gtk/po/en_GB.po

8863 lines
209 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# English (British) translation
2009-09-12 18:27:38 +00:00
# Copyright (C) 2004 GTK+'s COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same licence as the gtk+ package.
# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Gareth Owen <gowen72@yahoo.com> 2004
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2010, 2012.
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2018.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-21 09:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-02 22:06+0000\n"
2016-09-18 12:12:06 +00:00
"Last-Translator: David King <amigadave@amigadave.com>\n"
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-02-24 16:40:46 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Broadway display type not supported: %s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/gdk.c:182
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Error parsing option --gdk-debug"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/gdk.c:202
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/gdk.c:231
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Program class as used by the window manager"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/gdk.c:232
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/gdk.c:234
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Program name as used by the window manager"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/gdk.c:235
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/gdk.c:238
msgid "X display to use"
msgstr "X display to use"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/gdk.c:239
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/gdk.c:243
2010-08-28 12:42:36 +00:00
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "GDK debugging flags to set"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/gdk.c:246
2010-08-28 12:42:36 +00:00
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "GDK debugging flags to unset"
#: gdk/gdkwindow.c:2829
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL support disabled via GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkwindow.c:2840
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "The current backend does not support OpenGL"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#.
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly,
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
#.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Backspace"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Return"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Scroll lock"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Sys req"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Multi key"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Left"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Up"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Right"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Down"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page Up"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page Down"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Num lock"
#. Translators: KP_ means “key pad” here
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Space (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Tab (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Enter (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Home (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Left (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Up (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Right (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Down (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "Page Up (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Prior (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "Page Down (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Next (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "End (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Begin (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Insert (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Delete (keypad)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6881
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Monitor brightness up"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6882
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Monitor brightness down"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6883
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "KbdBrightnessUp"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6884
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "KbdBrightnessDown"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6885
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio mute"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6886
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "AudioMicMute"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6887
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio lower volume"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6888
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio raise volume"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6889
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio play"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6890
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio stop"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6891
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio next"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6892
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio previous"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6893
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio record"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6894
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio pause"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6895
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio rewind"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6896
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Audio media"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:6897
#| msgid "_Eject"
msgctxt "keyboard label"
msgid "Eject"
msgstr "Eject"
#: gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Explorer"
msgstr "Explorer"
#: gdk/keyname-table.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "Calculator"
msgstr "Calculator"
#: gdk/keyname-table.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: gdk/keyname-table.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
#: gdk/keyname-table.h:6902
#| msgid "Search"
msgctxt "keyboard label"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: gdk/keyname-table.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
#: gdk/keyname-table.h:6904
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Screensaver"
#: gdk/keyname-table.h:6905
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Battery"
#: gdk/keyname-table.h:6906
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Launch1"
#: gdk/keyname-table.h:6907
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Forward"
#: gdk/keyname-table.h:6908
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Back"
#: gdk/keyname-table.h:6909
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Sleep"
#: gdk/keyname-table.h:6910
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Hibernate"
#: gdk/keyname-table.h:6911
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "WLAN"
#: gdk/keyname-table.h:6912
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Webcam"
#: gdk/keyname-table.h:6913
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Display"
#: gdk/keyname-table.h:6914
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Touchpad toggle"
#: gdk/keyname-table.h:6915
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Wake up"
#: gdk/keyname-table.h:6916
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Suspend"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "No GL implementation is available"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Unable to create a GL context"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "No available configurations for the given pixel format"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Not implemented on OS X"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Core GL is not available on EGL implementation"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Don't batch GDI requests"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Same as --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Do use the Wintab API [default]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Size of the palette in 8 bit mode"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
msgid "COLORS"
msgstr "COLOURS"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starting %s"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Opening %s"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
2009-09-23 04:02:47 +00:00
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Opening %d Item"
msgstr[1] "Opening %d Items"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "No available configurations for the given RGBA pixel format"
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgstr "Toggles the cell"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Click"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Clicks the button"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Expand or contract"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Activate"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Activates the cell"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "Select"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "Customise"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "Selects the colour"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "Activates the colour"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Customises the colour"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "Press"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Presses the combobox"
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Activates the entry"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
2013-04-06 16:12:21 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Activates the expander"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_About"
2013-04-06 16:12:21 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Add"
2013-04-06 16:12:21 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Bold"
2013-04-06 16:12:21 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
2013-04-06 16:12:21 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Clear"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Minimize"
msgstr "Minimise"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Maximize"
msgstr "Maximise"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Restore"
msgstr "Restore"
2013-04-06 16:12:21 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "Cu_t"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Error"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Information"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Question"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Execute"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_File"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Find"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Find and _Replace"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Floppy"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullscreen"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Bottom"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_First"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Last"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Top"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is a navigation label as in "go back"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Back"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is a navigation label as in "go down"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Down"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is a navigation label as in "go forward"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Forward"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is a navigation label as in "go up"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Up"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Hard Disk"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Home"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Increase Indent"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Italic"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Jump to"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is about text justification, "centered text"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centre"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is about text justification
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Fill"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is about text justification, "left-justified text"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Left"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is about text justification, "right-justified text"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Right"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Leave Fullscreen"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Media label, as in "fast forward"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_Forward"
2010-08-28 12:42:36 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Media label, as in "next song"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Next"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Media label, as in "pause music"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_ause"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Media label, as in "play music"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Play"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Media label, as in "previous song"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "Pre_vious"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Media label
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Record"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Media label
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "R_ewind"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Media label
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Network"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_New"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Print"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Print Pre_view"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Properties"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Redo"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Refresh"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Revert"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Save _As"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Sorting direction
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascending"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Sorting direction
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Descending"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Spell Check"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Font variant
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Strikethrough"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Font variant
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Underline"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Undo"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Decrease Indent"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Zoom
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Size"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Zoom
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Best _Fit"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _In"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Out"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "Clicks the menuitem"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
msgstr "Pops up the slider"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
msgstr "Dismisses the slider"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
msgstr "Dismiss"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Provides visual indication of progress"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Toggles the switch"
2009-04-11 22:05:34 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that colour using the inner triangle."
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to select "
"that colour."
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Hue:"
msgstr "_Hue:"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Position on the colour wheel."
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "S_aturation:"
msgstr "S_aturation:"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Intensity of the colour."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Value:"
msgstr "_Value:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Brightness of the colour."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Red:"
msgstr "_Red:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Amount of red light in the colour."
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Green:"
msgstr "_Green:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Amount of green light in the colour."
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blue:"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Amount of blue light in the colour."
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acity:"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparency of the colour."
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Color _name:"
msgstr "Colour _name:"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"such as “orange” in this entry."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgstr ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour "
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"name such as “orange” in this entry."
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palette:"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Color Wheel"
msgstr "Colour Wheel"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid ""
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"The previously-selected color, for comparison to the color youre selecting "
2013-11-09 21:52:20 +00:00
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"The previously-selected colour, for comparison to the colour youre "
2013-11-09 21:52:20 +00:00
"selecting now. You can drag this colour to a palette entry, or select this "
"colour as current by dragging it to the other colour swatch alongside."
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid ""
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"The color youve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
2013-11-09 21:52:20 +00:00
"it for use in the future."
msgstr ""
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"The colour youve chosen. You can drag this colour to a palette entry to "
2013-11-09 21:52:20 +00:00
"save it for use in the future."
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid ""
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"The previously-selected color, for comparison to the color youre selecting "
2013-11-09 21:52:20 +00:00
"now."
msgstr ""
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"The previously-selected colour, for comparison to the colour youre "
2013-11-09 21:52:20 +00:00
"selecting now."
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
msgid "The color youve chosen."
msgstr "The colour youve chosen."
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Save color here"
msgstr "_Save colour here"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgstr ""
"Click this palette entry to make it the current colour. To change this "
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"entry, drag a colour swatch here or right-click it and select “Save colour "
"here.”"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6383
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12698 gtk/inspector/css-editor.c:201
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Select"
msgstr "_Select"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Color Selection"
msgstr "Colour Selection"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Family:"
msgstr "_Family:"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Style:"
msgstr "_Style:"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Si_ze:"
msgstr "Si_ze:"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. create the text entry widget
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Preview:"
msgstr "_Preview:"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Apply"
msgstr "_Apply"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12699
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Font Selection"
msgstr "Font Selection"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
#. * in the number emblem.
#.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
msgctxt "Number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "_Apply"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onnect"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_Convert"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "_Discard"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Disconnect"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Index"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Information"
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_No"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Page orientation
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Landscape"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Page orientation
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Page orientation
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Reverse landscape"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Page orientation
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Reverse portrait"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "Page Set_up"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Colour"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Font"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "_Undelete"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Yes"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Unexpected character data on line %d char %d"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Empty"
msgstr "Empty"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/encodesymbolic.c:38
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Output to this directory instead of cwd"
msgstr "Output to this directory instead of cwd"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/encodesymbolic.c:266
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Invalid size %s\n"
#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Can't load file: %s\n"
msgstr "Can't load file: %s\n"
#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
#, c-format
msgid "Can't save file %s: %s\n"
msgstr "Can't save file %s: %s\n"
#: gtk/encodesymbolic.c:319
#, c-format
msgid "Can't close stream"
msgstr "Can't close stream"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "License"
msgstr "Licence"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Custom License"
msgstr "Custom Licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU General Public Licence, version 2 or later"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU General Public Licence, version 3 or later"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 2.1 or later"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 3 or later"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-Clause Licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "The MIT Licence (MIT)"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic Licence 2.0"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU General Public Licence, version 2 only"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU General Public Licence, version 3 only"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 2.1 only"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 3 only"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Affero General Public Licence, version 3 only"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "C_redits"
msgstr "C_redits"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Could not show link"
msgstr "Could not show link"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Website"
msgstr "Website"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "About %s"
msgstr "About %s"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Created by"
msgstr "Created by"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Documented by"
msgstr "Documented by"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Translated by"
msgstr "Translated by"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Artwork by"
msgstr "Artwork by"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
2011-09-07 16:22:13 +00:00
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:889
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Space"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Other application…"
msgstr "Other application…"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Select Application"
msgstr "Select Application"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: %s is a filename
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Opening “%s”."
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "No applications found for “%s”"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: %s is a file type description
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Opening “%s” files."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "No applications found for “%s” files"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Forget association"
msgstr "Forget association"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Failed to start GNOME Software"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Default Application"
msgstr "Default Application"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "No applications found for “%s”."
