of extra space on the right side"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Margin on Top"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixels of extra space on the top side"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Margin on Bottom"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "All Margins"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಂಚುಗಳು"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನಾಲ್ಕು ಬದಿಗಳಲ್ಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal Expand"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಡ್ಡ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂತರದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal Expand Set"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಡ್ಡ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to use the hexpand property"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "hexpand ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vertical Expand"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether widget wants more vertical space"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಲಂಬ ಅಂತರದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vertical Expand Set"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to use the vexpand property"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "vexpand ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expand Both"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಎರಡೂ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Interior Focus"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆಂತರಿಕ ಗಮನ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಒಳಗೆ ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Focus linewidth"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಮನದ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3154
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸುಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Focus line dash pattern"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಮನ ಸಾಲಿನ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3161
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Focus padding"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಮನ(ಫೋಕಸ್) ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3167
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಮನದ ಸೂಚಕ ಹಾಗು ವಿಜೆಟ್ ಚೌಕದ ನಡುವಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cursor color"
|
|
|
|
|
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3173
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಯಾವ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secondary cursor color"
|
|
|
|
|
msgstr "ಎರಡನೆಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3179
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
|
|
|
|
"right-to-left and left-to-right text"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಎರಡನೆಯ "
|
|
|
|
|
"ತೂರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3185
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸುವ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3191
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window dragging"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3192
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಕಿಟಕಿಗಳು ಎಳೆಯಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3205
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unvisited Link Color"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3206
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color of unvisited links"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಹೋದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Visited Link Color"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3220
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color of visited links"
|
|
|
|
|
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wide Separators"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಗಲ ವಿಭಜಕಗಳು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3235
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
|
|
|
|
|
"instead of a line"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ವಿಭಜಕಗಳು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ ಹಾಗು ರೇಖೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Separator Width"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3250
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಅಗಲವಾದ ವಿಭಜಕವು TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Separator Height"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3265
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"wide-separators\" ಯು TRUE ಆದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3280
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3295
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The length of vertical scroll arrows"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302
|
|
|
|
|
#| msgid "Width of handle"
|
|
|
|
|
msgid "Width of text selection handles"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯ ಆಯ್ಕೆಯ ಹಿಡಕೆಗಳ ಅಗಲ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308
|
|
|
|
|
#| msgid "The title of the font selection dialog"
|
|
|
|
|
msgid "Height of text selection handles"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯ ಆಯ್ಕೆಯ ಹಿಡಕೆಗಳ ಎತ್ತರ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:619
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window Type"
|
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಡೊ ಬಗೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:620
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The type of the window"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋ ಬಗೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:628
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window Title"
|
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:629
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The title of the window"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:636
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window Role"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:637
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಒಂದು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:653
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Startup ID"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆರಂಭಿಸುವ ID"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:654
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸೂಚನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:662
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:669
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modal"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೋಡಲ್"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:670
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
|
|
|
|
"up)"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋವು ಮೋಡಲ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ (ಇದು ಮೇಲಿದ್ದಾಗ ಬೇರೆ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು "
|
|
|
|
|
"ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:677
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window Position"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಜಾಗ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:678
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The initial position of the window"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಆರಂಭಿಕ ಜಾಗ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:686
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Width"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:687
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:696
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Height"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:697
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:706
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Destroy with Parent"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ(parent) ನಾಶಗೊಳಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:707
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೂಲವು ನಾಶಗೊಂಡಾಗ ಈ ವಿಂಡೋ ಸಹ ನಾಶವಾಗಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:721
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide the titlebar during maximization"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸುವಾಗ ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:722
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
|
|
|
|
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಈ ಕಿಟಕಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:730
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon for this window"
|
|
|
|
|
msgstr "ಈ ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:748
|
2009-12-22 03:24:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mnemonics Visible"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಗೋಚರಿಕೆ"
|
2009-12-22 03:24:59 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:749
|
2009-12-22 03:24:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಪ್ರಸ್ತುತ ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ"
|
2009-12-22 03:24:59 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:767
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Focus Visible"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಮನದ ಗೋಚರಿಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:768
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಮನದ ಆಯತವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:784
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name of the themed icon for this window"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವಿಗಾಗಿ ಥೀಮ್ ಆದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:799
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Is Active"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಕ್ರಿಯವಿದೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:800
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟವು(toplevel) ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:807
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Focus in Toplevel"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮೇಲಿನಸ್ತರಕ್ಕೆ ಗಮನ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:808
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವು ಈ GtkWindow ಯ ಒಳಗೆಯೆ ಇದೆಯೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:815
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type hint"
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಗೆಯ ಸುಳಿವು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:816
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
|
|
|
|
|
"and how to treat it."