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Recommended Applications"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Related Applications"
msgstr "Related Applications"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Other Applications"
msgstr "Other Applications"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Application"
msgstr "Application"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s does not exist in the bookmarks list"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s already exists in the bookmarks list"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> not allowed inside <%s>"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> not allowed at toplevel"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Text may not appear inside <%s>"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
2009-08-11 19:06:02 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
msgstr "Packing property %s::%s not found\n"
2009-08-11 19:06:02 +00:00
#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Cell property %s::%s not found\n"
msgstr "Cell property %s::%s not found\n"
2009-08-11 19:06:02 +00:00
#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Property %s::%s not found\n"
msgstr "Property %s::%s not found\n"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
msgstr "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#: gtk/gtk-builder-tool.c:692
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr "Can't parse file: %s\n"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage:\n"
#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
#| "\n"
#| "Commands:\n"
#| " validate Validate the file\n"
#| " simplify Simplify the file\n"
#| " enumerate List all named objects\n"
#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n"
#| "\n"
#| "Preview Options:\n"
#| " --id=ID Preview only the named object\n"
#| " --css=FILE Use style from CSS file\n"
#| "\n"
#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid ""
"Usage:\n"
" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
"\n"
"Commands:\n"
" validate Validate the file\n"
" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
" enumerate List all named objects\n"
" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
"\n"
"Simplify Options:\n"
" --replace Replace the file\n"
"\n"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"Preview Options:\n"
" --id=ID Preview only the named object\n"
" --css=FILE Use style from CSS file\n"
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgstr ""
"Usage:\n"
" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
"\n"
"Commands:\n"
" validate Validate the file\n"
" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
" enumerate List all named objects\n"
" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
"\n"
"Simplify Options:\n"
" --replace Replace the file\n"
"\n"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"Preview Options:\n"
" --id=ID Preview only the named object\n"
" --css=FILE Use style from CSS file\n"
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:815
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:853
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1881
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * Also look for the msgid "2000".
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:2241
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Invalid"
2004-04-10 02:44:25 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "New accelerator…"
msgstr "New accelerator…"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pick a Colour"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Colour: %s"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Light Scarlet Red"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Scarlet Red"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Dark Scarlet Red"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Light Orange"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Dark Orange"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Light Butter"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Butter"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Dark Butter"
2009-11-02 00:23:05 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Light Chameleon"
2009-11-02 00:23:05 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Chameleon"
2009-11-02 00:23:05 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Dark Chameleon"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Light Sky Blue"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Sky Blue"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Dark Sky Blue"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Light Plum"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Dark Plum"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Light Chocolate"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Chocolate"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Dark Chocolate"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Light Aluminium 1"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminium 1"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Dark Aluminium 1"
2011-09-19 12:11:23 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Light Aluminium 2"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminium 2"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Dark Aluminium 2"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Black"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Very Dark Grey"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Darker Grey"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dark Grey"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Medium Grey"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Light Grey"
2010-02-09 20:53:41 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Lighter Grey"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Very Light Grey"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "White"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. translators: label for the custom section in the color chooser
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Custom color"
msgstr "Custom colour"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Create a custom color"
msgstr "Create a custom colour"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Custom colour %d: %s"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: gtk/gtkcolorplane.c:409
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Color Plane"
msgstr "Colour Plane"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorscale.c:211
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorscale.c:213
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
msgid "C_ustomize"
msgstr "C_ustomise"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. And show the custom paper dialog
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Manage Custom Sizes"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "inch"
msgstr "inch"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "mm"
msgstr "mm"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Margins from Printer…"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Custom Size %d"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Width:"
msgstr "_Width:"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Height:"
msgstr "_Height:"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Paper Size"
msgstr "Paper Size"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Top:"
msgstr "_Top:"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bottom:"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Left:"
msgstr "_Left:"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Right:"
msgstr "_Right:"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Paper Margins"
msgstr "Paper Margins"
#: gtk/gtkentry.c:9564 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9491
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Cu_t"
msgstr "Cu_t"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:9568 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9495
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9497
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9514
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtktextview.c:9524
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Insert"
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insert _Emoji"
#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9749
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Select all"
msgstr "Select all"
#: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9752
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Cut"
#: gtk/gtkentry.c:9778 gtk/gtktextview.c:9755
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
#: gtk/gtkentry.c:9781 gtk/gtktextview.c:9758
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
#: gtk/gtkentry.c:10851
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock is on"
#: gtk/gtkentry.c:11126
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Insert"
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Insert Emoji"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Select a File"
msgstr "Select a File"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Other…"
msgstr "Other…"
#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
msgid "_Name"
msgstr "_Name"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594 gtk/gtkplacessidebar.c:3662
#: gtk/gtkplacesview.c:1629
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Select which types of files are shown"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s on %2$s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Type name of new folder"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "The folder could not be created"
msgstr "The folder could not be created"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "You need to choose a valid filename."
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Cannot create file as the filename is too long"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Try using a shorter name."
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "You may only select folders"
msgstr "You may only select folders"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "The item that you selected is not a folder try using a different item."
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Invalid file name"
msgstr "Invalid file name"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "The folder contents could not be displayed"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "The file could not be deleted"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "The file could not be moved to the Wastebasket"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "A folder with that name already exists"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "A file with that name already exists"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "A folder cannot be called “.”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "A file cannot be called “.”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "A folder cannot be called “..”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "A file cannot be called “..”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Folder names cannot contain “/”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "File names cannot contain “/”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Folder names should not begin with a space"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "File names should not begin with a space"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Folder names should not end with a space"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "File names should not end with a space"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Folder names starting with a “.” are hidden"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "File names starting with a “.” are hidden"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "If you delete an item, it will be permanently lost."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "The file could not be renamed"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Could not select file"
msgstr "Could not select file"
2009-07-25 03:49:37 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visit File"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Open With File Manager"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copy Location"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Add to Bookmarks"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2710
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Rename"
msgstr "_Rename"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Move to Wastebasket"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Show _Hidden Files"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Show _Size Column"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Show _Time"
msgstr "Show _Time"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Sort _Folders before Files"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Location"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Searching"
msgstr "Searching"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Searching in %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Enter location"
msgstr "Enter location"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Enter location or URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7297
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
msgid "Modified"
msgstr "Modified"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Could not read the contents of %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Could not read the contents of the folder"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5590
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Cannot change to folder because it is not local"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6379 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
2013-11-09 21:52:20 +00:00
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6598
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "You do not have access to the specified folder."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7221
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Could not send the search request"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7507
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Accessed"
msgstr "Accessed"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#. * token for the fake “File System” volume. So, well return a pointer to
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. * this particular string.
#.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkfilesystem.c:49
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "File System"
msgstr "File System"
#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:498
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:615
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Pick a Font"
msgstr "Pick a Font"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:1355
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "font"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "None"
msgstr "None"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkglarea.c:313
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "OpenGL context creation failed"
#: gtk/gtkheaderbar.c:391
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Application menu"
msgstr "Application menu"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9265
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Icon '%s' not present in theme %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Failed to load icon"
#: gtk/gtkimmodule.c:547
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "input method menu"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: gtk/gtkimmodule.c:563
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "None"
2009-08-11 19:06:02 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "System"
#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "System (%s)"
#: gtk/gtkinfobar.c:1168 gtk/gtkmessagedialog.c:385
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Information"
msgstr "Information"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#: gtk/gtkinfobar.c:1172 gtk/gtkmessagedialog.c:389
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: gtk/gtkinfobar.c:1176 gtk/gtkmessagedialog.c:393
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
#: gtk/gtkinfobar.c:1180 gtk/gtkmessagedialog.c:397
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Error"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6661
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Open Link"
msgstr "_Open Link"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6670
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copy _Link Address"
2009-06-16 01:45:40 +00:00
2016-09-18 12:12:06 +00:00
#: gtk/gtk-launch.c:40
msgid "Show program version"
msgstr "Show program version"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtk-launch.c:74
msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
msgstr "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtk-launch.c:78
msgid ""
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
msgstr ""
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtk-launch.c:90
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Error parsing commandline options: %s\n"
2009-04-11 22:05:34 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Try \"%s --help\" for more information."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtk-launch.c:111
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: missing application name"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtk-launch.c:140
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr "Creating AppInfo from ID not supported on non-UNIX operating systems"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtk-launch.c:148
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: no such application %s"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtk-launch.c:166
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: error launching application: %s\n"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklinkbutton.c:374
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Copy URL"
msgstr "Copy URL"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/gtklinkbutton.c:522
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Invalid URI"
msgstr "Invalid URI"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Lock"
msgstr "Lock"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Unlock"
msgstr "Unlock"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:293
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
msgstr ""
"Dialogue is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:302
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
msgstr ""
"Dialogue is locked.\n"
"Click to make changes"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:311
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
msgstr ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:464
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Load additional GTK+ modules"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:465
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:467
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Make all warnings fatal"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:470
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ debugging flags to set"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:473
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ debugging flags to unset"
#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Cannot open display: %s"
#: gtk/gtkmain.c:920
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ Options"
#: gtk/gtkmain.c:920
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Show GTK+ Options"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:1270
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_No"
msgstr "_No"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Yes"
msgstr "_Yes"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:546
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nnect"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:622
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Connect As"
msgstr "Connect As"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:631
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonymous"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:640
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Registered U_ser"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:651
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Username"
msgstr "_Username"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:656
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Domain"
msgstr "_Domain"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:662
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Password"
msgstr "_Password"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:684
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Forget password _immediately"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:694
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Remember password until you _logout"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:704
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Remember _forever"
msgstr "Remember _forever"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Unknown Application (PID %d)"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Unable to end process"
msgstr "Unable to end process"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_End Process"
msgstr "_End Process"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
2009-07-10 23:02:32 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. translators: this string is a name for the 'less' command
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Terminal Pager"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Top Command"
msgstr "Top Command"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Cannot end process with PID %d: %s"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7386
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Page %u"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Not a valid page setup file"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Any Printer"
msgstr "Any Printer"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "For portable documents"
msgstr "For portable documents"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid ""
2013-11-09 21:52:20 +00:00
"Margins:\n"
" Left: %s %s\n"
" Right: %s %s\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
2013-11-09 21:52:20 +00:00
"Margins:\n"
" Left: %s %s\n"
" Right: %s %s\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Manage Custom Sizes…"
2009-04-11 22:05:34 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Page Setup"
msgstr "Page Setup"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkpathbar.c:1572
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "File System Root"
msgstr "File System Root"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
#, c-format
#| msgid "Open '%s'"
msgid "Open %s"
msgstr "Open %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Recent"
msgstr "Recent"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Recent files"
msgstr "Recent files"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
#| msgid "_Start"
msgid "Starred"
msgstr "Starred"
#. TODO: Rename to 'Starred files'
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
#| msgctxt "printer option"
#| msgid "Printer Profile"
msgid "Favorite files"
msgstr "Favourite files"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Open your personal folder"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Open the contents of your desktop in a folder"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Enter Location"
msgstr "Enter Location"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Manually enter a location"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Trash"
msgstr "Wastebasket"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Open the trash"
msgstr "Open the wastebasket"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Mount and open “%s”"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Open the contents of the file system"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "New bookmark"
msgstr "New bookmark"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Add a new bookmark"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connect to Server"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Connect to a network server address"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Other Locations"
msgstr "Other Locations"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Show other locations"
msgstr "Show other locations"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3683
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Power On"
msgstr "_Power On"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Safely Remove Drive"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Connect Drive"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Disconnect Drive"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Start Multi-disk Device"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Stop Multi-disk Device"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Unlock Device"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Lock Device"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3363
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Unable to start “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2417
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Unable to access “%s”"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2635
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "This name is already taken"
msgstr "This name is already taken"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2704 gtk/inspector/actions.ui:43
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Unable to unmount “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3080
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Unable to stop “%s”"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3109
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Unable to eject “%s”"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3167
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Unable to eject %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Unable to poll “%s” for media changes"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3599 gtk/gtkplacessidebar.c:3665
#: gtk/gtkplacesview.c:1639
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Open in New _Tab"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 gtk/gtkplacessidebar.c:3668
#: gtk/gtkplacesview.c:1650
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Open in New _Window"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Add Bookmark"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3674
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Rename…"
msgstr "Rename…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1684
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Mount"
msgstr "_Mount"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 gtk/gtkplacesview.c:1674
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Unmount"
msgstr "_Unmount"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Eject"
msgstr "_Eject"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3681
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detect Media"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4127 gtk/gtkplacesview.c:1118
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: gtk/gtkplacesview.c:894
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Searching for network locations"
#: gtk/gtkplacesview.c:901
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "No network locations found"
msgstr "No network locations found"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/gtkplacesview.c:1303
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Unable to access location"
msgstr "Unable to access location"
#. Restore from Cancel to Connect
#: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Con_nect"
msgstr "Con_nect"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1366
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Unable to unmount volume"
#. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1466
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Cance_l"
msgstr "Cance_l"
#: gtk/gtkplacesview.c:1674
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Disconnect"
#: gtk/gtkplacesview.c:1684
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Connect"
msgstr "_Connect"
#: gtk/gtkplacesview.c:1825
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Unable to get remote server location"
#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Networks"
msgstr "Networks"
#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "On This Computer"
msgstr "On This Computer"
#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s available"
msgstr[1] "%s / %s available"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnect"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Unmount"
msgstr "Unmount"
#: gtk/gtkprintbackend.c:762
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Authentication"
msgstr "Authentication"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprintbackend.c:833
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "_Remember password"
msgstr "_Remember password"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Select a filename"
msgstr "Select a filename"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Not available"
msgstr "Not available"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:259
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s job #%d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Initial state"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Preparing to print"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Generating data"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Sending data"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
2010-08-28 12:42:36 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blocking on issue"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Printing"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Finished"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Finished with error"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparing %d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Preparing"
msgstr "Preparing"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Printing %d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Error creating print preview"
#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Print"
msgstr "Print"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Printer offline"
msgstr "Printer offline"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Out of paper"
msgstr "Out of paper"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: this is a printer status.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2596
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Need user intervention"
msgstr "Need user intervention"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Custom size"
msgstr "Custom size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "No printer found"
msgstr "No printer found"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Invalid argument to CreateDC"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Error from StartDoc"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Not enough free memory"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Unspecified error"
msgstr "Unspecified error"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Pre_view"
msgstr "Pre_view"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "_Print"
msgstr "_Print"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Getting printer information failed"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Getting printer information…"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#.
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Left to right, top to bottom"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Left to right, bottom to top"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Right to left, top to bottom"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Right to left, bottom to top"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Top to bottom, left to right"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Top to bottom, right to left"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Bottom to top, left to right"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Bottom to top, right to left"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Page Ordering"
msgstr "Page Ordering"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Left to right"
msgstr "Left to right"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Right to left"
msgstr "Right to left"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Top to bottom"
msgstr "Top to bottom"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Bottom to top"
msgstr "Bottom to top"
#: gtk/gtkprogressbar.c:729
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f%%"
msgstr "%.0f%%"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "No item for URI '%s' found"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Untitled filter"
msgstr "Untitled filter"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Could not remove item"
msgstr "Could not remove item"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Could not clear list"
msgstr "Could not clear list"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Copy _Location"
msgstr "Copy _Location"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Remove From List"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "_Clear List"
msgstr "_Clear List"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Show _Private Resources"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
#. * because we need a marker for the beginning of the recent
#. * items list, so that we can insert the new items at the
#. * right place when idly populating the menu in case the
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "No items found"
msgstr "No items found"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
msgstr "No recently used resource found with URI '%s'"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Open '%s'"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Unknown item"
msgstr "Unknown item"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the label format that is used for the first 10 items
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Unable to find an item with URI '%s'"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
msgstr "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtksearchentry.c:371
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Search"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "L"
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "R"
#: gtk/gtkshortcutssection.c:451
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Show All"
msgstr "_Show All"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Two finger pinch"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Two finger stretch"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rotate clockwise"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Rotate anticlockwise"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Two finger swipe left"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Two finger swipe right"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
msgid "Shortcuts"
msgstr "Shortcuts"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
msgid "Search Results"
msgstr "Search Results"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Search Shortcuts"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:314
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "No Results Found"
msgstr "No Results Found"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Try a different search"
msgstr "Try a different search"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
#. Translators: if the "on" state label requires more than three
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkswitch.c:306
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "ON"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkswitch.c:313
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Unknown error when trying to deserialise %s"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "No deserialise function found for format %s"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
#, c-format
2010-08-28 12:42:36 +00:00
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "<%s> element has invalid ID \"%s\""
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Tag \"%s\" has not been defined."
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Anonymous tag found and tags can not be created."
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" is not a valid attribute type"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" is not a valid attribute name"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Tag \"%s\" already defined"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "A <%s> element has already been specified"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "A <text> element can't occur before a <tags> element"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Serialised data is malformed"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Serialised data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:57
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Left-to-right mark"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:58
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Right-to-left mark"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:59
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:60
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Left-to-right _override"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Pop directional formatting"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Zero width space"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Adjusts the volume"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
msgid "Muted"
msgstr "Muted"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
msgid "Full Volume"
msgstr "Full Volume"
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9213
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Move"
#: gtk/gtkwindow.c:9221
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "Resize"
#: gtk/gtkwindow.c:9252
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Always on Top"
msgstr "Always on Top"
#: gtk/gtkwindow.c:12686
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Do you want to use GTK+ Inspector?"
#: gtk/gtkwindow.c:12688
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
#: gtk/gtkwindow.c:12693
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Don't show this message again"
#: gtk/inspector/action-editor.c:281
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Activate"
msgstr "Activate"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "State"
msgstr "State"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/actions.ui:56
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/actions.ui:69
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Parameter Type"
msgstr "Parameter Type"
#: gtk/inspector/css-editor.c:112
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr "You can type here any CSS rule recognised by GTK+."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: gtk/inspector/css-editor.c:113
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid ""
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
2015-01-05 20:40:52 +00:00
"button above."
msgstr ""
2016-09-08 11:10:05 +00:00
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
2015-01-05 20:40:52 +00:00
"button above."