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಇದು ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಗಣಕತೆರೆ "
|
|
|
|
|
"ಪರಿಸರಕ್ಕೆ ನೆರವು ನೀಡಲು ಸುಳಿವು."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:824
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skip taskbar"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:825
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:832
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skip pager"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಪೇಜರನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:833
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೇಜರ್ ಆಗಿರಬಾರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:840
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Urgent"
|
|
|
|
|
msgstr "ತುರ್ತು"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:841
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:855
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accept focus"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:856
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
2009-03-05 04:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:870
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Focus on map"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಆದಾಗ ಗಮನ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:871
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:885
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Decorated"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಲಂಕೃತಗೊಂಡ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:886
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:900
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Deletable"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಳಿಸಬಲ್ಲಂತಹ"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:901
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the window frame should have a close button"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋ ಚೌಕಟ್ಟು ಒಂದು 'ಮುಚ್ಚು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:920
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resize grip"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:921
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:935
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resize grip is visible"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:936
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ."
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:952
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gravity"
|
|
|
|
|
msgstr "ಗುರುತ್ವ(Gravity)"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:953
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The window gravity of the window"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋನ ವಿಂಡೋ ಗುರುತ್ವ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:970
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Transient for Window"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಅಶಾಶ್ವತೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:971
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The transient parent of the dialog"
|
2009-03-03 12:19:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಸಂವಾದದ ಅಶಾಶ್ವತ ಮೂಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:991
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Attached to Widget"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:992
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The widget where the window is attached"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಸ್ಥಳ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:1007
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opacity for Window"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:1008
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
|
2007-09-17 07:50:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ, ೦ಯಿಂದ ೧"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width of resize grip"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತದ ಅಗಲ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Height of resize grip"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತದ ಎತ್ತರ"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "GtkApplication"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GtkApplication"
|
2007-09-13 05:47:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The GtkApplication for the window"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಕಿಟಕಿಗಾಗಿನ GtkApplication"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
|
|
|
|
|
msgid "Color Profile Title"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
|
|
|
|
|
msgid "The title of the color profile to use"
|
2012-03-24 18:50:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 20:23:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Specified type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಬಗೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "The type of accelerators"
|
|
|
|
|
#~ msgid "The type of values after parsing"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "The type of accelerators"
|
|
|
|
|
#~ msgid "The type of values after style lookup"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "GtkPrintDialog ನಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ TRUE "
|
|
|
|
|
#~ "ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
|
|
|
|
|
2012-03-24 11:16:51 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Event base"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಘಟನೆಗಳು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
|
|
|
|
|
#~ "it defaults to the URL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣದ ಕೊಂಡಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, URL ಗೆ "
|
|
|
|
|
#~ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tab pack type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ಬಗೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update policy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lower"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಕೆಳಗಿನ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lower limit of ruler"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ರೂಲರಿನ ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Upper"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಮೇಲಿನ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Upper limit of ruler"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ರೂಲರಿನ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Position of mark on the ruler"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ರೂಲರಿನಲ್ಲಿನ ಗುರುತಿನ ಸ್ಥಳ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Max Size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum size of the ruler"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ರೂಲರಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Metric"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of steps"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Animation duration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಸಜೀವನಗಳು (ಆನಿಮೇಶನ್)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಮೇಲಿನ ಮಟ್ಟದ ಗಾತ್ರದ ಬದಲಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಲಂಬವಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
|
|
|
|
|
#~ "for this viewport"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಅಡ್ಡ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
|
|
|
|
|
#~ "this viewport"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಲಂಬ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Extension events"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಘಟನೆಗಳು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ ಘಟನೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಮುಸಕು"
|
2010-04-22 11:03:24 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-01 19:58:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Loop"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಲೂಪ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಸಜೀವನ(ಎನಿಮೇಶನ್) ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಾಗ ಅದು ಲೂಪ್ ಆಗಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Channels"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The number of samples per pixel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಚುಕ್ಕಿಗಳಲ್ಲಿನ(ಪಿಕ್ಸೆಲ್) ನಮೂನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Colorspace"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ವರ್ಣಸ್ಥಳ(Colorspace)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ನಮೂನೆಗಳು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಹ ವರ್ಣಸ್ಥಳ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Has Alpha"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "pixbuf ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bits per Sample"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The number of bits per sample"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳ (bits) ಸಂಖ್ಯೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಸಾಲು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rowstride"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ರೋಸ್ಟ್ರೈಡ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
|
|
|
|
|