#: gtk/inspector/css-editor.c:114
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
#: gtk/inspector/css-editor.c:162
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Saving CSS failed"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Disable this custom CSS"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Save the current CSS"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
msgid "Style Classes"
msgstr "Style Classes"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
msgid "CSS Property"
msgstr "CSS Property"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
msgid "Value"
msgstr "Value"
#: gtk/inspector/data-list.ui:15
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Show data"
msgstr "Show data"
#: gtk/inspector/general.c:309
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/inspector/general.c:310
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/inspector/general.ui:34
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "GTK+ Version"
msgstr "GTK+ Version"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/general.ui:68
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK Backend"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/general.ui:373
msgid "Display"
msgstr "Display"
#: gtk/inspector/general.ui:408
msgid "RGBA visual"
msgstr "RGBA visual"
#: gtk/inspector/general.ui:442
msgid "Composited"
msgstr "Composited"
#: gtk/inspector/general.ui:489
msgid "GL Version"
msgstr "GL Version"
#: gtk/inspector/general.ui:524
msgid "GL Vendor"
msgstr "GL Vendor"
#: gtk/inspector/gestures.c:129
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/inspector/gestures.c:130
msgctxt "event phase"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Capture"
msgstr "Capture"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/gestures.c:131
msgctxt "event phase"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Bubble"
msgstr "Bubble"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/gestures.c:132
msgctxt "event phase"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Target"
msgstr "Target"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/menu.c:92
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Unnamed section"
msgstr "Unnamed section"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Label"
msgstr "Label"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Action"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/menu.ui:52
msgid "Target"
msgstr "Target"
#: gtk/inspector/menu.ui:65
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
msgid "Address"
msgstr "Address"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
msgid "Reference count"
msgstr "Reference count"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Buildable ID"
msgstr "Buildable ID"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Default Widget"
msgstr "Default Widget"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Focus Widget"
msgstr "Focus Widget"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Mnemonic Label"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
msgid "Request mode"
msgstr "Request mode"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
msgid "Allocation"
msgstr "Allocation"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
msgid "Baseline"
msgstr "Baseline"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
msgid "Clip area"
msgstr "Clip area"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
msgid "Frame Clock"
msgstr "Frame Clock"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
msgid "Tick callback"
msgstr "Tick callback"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
msgid "Frame count"
msgstr "Frame count"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
msgid "Accessible role"
msgstr "Accessible role"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
msgid "Accessible name"
msgstr "Accessible name"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
msgid "Accessible description"
msgstr "Accessible description"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
msgid "Mapped"
msgstr "Mapped"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
msgid "Realized"
msgstr "Realised"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Is Toplevel"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
msgid "Child Visible"
msgstr "Child Visible"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
msgid "Object"
msgstr "Object"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Pointer: %p"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgctxt "type name"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Object: %p (%s)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Uneditable property type: %s"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Attribute mapping"
msgstr "Attribute mapping"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Column:"
msgstr "Column:"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
msgctxt "property name"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Defined at: %p (%s)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "inverted"
msgstr "inverted"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "bidirectional, inverted"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "bidirectional"
msgstr "bidirectional"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Binding:"
msgstr "Binding:"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Setting:"
msgstr "Setting:"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Source:"
msgstr "Source:"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Default"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Property"
msgstr "Property"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
msgid "Type"
msgstr "Type"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Attribute"
msgstr "Attribute"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Defined At"
msgstr "Defined At"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Path"
msgstr "Path"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
msgid "Count"
msgstr "Count"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Size:"
msgstr "Size:"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/selector.ui:31
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
#: gtk/inspector/signals-list.c:117
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Connected"
msgstr "Connected"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/size-groups.c:224
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignore hidden"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/size-groups.c:242
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/size-groups.c:252
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "None"
#: gtk/inspector/size-groups.c:253
msgctxt "sizegroup mode"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/size-groups.c:254
msgctxt "sizegroup mode"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/size-groups.c:255
msgctxt "sizegroup mode"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Both"
msgstr "Both"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/statistics.c:377
msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
msgstr "GLib must be configured with --enable-debug"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/statistics.ui:68
msgid "Self 1"
msgstr "Self 1"
#: gtk/inspector/statistics.ui:80
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Cumulative 1"
#: gtk/inspector/statistics.ui:92
msgid "Self 2"
msgstr "Self 2"
#: gtk/inspector/statistics.ui:104
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Cumulative 2"
#: gtk/inspector/statistics.ui:116
msgid "Self"
msgstr "Self"
#: gtk/inspector/statistics.ui:133
msgid "Cumulative"
msgstr "Cumulative"
#: gtk/inspector/statistics.ui:165
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgstr "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
#: gtk/inspector/visual.c:631
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Backend does not support window scaling"
#: gtk/inspector/visual.c:726
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
#: gtk/inspector/visual.c:791
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
msgstr ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806
#: gtk/inspector/visual.c:807
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL rendering is disabled"
#: gtk/inspector/visual.ui:61
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "GTK+ Theme"
msgstr "GTK+ Theme"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:94
msgid "Dark Variant"
msgstr "Dark Variant"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:127
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Cursor Theme"
#: gtk/inspector/visual.ui:160
msgid "Cursor Size"
msgstr "Cursor Size"
#: gtk/inspector/visual.ui:197
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Icon Theme"
msgstr "Icon Theme"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Font"
msgstr "Font"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:263
msgid "Font Scale"
msgstr "Font Scale"
#: gtk/inspector/visual.ui:309
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Text Direction"
msgstr "Text Direction"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:322
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Left-to-Right"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:323
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Right-to-Left"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:347
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Window scaling"
msgstr "Window scaling"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:382
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Animations"
msgstr "Animations"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:415
msgid "Slowdown"
msgstr "Slowdown"
#: gtk/inspector/visual.ui:474
msgid "Rendering Mode"
msgstr "Rendering Mode"
#: gtk/inspector/visual.ui:487
msgid "Similar"
msgstr "Similar"
#: gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: gtk/inspector/visual.ui:489
msgid "Recording"
msgstr "Recording"
#: gtk/inspector/visual.ui:513
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Show Graphic Updates"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:547
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Show Baselines"
msgstr "Show Baselines"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:581
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Show Layout Borders"
#: gtk/inspector/visual.ui:615
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Show Pixel Cache"
msgstr "Show Pixel Cache"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:649
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Show Widget Resizes"
#: gtk/inspector/visual.ui:683
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Simulate touchscreen"
msgstr "Simulate touchscreen"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:728
msgid "GL Rendering"
msgstr "GL Rendering"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:740
msgid "When needed"
msgstr "When needed"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:741
msgid "Always"
msgstr "Always"
#: gtk/inspector/visual.ui:742
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
#: gtk/inspector/visual.ui:766
msgid "Software GL"
msgstr "Software GL"
#: gtk/inspector/visual.ui:800
msgid "Software Surfaces"
msgstr "Software Surfaces"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/visual.ui:834
msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Texture Rectangle Extension"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:31
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Select an Object"
msgstr "Select an Object"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
msgid "Show Details"
msgstr "Show Details"
#: gtk/inspector/window.ui:77
msgid "Show all Objects"
msgstr "Show all Objects"
#: gtk/inspector/window.ui:107
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Collect Statistics"
#: gtk/inspector/window.ui:156
msgid "Show all Resources"
msgstr "Show all Resources"
#: gtk/inspector/window.ui:267
msgid "Trace signal emissions on this object"
msgstr "Trace signal emissions on this object"
#: gtk/inspector/window.ui:284
msgid "Clear log"
msgstr "Clear log"
#: gtk/inspector/window.ui:370
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:393
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Signals"
msgstr "Signals"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:404
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Child Properties"
msgstr "Child Properties"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:413
msgid "Class Hierarchy"
msgstr "Class Hierarchy"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:422
msgid "CSS Selector"
msgstr "CSS Selector"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:431
msgid "CSS nodes"
msgstr "CSS nodes"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:438
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Size Groups"
msgstr "Size Groups"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:445
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Data"
msgstr "Data"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:452
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:468
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Gestures"
msgstr "Gestures"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:477
msgid "Magnifier"
msgstr "Magnifier"
#: gtk/inspector/window.ui:490
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Objects"
msgstr "Objects"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:500
msgid "Statistics"
msgstr "Statistics"
#: gtk/inspector/window.ui:510
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Resources"
msgstr "Resources"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:519
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: gtk/inspector/window.ui:528
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgid "General"
msgstr "General"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A0×2"
msgstr "A0×2"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A0×3"
msgstr "A0×3"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A1×3"
msgstr "A1×3"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A1×4"
msgstr "A1×4"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A2×3"
msgstr "A2×3"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A2×4"
msgstr "A2×4"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A2×5"
msgstr "A2×5"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A3×3"
msgstr "A3×3"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A3×4"
msgstr "A3×4"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A3×5"
msgstr "A3×5"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A3×6"
msgstr "A3×6"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A3×7"
msgstr "A3×7"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A4×3"
msgstr "A4×3"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A4×4"
msgstr "A4×4"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A4×5"
msgstr "A4×5"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A4×6"
msgstr "A4×6"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A4×7"
msgstr "A4×7"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A4×8"
msgstr "A4×8"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "A4×9"
msgstr "A4×9"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 40 Envelope"
msgstr "Choukei 40 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (postcard)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "kahu Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgctxt "paper size"
msgid "kaku3 Envelope"
msgstr "kaku3 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "kaku4 Envelope"
msgstr "kaku4 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "kaku5 Envelope"
msgstr "kaku5 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "kaku7 Envelope"
msgstr "kaku7 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "kaku8 Envelope"
msgstr "kaku8 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (reply postcard)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "you6 Envelope"
msgstr "you6 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "10×11"
msgstr "10×11"
#: gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "10×13"
msgstr "10×13"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "10×14"
msgstr "10×14"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "10×15"
msgstr "10×15"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "11×12"
msgstr "11×12"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "11×15"
msgstr "11×15"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "12×19"
msgstr "12×19"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "5×7"
msgstr "5×7"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "6×9 Envelope"
msgstr "6×9 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "7×9 Envelope"
msgstr "7×9 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "8×10 Envelope"
msgstr "8×10 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "9×11 Envelope"
msgstr "9×11 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "9×12 Envelope"
msgstr "9×12 Envelope"
#: gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "a2 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "c5 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "European edp"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Fan-Fold European"
msgstr "Fan-Fold European"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Fan-Fold US"
msgstr "Fan-Fold US"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Fan-Fold German Legal"
msgstr "Fan-Fold German Legal"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Government Legal"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Government Letter"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Index 3×5"
msgstr "Index 3×5"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Index 4×6 (postcard)"
msgstr "Index 4×6 (postcard)"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Index 4×6 ext"
msgstr "Index 4×6 ext"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Index 5×8"
msgstr "Index 5×8"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Oficio"
msgstr "Oficio"
#: gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Personal Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Wide Format"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "Photo L"
msgstr "Photo L"
#: gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Invite Envelope"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Italian Envelope"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "Large Photo"
msgstr "Large Photo"
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "Medium Photo"
msgstr "Medium Photo"
#: gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Postfix Envelope"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:170
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "Small Photo"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Photo"
msgstr "Wide Photo"
#: gtk/paper_names_offsets.c:172
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "prc1 Envelope"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "prc10 Envelope"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:174
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:175
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "prc2 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:176
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "prc3 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:177
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:178
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "prc4 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:179
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "prc5 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:180
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "prc6 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:181
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "prc7 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:182
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "prc8 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:183
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "prc9 Envelope"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:184
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/paper_names_offsets.c:185
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "About"
msgstr "About"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
msgid "_View All Applications"
msgstr "_View All Applications"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Find New Applications"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
msgid "No applications found."
msgstr "No applications found."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. used for the application menu on MacOS
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. used for the application menu on MacOS
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
msgid "Services"
msgstr "Services"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Hide %s"
msgstr "Hide %s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. used for the application menu on MacOS
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
msgid "Hide Others"
msgstr "Hide Others"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. used for the application menu on MacOS
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
msgid "Show All"
msgstr "Show All"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Quit %s"
msgstr "Quit %s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
msgid "_Next"
msgstr "_Next"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
msgid "_Back"
msgstr "_Back"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
msgid "_Finish"
msgstr "_Finish"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
msgid "Select a Color"
msgstr "Select a Colour"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64
msgid "Color Name"
msgstr "Colour Name"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:52
msgid "Smileys & People"
msgstr "Smileys & People"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:67
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Body & Clothing"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Animals & Nature"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97
msgid "Food & Drink"
msgstr "Food & Drink"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:112
msgid "Travel & Places"
msgstr "Travel & Places"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:127
#| msgid "Activate"
msgid "Activities"
msgstr "Activities"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142
#| msgid "Objects"
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Objects"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157
msgid "Symbols"
msgstr "Symbols"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:172
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
msgid "Create Folder"
msgstr "Create Folder"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
msgid "Files"
msgstr "Files"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Remote location — only searching the current folder"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
msgid "Folder Name"
msgstr "Folder Name"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "_Create"
msgstr "_Create"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
msgid "Select Font"
msgstr "Select Font"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
msgid "Search font name"
msgstr "Search font name"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:98
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Font Family"
msgstr "Font Family"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Preview text"
msgstr "Preview text"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "No Fonts Found"
msgstr "No Fonts Found"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
msgid "_Format for:"
msgstr "_Format for:"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Paper size:"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientation:"
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Reverse portrait"
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
msgid "Landscape"
msgstr "Landscape"
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Reverse landscape"
#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
msgid "Down Path"
msgstr "Down Path"
#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
msgid "Up Path"
msgstr "Up Path"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
msgid "Server Addresses"
msgstr "Server Addresses"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
msgid "Available Protocols"
msgstr "Available Protocols"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "File Transfer Protocol"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
msgid "Network File System"
msgstr "Network File System"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH File Transfer Protocol"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// or ftps://"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
msgid "smb://"
msgstr "smb://"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
#| msgid "ftp:// or ftps://"
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// or ssh://"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// or davs://"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
msgid "No recent servers found"
msgstr "No recent servers found"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
msgid "Recent Servers"
msgstr "Recent Servers"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
msgid "No results found"
msgstr "No results found"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Connect to _Server"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
msgid "Enter server address…"
msgstr "Enter server address…"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
msgid "Range"
msgstr "Range"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
msgid "_All Pages"
msgstr "_All Pages"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
msgid "C_urrent Page"
msgstr "C_urrent Page"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
msgid "Se_lection"
msgstr "Se_lection"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
msgid "Pag_es:"
msgstr "Pag_es:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 13, 7, 11"
msgstr ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 13, 7, 11"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
msgid "Copies"
msgstr "Copies"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
msgid "Copie_s:"
msgstr "Copie_s:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
msgid "C_ollate"
msgstr "C_ollate"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
msgid "_Reverse"
msgstr "_Reverse"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "T_wo-sided:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Pages per _side:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Page or_dering:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
msgid "_Only print:"
msgstr "_Only print:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
msgid "All sheets"
msgstr "All sheets"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
msgid "Even sheets"
msgstr "Even sheets"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
msgid "Odd sheets"
msgstr "Odd sheets"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Sc_ale:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
msgid "Paper"
msgstr "Paper"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
msgid "Paper _type:"
msgstr "Paper _type:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
msgid "Paper _source:"
msgstr "Paper _source:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Output t_ray:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientation:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
msgid "Job Details"
msgstr "Job Details"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_ority:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Billing info:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
msgid "Print Document"
msgstr "Print Document"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
msgid "_Now"
msgstr "_Now"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
msgid "A_t:"
msgstr "A_t:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 1530, 235 pm, 141520, 114630 am, 4 pm"
msgstr ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 1530, 235 pm, 141520, 114630 am, 4 pm"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
msgid "Time of print"
msgstr "Time of print"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
msgid "On _hold"
msgstr "On _hold"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Hold the job until it is explicitly released"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Add Cover Page"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
msgid "Be_fore:"
msgstr "Be_fore:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
msgid "_After:"
msgstr "_After:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
msgid "Job"
msgstr "Job"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
msgid "Image Quality"
msgstr "Image Quality"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
msgid "Color"
msgstr "Colour"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
msgid "Finishing"
msgstr "Finishing"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Some of the settings in the dialogue conflict"
#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Select which type of documents are shown"
#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
msgid "Turns volume up or down"
msgstr "Turns volume up or down"
#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
msgid "Volume Up"
msgstr "Volume Up"
#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
msgid "Increases the volume"
msgstr "Increases the volume"
#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
msgid "Volume Down"
msgstr "Volume Down"
#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Decreases the volume"
#: gtk/updateiconcache.c:1388
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Failed to write header\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1394
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Failed to write hash table\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1400
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Failed to write folder index\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1408
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Failed to rewrite header\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1502
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Failed to open file %s : %s\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Failed to write cache file: %s\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1550
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "The generated cache was invalid.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1564
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1578
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1588
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1615
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Cache file created successfully.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1654
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date"
#: gtk/updateiconcache.c:1655
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Don't check for the existence of index.theme"
#: gtk/updateiconcache.c:1656
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Don't include image data in the cache"
#: gtk/updateiconcache.c:1657
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "Include image data in the cache"
#: gtk/updateiconcache.c:1658
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Output a C header file"
msgstr "Output a C header file"
#: gtk/updateiconcache.c:1659
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Turn off verbose output"
#: gtk/updateiconcache.c:1660
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validate existing icon cache"
#: gtk/updateiconcache.c:1727
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "File not found: %s\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1733
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Not a valid icon cache: %s\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1746
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "No theme index file.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1750
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:452
msgctxt "input method menu"
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharic (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imbroadway.c:51
msgctxt "input method menu"
msgid "Broadway"
msgstr "Broadway"
#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:90
msgctxt "input method menu"
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
msgctxt "input menthod menu"
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
#: modules/input/imime.c:30
msgctxt "input method menu"
msgid "Windows IME"
msgstr "Windows IME"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:125
msgctxt "input method menu"
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
#. ID
#: modules/input/imipa.c:143
msgctxt "input method menu"
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
#: modules/input/immultipress.c:30
msgctxt "input method menu"
msgid "Multipress"
msgstr "Multipress"
#: modules/input/imquartz.c:58
msgctxt "input method menu"
msgid "Mac OS X Quartz"
msgstr "Mac OS X Quartz"
#. ID
#: modules/input/imthai.c:33
msgctxt "input method menu"
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Thai-Lao"
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:451
msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imti-et.c:451
msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:242
msgctxt "input method menu"
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamese (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imwayland.c:81
msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
msgid "X Input Method"
msgstr "X Input Method"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
msgid "Online"
msgstr "Online"
#. Translators: The printer is offline.
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
msgid "Dormant"
msgstr "Dormant"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
msgstr "Pages per _sheet:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Authentication is required to print a document on %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Authentication is required to get attributes of a job"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Authentication is required to get attributes of printer %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Authentication is required to get attributes of a printer"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Authentication is required to get default printer of %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Authentication is required to get printers from %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Authentication is required to get a file from %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Authentication is required on %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Domain:"
msgstr "Domain:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Authentication is required to print document “%s”"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Authentication is required to print this document on printer %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Authentication is required to print this document"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Printer “%s” is low on toner."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Printer “%s” has no toner left."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2534
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Printer “%s” is low on developer."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2539
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Printer “%s” is out of developer."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "The cover is open on printer “%s”."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "The door is open on printer “%s”."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Printer “%s” is low on paper."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Printer “%s” is out of paper."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Printer “%s” is currently offline."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2573
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "There is a problem on printer “%s”."
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Paused; Rejecting Jobs"
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Rejecting Jobs"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "; "
msgstr "; "
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Two Sided"
msgstr "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Paper Type"
msgstr "Paper Type"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Paper Source"
msgstr "Paper Source"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4383
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4448
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Output Tray"
msgstr "Output Tray"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Resolution"
msgstr "Resolution"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript pre-filtering"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option value"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "One Sided"
msgstr "One Sided"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option value"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Long Edge (Standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option value"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Short Edge (Flip)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option value"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Auto Select"
msgstr "Auto Select"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option value"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Printer Default"
msgstr "Printer Default"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option value"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Embed GhostScript fonts only"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option value"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convert to PS level 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option value"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convert to PS level 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option value"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "No pre-filtering"
msgstr "No pre-filtering"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4429
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "One Sided"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4458
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Long Edge (Standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4460
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Short Edge (Flip)"
#. Translators: Top output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Top Bin"
#. Translators: Middle output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Middle Bin"
#. Translators: Bottom output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Bottom Bin"
#. Translators: Side output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Side Bin"
#. Translators: Left output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Left Bin"
#. Translators: Right output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Right Bin"
#. Translators: Center output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Centre Bin"
#. Translators: Rear output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Rear Bin"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Face Up Bin"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Face Down Bin"
#. Translators: Large capacity output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4483
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Large Capacity Bin"
#. Translators: Output stacker number %d
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4505
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Stacker %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4509
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Mailbox %d"
#. Translators: Private mailbox
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4513
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "My Mailbox"
#. Translators: Output tray number %d
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Tray %d"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4988
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Printer Default"
msgstr "Printer Default"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "High"
msgstr "High"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Low"
msgstr "Low"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5459
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Job Priority"
msgstr "Job Priority"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Billing Info"
msgstr "Billing Info"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "None"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "cover page"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Classified"
msgstr "Classified"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "cover page"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Confidential"
msgstr "Confidential"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5497
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "cover page"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5498
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "cover page"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5499
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "cover page"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Top Secret"
msgstr "Top Secret"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "cover page"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Unclassified"
msgstr "Unclassified"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5512
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printer option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pages per Sheet"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Page Ordering"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printer option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Before"
msgstr "Before"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5586
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printer option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "After"
msgstr "After"
#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printer option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Print at"
msgstr "Print at"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5617
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printer option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Print at time"
msgstr "Print at time"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#. Translators: this format is used to display a custom
#. * paper size. The two placeholders are replaced with
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5659
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#, c-format
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Custom %s×%s"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5768
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printer option"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Printer Profile"
msgstr "Printer Profile"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgctxt "printer option value"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
msgid "Unavailable"
msgstr "Unavailable"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. * it hasn't registered the device with colord
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Colour management unavailable"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "No profile available"
msgstr "No profile available"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292
2016-09-08 11:10:05 +00:00
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Unspecified profile"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
msgid "output"
msgstr "output"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
msgid "Print to File"
msgstr "Print to File"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
msgid "File"
msgstr "File"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
msgid "_Output format"
msgstr "_Output format"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
msgid "Print to LPR"
msgstr "Print to LPR"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Pages Per Sheet"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
msgid "Command Line"
msgstr "Command Line"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
msgid "printer offline"
msgstr "printer offline"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
msgid "ready to print"
msgstr "ready to print"
2009-09-30 22:00:21 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
msgid "processing job"
msgstr "processing job"
2009-09-30 22:00:21 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "paused"
msgstr "paused"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
msgid "unknown"
msgstr "unknown"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#. default filename used for print-to-test
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "test-output.%s"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Print to Test Printer"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
#~ "not available"
#~ msgstr ""
#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
#~ "not available"
#~ msgid "Could not start the search process"
#~ msgstr "Could not start the search process"
#~ msgid ""
#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
#~ "Please make sure it is running."
#~ msgstr ""
#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
#~ "Please make sure it is running."