#~ "row"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "ಒಂದು ಸಾಲಿನಿಂದ ಆರಂಭದಿಂದ ಮುಂದಿನ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭದ ನಡುವೆ ಇರುವ ಅಷ್ಟಕಗಳ(bytes) ಸಂಖ್ಯೆಗಳ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pixels"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಚುಕ್ಕಿಗಳು (Pixels)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "pixbuf ನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸೂಚಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ನಿರೂಪಕನಿಗಾಗಿ(renderer) Gdkತೆರೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Has separator"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ವಿಯೋಜಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಸಂವಾದವು ಅದರ ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invisible char set"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರ ಸೆಟ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "State Hint"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸುಳಿವು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "ನೆರಳನ್ನು ಅಥವ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹಾದು ಹೋಗಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ GdkFont"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾದ ಗುಣ, ಬದಲಿಗೆ shadow_type ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pixmap"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pixmap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A GdkPixmap to display"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixmap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A GdkImage to display"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkImage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mask"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಮುಸುಕು(Mask)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "GdkImage ಅಥವ GdkPixmap ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಮುಸುಕು ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use separator"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಬಳಸು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
|
|
|
|
|
#~ "buttons"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವೆ ಒಂದು ವಿಭಜಕವನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Activity mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
|
|
|
|
|
#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
|
|
|
|
|
#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
|
|
|
|
|
#~ "take."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, GtkProgress ಯು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಏನೋ "
|
|
|
|
|
#~ "ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ. "
|
|
|
|
|
#~ "ಇದನ್ನು, ನೀವು ಏನಾದರೂ ಮಾಡುತ್ತಿರುತ್ತೀರಿ ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ತಗಲುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ "
|
|
|
|
|
#~ "ತಿಳಿದಿರದಂತಹ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಲೈಡರ್ ACTIVE ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
|
|
|
|
|
#~ "shadow IN while they are dragged"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರನ್ನು ಎಳೆದಾಗ ಅವನ್ನು ACTIVE ಆಗಿ ಹಾಗು IN "
|
|
|
|
|
#~ "ನ ನೆರಳಿನೊಂದಿಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವುದು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Trough Side Details"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ ಬದಿಯ (trough) ವಿವರಗಳು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
|
|
|
|
|
#~ "drawn with different details"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ ಭಾಗವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ವಿವರಗಳಿಂದ "
|
|
|
|
|
#~ "ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವುದು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
|
|
|
|
|
#~ "()"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ನಿಂದ ಮರಳಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blinking"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಮಿಣುಕುವಿಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಮಿನುಗುತ್ತಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Background stipple mask"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Foreground stipple mask"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಮುನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮುನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Background stipple set"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Foreground stipple set"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Row Ending details"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಕಾ ವಿವರಗಳು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable extended row background theming"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Draw Border"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಎಳೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಚಿತ್ರಿಸಲು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಹೊರಗಿನ ಜಾಗಗಳ ಗಾತ್ರ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Allow Shrink"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
|
|
|
|
|
#~ "the time a bad idea"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋಗೆ ಯಾವುದೆ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ "
|
|
|
|
|
#~ "ಹೊಂದಿಸುವುದು ೯೯% ಪಾಲು ಒಂದು ಕೆಟ್ಟ ಉಪಾಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Allow Grow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅದರ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಕ್ಕೆ "
|
|
|
|
|
#~ "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದು"
|
|
|
|
|
|
2010-05-11 04:26:49 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Enable arrow keys"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲು ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Always enable arrows"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಯಾವಾಗಲು ಬಾಣದ ಗುರುತುಗಳ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Obsolete property, ignored"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಗುಣ, ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case sensitive"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶದ ತಾಳೆಯಾಗುವಿಕೆಯು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Allow empty"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಖಾಲಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಈ ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Value in list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮೊದಲೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಇದು ಲೀನಿಯರ್ ವಕ್ರರೇಖೆ, ಒಳಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಪ್ಲೈನ್, ಅಥವ ಮುಕ್ತ-ಆಕಾರದ್ದಾಗಿದೆಯೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum X"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಕನಿಷ್ಠ X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum X"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum possible X value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "X ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum Y"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಕನಿಷ್ಠ Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum possible value for Y"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Y ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum Y"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File System Backend"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name of file system backend to use"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್ನ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The currently selected filename"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show file operations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಕಡತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವ/ಬದಲಾಯಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tab Border"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಂಚು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal Tab Border"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂಚು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಅಡ್ಡಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical Tab Border"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲಂಬ ಅಂಚು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಲಂಬ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು ಏಕರೂಪವಾದ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User Data"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ ಸೂಚಕ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The menu of options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪರಿವಿಡಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size of dropdown indicator"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Spacing around indicator"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದಂತಹ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ತಿಯನ್ನೂ ಅದು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾದಂತಹ GtkAdjustment (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bar style"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆ ಶೈಲಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ದೃಶ್ಯರೂಪ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Activity Step"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಹಂತ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಏರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Activity Blocks"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆ ಖಂಡಗಳು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
|
|
|
|
|
#~ "mode (Deprecated)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ "
|
|
|
|
|
#~ "(ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Discrete Blocks"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
|
|
|
|
|
#~ "discrete style)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಪ್ರಗತಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸದಾಗ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Line Wrap"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Word Wrap"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಪದದ ಆವರಿಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಪದಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tooltips"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|