#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
#~ msgstr "Invalid object type `%s' on line %d"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
#~ msgstr "Invalid type function on line %d: '%s'"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
#~ msgstr "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
#~ msgstr "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Invalid root element: '%s'"
#~ msgstr "Invalid root element: '%s'"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Unhandled tag: '%s'"
#~ msgstr "Unhandled tag: '%s'"
2009-09-30 22:00:21 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "progress bar label"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
2009-09-30 22:00:21 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "_Customize"
#~ msgstr "_Customise"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
#~ msgstr "Yesterday at %-H:%M"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Devices"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Bookmarks"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Browse Network"
#~ msgstr "Browse Network"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Browse the contents of the network"
#~ msgstr "Browse the contents of the network"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remove"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Error launching preview"
#~ msgstr "Error launching preview"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "volume percentage"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Choose a widget through the inspector"
#~ msgstr "Choose a widget through the inspector"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "New class"
#~ msgstr "New class"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Class name"
#~ msgstr "Class name"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Add a class"
#~ msgstr "Add a class"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Restore defaults for this widget"
#~ msgstr "Restore defaults for this widget"
2013-04-06 16:12:21 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
#~ msgstr "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Allocated size"
#~ msgstr "Allocated size"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Object Hierarchy"
#~ msgstr "Object Hierarchy"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Count:"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "GTK+ Inspector — %s"
#~ msgstr "GTK+ Inspector — %s"
2015-01-05 20:40:52 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Send Widget to Shell"
#~ msgstr "Send Widget to Shell"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Style Properties"
#~ msgstr "Style Properties"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "Custom CSS"
#~ msgstr "Custom CSS"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x2"
#~ msgstr "A0x2"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x3"
#~ msgstr "A0x3"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x3"
#~ msgstr "A1x3"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x4"
#~ msgstr "A1x4"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x3"
#~ msgstr "A2x3"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x4"
#~ msgstr "A2x4"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x5"
#~ msgstr "A2x5"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x3"
#~ msgstr "A3x3"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x4"
#~ msgstr "A3x4"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x5"
#~ msgstr "A3x5"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x6"
#~ msgstr "A3x6"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x7"
#~ msgstr "A3x7"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x3"
#~ msgstr "A4x3"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x4"
#~ msgstr "A4x4"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x5"
#~ msgstr "A4x5"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x6"
#~ msgstr "A4x6"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x7"
#~ msgstr "A4x7"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x8"
#~ msgstr "A4x8"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x9"
#~ msgstr "A4x9"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x11"
#~ msgstr "10x11"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x13"
#~ msgstr "10x13"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x14"
#~ msgstr "10x14"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x15"
#~ msgstr "10x15"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x12"
#~ msgstr "11x12"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x15"
#~ msgstr "11x15"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "12x19"
#~ msgstr "12x19"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "5x7"
#~ msgstr "5x7"
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "_Location:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2016-09-08 11:10:05 +00:00
#~ msgid ""
#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
#~ msgstr ""
#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2015-01-05 20:40:52 +00:00
#~ msgid "The license of the program"
#~ msgstr "The licence of the program"
#~ msgid "Failed to look for applications online"
#~ msgstr "Failed to look for applications online"
#~ msgid "Select an application to open “%s”"
#~ msgstr "Select an application to open “%s”"
#~ msgid "No applications available to open “%s” files"
#~ msgstr "No applications available to open “%s” files"
#~ msgid ""
#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
#~ "applications online\" to install a new application"
#~ msgstr ""
#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
#~ "applications online\" to install a new application"
#~ msgid ""
#~ "%s cannot quit at this time:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s cannot quit at this time:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Please select a folder below"
#~ msgstr "Please select a folder below"
#~ msgid "Please type a file name"
#~ msgstr "Please type a file name"
#~ msgid "Recently Used"
#~ msgstr "Recently Used"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Search:"
#~ msgid "Save in folder:"
#~ msgstr "Save in folder:"
#~ msgid "Create in folder:"
#~ msgstr "Create in folder:"
#~ msgid "Places"
#~ msgstr "Places"
#~ msgid "Unmaximize"
#~ msgstr "Unmaximise"
#~ msgid "Always on Visible Workspace"
#~ msgstr "Always on Visible Workspace"
#~ msgid "Only on This Workspace"
#~ msgstr "Only on This Workspace"
#~ msgid "Move to Workspace Up"
#~ msgstr "Move to Workspace Up"
#~ msgid "Move to Workspace Down"
#~ msgstr "Move to Workspace Down"
#~ msgid "Move to Another Workspace"
#~ msgstr "Move to Another Workspace"
#~ msgid "Workspace %d"
#~ msgstr "Workspace %d"
#~ msgid "C_ontinue"
#~ msgstr "C_ontinue"
#~ msgid "Type a file name"
#~ msgstr "Type a file name"
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgctxt "light switch widget"
#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Switch"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Switches between on and off states"
#~ msgstr "Switches between on and off states"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Input _Methods"
#~ msgstr "Input _Methods"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
#~ msgstr "_Insert Unicode Control Character"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
#~ msgstr "Could not retrieve information about the file"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Could not add a bookmark"
#~ msgstr "Could not add a bookmark"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Could not remove bookmark"
#~ msgstr "Could not remove bookmark"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
#~ msgstr "Add the folder '%s' to the bookmarks"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
#~ msgstr "Add the current folder to the bookmarks"
2009-08-11 19:06:02 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
#~ msgstr "Add the selected folders to the bookmarks"
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
#~ msgstr "Remove the bookmark '%s'"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
#~ msgstr "Bookmark '%s' cannot be removed"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
#~ msgstr "Remove the selected bookmark"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "_Places"
#~ msgstr "_Places"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
#~ msgstr "Add the selected folder to the Bookmarks"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "_Copy files location"
#~ msgstr "_Copy files location"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Save in _folder:"
#~ msgstr "Save in _folder:"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
#~ msgstr "Shortcut %s does not exist"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-11-09 21:52:20 +00:00
#~ msgid "Could not mount %s"
#~ msgstr "Could not mount %s"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2013-04-06 16:12:21 +00:00
#~ msgid "Homepage"
#~ msgstr "Homepage"
#~ msgid "Could not find '%s'"
#~ msgstr "Could not find '%s'"
#~ msgid "Could not find application"
#~ msgstr "Could not find application"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
#~ msgstr "Caps Lock and Num Lock are on"
#~ msgid "Num Lock is on"
#~ msgstr "Num Lock is on"
#~ msgid "Connect as u_ser:"
#~ msgstr "Connect as u_ser:"
#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "Select a folder"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#~ msgid "Invalid path"
#~ msgstr "Invalid path"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "No match"
#~ msgid "Sole completion"
#~ msgstr "Sole completion"
#~ msgid "Complete, but not unique"
#~ msgstr "Complete, but not unique"
#~ msgid "Only local files may be selected"
#~ msgstr "Only local files may be selected"
#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
#~ msgstr "Incomplete hostname; end it with '/'"
#~ msgid "Path does not exist"
#~ msgstr "Path does not exist"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
#~ msgid "Received invalid color data\n"
#~ msgstr "Received invalid colour data\n"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2011-09-07 16:22:13 +00:00
#~ msgid "_Browse for other folders"
#~ msgstr "_Browse for other folders"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
#~ "You can get a copy from:\n"
#~ "\t%s"
#~ msgstr ""
#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
#~ "You can get a copy from:\n"
#~ "\t%s"
#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
#~ msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
#~ msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
#~ msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
#~ msgstr "Could not get information for file '%s': %s"
#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Add"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "X screen to use"
#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "SCREEN"
#~ msgid "Make X calls synchronous"
#~ msgstr "Make X calls synchronous"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Written by"
#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
#~ msgstr "Unable to find include file: \"%s\""
#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
#~ msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
#~ msgstr "Error creating folder '%s': %s"
2010-08-28 12:42:36 +00:00
#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
#~ msgstr "GDK debugging flags to set"
#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
#~ msgstr "GDK debugging flags to unset"
#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
#~ msgstr "Image file '%s' contains no data"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
#~ "animation file"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
#~ "animation file"
#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
#~ msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
#~ "it's from a different GTK version?"
#~ msgstr ""
#~ "Image-loading module %s does not export the correct interface; perhaps "
#~ "it's from a different GTK version?"
#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "Image type '%s' is not supported"
#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
#~ msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'"
#~ msgid "Unrecognized image file format"
#~ msgstr "Unrecognised image file format"
#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
#~ msgstr "Failed to load image '%s': %s"
#~ msgid "Error writing to image file: %s"
#~ msgstr "Error writing to image file: %s"
#~ msgid ""
#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
#~ msgstr ""
#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
#~ msgstr "Insufficient memory to save image to callback"
#~ msgid "Failed to open temporary file"
#~ msgstr "Failed to open temporary file"
#~ msgid "Failed to read from temporary file"
#~ msgstr "Failed to read from temporary file"
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgid ""
#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
#~ "saved: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
#~ "saved: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
#~ msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer"
#~ msgid "Error writing to image stream"
#~ msgstr "Error writing to image stream"
#~ msgid ""
#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
#~ "but didn't give a reason for the failure"
#~ msgstr ""
#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
#~ "but didn't give a reason for the failure"
#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
#~ msgid "Image header corrupt"
#~ msgstr "Image header corrupt"
#~ msgid "Image format unknown"
#~ msgstr "Image format unknown"
#~ msgid "Image pixel data corrupt"
#~ msgstr "Image pixel data corrupt"
#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
#~ msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte"
#~ msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes"
#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
#~ msgstr "Unexpected icon chunk in animation"
#~ msgid "Unsupported animation type"
#~ msgstr "Unsupported animation type"
#~ msgid "Invalid header in animation"
#~ msgstr "Invalid header in animation"
#~ msgid "Not enough memory to load animation"
#~ msgstr "Not enough memory to load animation"
#~ msgid "Malformed chunk in animation"
#~ msgstr "Malformed chunk in animation"
#~ msgid "The ANI image format"
#~ msgstr "The ANI image format"
#~ msgid "BMP image has bogus header data"
#~ msgstr "BMP image has bogus header data"
#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
#~ msgstr "Not enough memory to load bitmap image"
#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
#~ msgstr "BMP image has unsupported header size"
#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
#~ msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed"
#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
#~ msgstr "Premature end-of-file encountered"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
#~ msgstr "Couldn't write to BMP file"
#~ msgid "The BMP image format"
#~ msgstr "The BMP image format"
#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
#~ msgstr "Failure reading GIF: %s"
#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
#~ msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
#~ msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)"
#~ msgid "Stack overflow"
#~ msgstr "Stack overflow"
#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
#~ msgstr "GIF image loader cannot understand this image."
#~ msgid "Bad code encountered"
#~ msgstr "Bad code encountered"
#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
#~ msgstr "Circular table entry in GIF file"
#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
#~ msgstr "Not enough memory to load GIF file"
#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
#~ msgstr "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
#~ msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
#~ msgstr "File does not appear to be a GIF file"
#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
#~ msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported"
#~ msgid ""
#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
#~ "colormap."
#~ msgstr ""
#~ "GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local "
#~ "colourmap."
#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
#~ msgstr "GIF image was truncated or incomplete."
#~ msgid "The GIF image format"
#~ msgstr "The GIF image format"
#~ msgid "Invalid header in icon"
#~ msgstr "Invalid header in icon"
#~ msgid "Not enough memory to load icon"
#~ msgstr "Not enough memory to load icon"
#~ msgid "Icon has zero width"
#~ msgstr "Icon has zero width"
#~ msgid "Icon has zero height"
#~ msgstr "Icon has zero height"
#~ msgid "Compressed icons are not supported"
#~ msgstr "Compressed icons are not supported"
#~ msgid "Unsupported icon type"
#~ msgstr "Unsupported icon type"
#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
#~ msgstr "Not enough memory to load ICO file"
#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
#~ msgstr "Image too large to be saved as ICO"
#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
#~ msgstr "Cursor hotspot outside image"
#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
#~ msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d"
#~ msgid "The ICO image format"
#~ msgstr "The ICO image format"
#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
#~ msgstr "Error reading ICNS image: %s"
#~ msgid "Could not decode ICNS file"
#~ msgstr "Could not decode ICNS file"
#~ msgid "The ICNS image format"
#~ msgstr "The ICNS image format"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for stream"
#~ msgid "Couldn't decode image"
#~ msgstr "Couldn't decode image"
#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
#~ msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
#~ msgid "Image type currently not supported"
#~ msgstr "Image type currently not supported"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for colour profile"
#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
#~ msgstr "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data"
#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
#~ msgstr "The JPEG 2000 image format"
#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
#~ msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
#~ "memory"
#~ msgstr ""
#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
#~ "memory"
#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
#~ msgstr "Unsupported JPEG colour space (%s)"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
#~ msgstr "Transformed JPEG has zero width or height."
#~ msgid ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
#~ "parsed."
#~ msgstr ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
#~ "parsed."
#~ msgid ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
#~ msgid "The JPEG image format"
#~ msgstr "The JPEG image format"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for header"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for context buffer"
#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
#~ msgstr "Image has invalid width and/or height"
#~ msgid "Image has unsupported bpp"
#~ msgstr "Image has unsupported bpp"
#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
#~ msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes"
#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
#~ msgstr "Couldn't create new pixbuf"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for line data"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for palette data"
#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
#~ msgstr "Didn't get all lines of PCX image"
#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
#~ msgstr "No palette found at end of PCX data"
#~ msgid "The PCX image format"
#~ msgstr "The PCX image format"
#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
#~ msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid."
#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
#~ msgstr "Transformed PNG has zero width or height."
#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
#~ msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
#~ msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA."
#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
#~ msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
#~ msgstr "Fatal error in PNG image file: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
#~ msgstr "Insufficient memory to load PNG file"
#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
#~ "applications to reduce memory usage"
#~ msgstr ""
#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
#~ "applications to reduce memory usage"
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file"
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s"
#~ msgid ""
#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
#~ msgstr ""
#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
#~ msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
#~ msgstr "Colour profile has invalid length %d."
#~ msgid ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
#~ "not be parsed."
#~ msgstr ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
#~ "not be parsed."
#~ msgid ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
#~ "allowed."
#~ msgstr ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
#~ "allowed."
#~ msgid ""
#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
#~ msgstr ""
#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
#~ msgid "The PNG image format"
#~ msgstr "The PNG image format"
#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
#~ msgstr "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
#~ msgstr "PNM file has an incorrect initial byte"
#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
#~ msgstr "PNM file is not in a recognised PNM subformat"
#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
#~ msgstr "PNM file has an image width of 0"
#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
#~ msgstr "PNM file has an image height of 0"
#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0"
#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large"
#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
#~ msgstr "Raw PNM image type is invalid"
#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
#~ msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat"
#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
#~ msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image"
#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct"
#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
#~ msgstr "Unexpected end of PNM image data"
#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM file"
#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
#~ msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
#~ msgstr "Input file descriptor is NULL."
#~ msgid "Failed to read QTIF header"
#~ msgstr "Failed to read QTIF header"
#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
#~ msgstr "QTIF atom size too large (%d bytes)"
#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
#~ msgstr "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
#~ msgstr "File error when reading QTIF atom: %s"
#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
#~ msgstr "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
#~ msgstr "Failed to allocate QTIF context structure."
#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
#~ msgstr "Failed to create GdkPixbufLoader object."
#~ msgid "Failed to find an image data atom."
#~ msgstr "Failed to find an image data atom."
#~ msgid "The QTIF image format"
#~ msgstr "The QTIF image format"
#~ msgid "RAS image has bogus header data"
#~ msgstr "RAS image has bogus header data"
#~ msgid "RAS image has unknown type"
#~ msgstr "RAS image has unknown type"
#~ msgid "unsupported RAS image variation"
#~ msgstr "unsupported RAS image variation"
#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
#~ msgstr "Not enough memory to load RAS image"
#~ msgid "The Sun raster image format"
#~ msgstr "The Sun raster image format"
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
#~ msgstr "Cannot realloc IOBuffer data"
#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
#~ msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
#~ msgstr "Cannot allocate new pixbuf"
#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
#~ msgstr "Image is corrupted or truncated"
#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
#~ msgstr "Cannot allocate colourmap structure"
#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
#~ msgstr "Cannot allocate colourmap entries"
#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
#~ msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries"
#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
#~ msgstr "Cannot allocate TGA header memory"
#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
#~ msgstr "TGA image has invalid dimensions"
#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct"
#~ msgid "Excess data in file"
#~ msgstr "Excess data in file"
#~ msgid "The Targa image format"
#~ msgstr "The Targa image format"
#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
#~ msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)"
#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
#~ msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)"
#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
#~ msgstr "Width or height of TIFF image is zero"
#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
#~ msgstr "Dimensions of TIFF image too large"
#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
#~ msgstr "Insufficient memory to open TIFF file"
#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
#~ msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file"
#~ msgid "Failed to open TIFF image"
#~ msgstr "Failed to open TIFF image"
#~ msgid "TIFFClose operation failed"
#~ msgstr "TIFFClose operation failed"
#~ msgid "Failed to load TIFF image"
#~ msgstr "Failed to load TIFF image"
#~ msgid "Failed to save TIFF image"
#~ msgstr "Failed to save TIFF image"
#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
#~ msgstr "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
#~ msgid "Failed to write TIFF data"
#~ msgstr "Failed to write TIFF data"
#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
#~ msgstr "Couldn't write to TIFF file"
#~ msgid "The TIFF image format"
#~ msgstr "The TIFF image format"
#~ msgid "Image has zero width"
#~ msgstr "Image has zero width"
#~ msgid "Image has zero height"
#~ msgstr "Image has zero height"
#~ msgid "Not enough memory to load image"
#~ msgstr "Not enough memory to load image"
#~ msgid "Couldn't save the rest"
#~ msgstr "Couldn't save the rest"
#~ msgid "The WBMP image format"
#~ msgstr "The WBMP image format"
#~ msgid "Invalid XBM file"
#~ msgstr "Invalid XBM file"
#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
#~ msgstr "Insufficient memory to load XBM image file"
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
#~ msgid "The XBM image format"
#~ msgstr "The XBM image format"
#~ msgid "No XPM header found"
#~ msgstr "No XPM header found"
#~ msgid "Invalid XPM header"
#~ msgstr "Invalid XPM header"
#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
#~ msgstr "XPM file has image width <= 0"
#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
#~ msgstr "XPM file has image height <= 0"
#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
#~ msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel"
#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
#~ msgstr "XPM file has invalid number of colours"
#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image"
#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
#~ msgstr "Cannot read XPM colourmap"
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
#~ msgid "The XPM image format"
#~ msgstr "The XPM image format"
#~ msgid "The EMF image format"
#~ msgstr "The EMF image format"
#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
#~ msgstr "Could not allocate memory: %s"
#~ msgid "Could not create stream: %s"
#~ msgstr "Could not create stream: %s"
#~ msgid "Could not read from stream: %s"
#~ msgstr "Could not read from stream: %s"
#~ msgid "Couldn't load bitmap"
#~ msgstr "Couldn't load bitmap"
#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
#~ msgstr "Unsupported image format for GDI+"
#~ msgid "Couldn't save"
#~ msgstr "Couldn't save"
#~ msgid "The WMF image format"
#~ msgstr "The WMF image format"
#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
#~ msgstr "\"Deepness\" of the colour."
#~ msgid "Error printing"
#~ msgstr "Error printing"
#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
#~ msgstr "Printer '%s' may not be connected."
2010-05-11 04:26:49 +00:00
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Folders"
#~ msgid "Fol_ders"
#~ msgstr "Fol_ders"
#~ msgid "Folder unreadable: %s"
#~ msgstr "Folder unreadable: %s"
#~ msgid ""
#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
#~ "available to this program.\n"
#~ "Are you sure that you want to select it?"
#~ msgstr ""
#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
#~ "available to this program.\n"
#~ "Are you sure that you want to select it?"
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "_New Folder"
#~ msgid "De_lete File"
#~ msgstr "De_lete File"
#~ msgid "_Rename File"
#~ msgstr "_Rename File"
#~ msgid ""
#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr ""
#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "New Folder"
#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr ""
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
#~ msgstr "Error deleting file '%s': %s"
#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
#~ msgstr "Really delete file \"%s\"?"
#~ msgid "Delete File"
#~ msgstr "Delete File"
#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Error renaming file to \"%s\": %s"
#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Error renaming file \"%s\": %s"
#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
#~ msgid "Rename File"
#~ msgstr "Rename File"
#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgstr "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
#~ msgstr ""
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
#~ msgid "Invalid UTF-8"
#~ msgstr "Invalid UTF-8"
#~ msgid "Name too long"
#~ msgstr "Name too long"
#~ msgid "Couldn't convert filename"
#~ msgstr "Couldn't convert filename"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "_Gamma value"
#~ msgstr "_Gamma value"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Input"
#~ msgid "No extended input devices"
#~ msgstr "No extended input devices"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Screen"
#~ msgid "Axes"
#~ msgstr "Axes"
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Keys"
#~ msgid "_X:"
#~ msgstr "_X:"
#~ msgid "_Y:"
#~ msgstr "_Y:"
#~ msgid "X _tilt:"
#~ msgstr "X _tilt:"
#~ msgid "Y t_ilt:"
#~ msgstr "Y t_ilt:"
#~ msgid "_Wheel:"
#~ msgstr "_Wheel:"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "none"
#~ msgid "(disabled)"
#~ msgstr "(disabled)"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(unknown)"
#~ msgid "Cl_ear"
#~ msgstr "Cl_ear"
#~ msgid "--- No Tip ---"
#~ msgstr "--- No Tip ---"
2009-11-02 00:23:05 +00:00
#~ msgid "(Empty)"
#~ msgstr "(Empty)"
2009-07-25 03:49:37 +00:00
#~ msgid "<b>_Search:</b>"
#~ msgstr "<b>_Search:</b>"
2009-07-25 03:49:37 +00:00
#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
#~ msgstr "<b>Recently Used</b>"
2009-07-25 03:49:37 +00:00
#~ msgid "directfb arg"
#~ msgstr "directfb arg"
#~ msgid "sdl|system"
#~ msgstr "system"
#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
#~ msgstr "BackSpace"
#~ msgid "keyboard label|Tab"
#~ msgstr "Tab"
#~ msgid "keyboard label|Return"
#~ msgstr "Return"
#~ msgid "keyboard label|Pause"
#~ msgstr "Pause"
#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
#~ msgstr "Scroll_Lock"
#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
#~ msgstr "Sys_Req"
#~ msgid "keyboard label|Escape"
#~ msgstr "Escape"
#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
#~ msgstr "Multi_key"
#~ msgid "keyboard label|Home"
#~ msgstr "Home"
#~ msgid "keyboard label|Left"
#~ msgstr "Left"
#~ msgid "keyboard label|Up"
#~ msgstr "Up"
#~ msgid "keyboard label|Right"
#~ msgstr "Right"
#~ msgid "keyboard label|Down"
#~ msgstr "Down"
#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
#~ msgstr "Page_Up"
#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
#~ msgstr "Page_Down"
#~ msgid "keyboard label|End"
#~ msgstr "End"
#~ msgid "keyboard label|Begin"
#~ msgstr "Begin"
#~ msgid "keyboard label|Print"
#~ msgstr "Print"
#~ msgid "keyboard label|Insert"
#~ msgstr "Insert"
#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
#~ msgstr "Num_Lock"
#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
#~ msgstr "KP_Space"
#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
#~ msgstr "KP_Tab"
#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
#~ msgstr "KP_Enter"
#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
#~ msgstr "KP_Home"
#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
#~ msgstr "KP_Left"
#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
#~ msgstr "KP_Up"
#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
#~ msgstr "KP_Right"
#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
#~ msgstr "KP_Down"
#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
#~ msgstr "KP_Page_Up"
#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
#~ msgstr "KP_Prior"
#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
#~ msgstr "KP_Next"
#~ msgid "keyboard label|KP_End"
#~ msgstr "KP_End"
#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
#~ msgstr "KP_Begin"
#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
#~ msgstr "KP_Insert"
#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
#~ msgstr "KP_Delete"
#~ msgid "keyboard label|Delete"
#~ msgstr "Delete"
#~ msgid "keyboard label|Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "keyboard label|Alt"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "keyboard label|Super"
#~ msgstr "Super"
#~ msgid "keyboard label|Hyper"
#~ msgstr "Hyper"
#~ msgid "keyboard label|Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgid "keyboard label|Space"
#~ msgstr "Space"
#~ msgid "keyboard label|Backslash"
#~ msgstr "Backslash"
#~ msgid "year measurement template|2000"
#~ msgstr "2000"
#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgid "calendar year format|%Y"
#~ msgstr "%Y"
#~ msgid "Accelerator|Disabled"
#~ msgstr "Disabled"
#~ msgid "progress bar label|%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "input method menu|System"
#~ msgstr "System"
#~ msgid "print operation status|Initial state"
#~ msgstr "Initial state"
#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
#~ msgstr "Preparing to print"
#~ msgid "print operation status|Generating data"
#~ msgstr "Generating data"
#~ msgid "print operation status|Sending data"
#~ msgstr "Sending data"
#~ msgid "print operation status|Waiting"
#~ msgstr "Waiting"
#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
#~ msgstr "Blocking on issue"
#~ msgid "print operation status|Printing"
#~ msgstr "Printing"
#~ msgid "print operation status|Finished"
#~ msgstr "Finished"
#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
#~ msgstr "_%d. %s"
#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
#~ msgstr "%d. %s"
#~ msgid "Navigation|_Bottom"
#~ msgstr "_Bottom"
#~ msgid "Navigation|_First"
#~ msgstr "_First"
#~ msgid "Navigation|_Last"
#~ msgstr "_Last"
#~ msgid "Navigation|_Top"
#~ msgstr "_Top"
#~ msgid "Navigation|_Back"
#~ msgstr "_Back"
#~ msgid "Navigation|_Down"
#~ msgstr "_Down"
#~ msgid "Navigation|_Forward"
#~ msgstr "_Forward"
#~ msgid "Navigation|_Up"
#~ msgstr "_Up"
#~ msgid "Justify|_Center"
#~ msgstr "_Centre"
#~ msgid "Justify|_Fill"
#~ msgstr "_Fill"
#~ msgid "Justify|_Left"
#~ msgstr "_Left"
#~ msgid "Justify|_Right"
#~ msgstr "_Right"
#~ msgid "Media|_Next"
#~ msgstr "_Next"
#~ msgid "Media|P_ause"
#~ msgstr "P_ause"
#~ msgid "Media|_Play"
#~ msgstr "_Play"
#~ msgid "Media|_Stop"
#~ msgstr "_Stop"
#~ msgid "volume percentage|%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "paper size|asme_f"
#~ msgstr "asme_f"
#~ msgid "paper size|A0x2"
#~ msgstr "A0x2"
#~ msgid "paper size|A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgid "paper size|A0x3"
#~ msgstr "A0x3"
#~ msgid "paper size|A1"
#~ msgstr "A1"
#~ msgid "paper size|A10"
#~ msgstr "A10"
#~ msgid "paper size|A1x3"
#~ msgstr "A1x3"
#~ msgid "paper size|A1x4"
#~ msgstr "A1x4"
#~ msgid "paper size|A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgid "paper size|A2x3"
#~ msgstr "A2x3"
#~ msgid "paper size|A2x4"
#~ msgstr "A2x4"
#~ msgid "paper size|A2x5"
#~ msgstr "A2x5"
#~ msgid "paper size|A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgid "paper size|A3 Extra"
#~ msgstr "A3 Extra"
#~ msgid "paper size|A3x3"
#~ msgstr "A3x3"
#~ msgid "paper size|A3x4"
#~ msgstr "A3x4"
#~ msgid "paper size|A3x5"
#~ msgstr "A3x5"
#~ msgid "paper size|A3x6"
#~ msgstr "A3x6"
#~ msgid "paper size|A3x7"
#~ msgstr "A3x7"
#~ msgid "paper size|A4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgid "paper size|A4 Extra"
#~ msgstr "A4 Extra"
#~ msgid "paper size|A4 Tab"
#~ msgstr "A4 Tab"
#~ msgid "paper size|A4x3"
#~ msgstr "A4x3"
#~ msgid "paper size|A4x4"
#~ msgstr "A4x4"
#~ msgid "paper size|A4x5"
#~ msgstr "A4x5"
#~ msgid "paper size|A4x6"
#~ msgstr "A4x6"
#~ msgid "paper size|A4x7"
#~ msgstr "A4x7"
#~ msgid "paper size|A4x8"
#~ msgstr "A4x8"
#~ msgid "paper size|A4x9"
#~ msgstr "A4x9"
#~ msgid "paper size|A5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgid "paper size|A5 Extra"
#~ msgstr "A5 Extra"
#~ msgid "paper size|A6"
#~ msgstr "A6"
#~ msgid "paper size|A7"
#~ msgstr "A7"
#~ msgid "paper size|A8"
#~ msgstr "A8"
#~ msgid "paper size|A9"
#~ msgstr "A9"
#~ msgid "paper size|B0"
#~ msgstr "B0"
#~ msgid "paper size|B1"
#~ msgstr "B1"
#~ msgid "paper size|B10"
#~ msgstr "B10"
#~ msgid "paper size|B2"
#~ msgstr "B2"
#~ msgid "paper size|B3"
#~ msgstr "B3"
#~ msgid "paper size|B4"
#~ msgstr "B4"
#~ msgid "paper size|B5"
#~ msgstr "B5"
#~ msgid "paper size|B5 Extra"
#~ msgstr "B5 Extra"
#~ msgid "paper size|B6"
#~ msgstr "B6"
#~ msgid "paper size|B6/C4"
#~ msgstr "B6/C4"
#~ msgid "paper size|B7"
#~ msgstr "B7"
#~ msgid "paper size|B8"
#~ msgstr "B8"
#~ msgid "paper size|B9"
#~ msgstr "B9"
#~ msgid "paper size|C0"
#~ msgstr "C0"
#~ msgid "paper size|C1"
#~ msgstr "C1"
#~ msgid "paper size|C10"
#~ msgstr "C10"
#~ msgid "paper size|C2"
#~ msgstr "C2"
#~ msgid "paper size|C3"
#~ msgstr "C3"
#~ msgid "paper size|C4"
#~ msgstr "C4"
#~ msgid "paper size|C5"
#~ msgstr "C5"
#~ msgid "paper size|C6"
#~ msgstr "C6"
#~ msgid "paper size|C6/C5"
#~ msgstr "C6/C5"
#~ msgid "paper size|C7"
#~ msgstr "C7"
#~ msgid "paper size|C7/C6"
#~ msgstr "C7/C6"
#~ msgid "paper size|C8"
#~ msgstr "C8"
#~ msgid "paper size|C9"
#~ msgstr "C9"
#~ msgid "paper size|RA0"
#~ msgstr "RA0"
#~ msgid "paper size|RA1"
#~ msgstr "RA1"
#~ msgid "paper size|RA2"
#~ msgstr "RA2"
#~ msgid "paper size|SRA0"
#~ msgstr "SRA0"
#~ msgid "paper size|SRA1"
#~ msgstr "SRA1"
#~ msgid "paper size|SRA2"
#~ msgstr "SRA2"
#~ msgid "paper size|JB0"
#~ msgstr "JB0"
#~ msgid "paper size|JB1"
#~ msgstr "JB1"
#~ msgid "paper size|JB10"
#~ msgstr "JB10"
#~ msgid "paper size|JB2"
#~ msgstr "JB2"
#~ msgid "paper size|JB3"
#~ msgstr "JB3"
#~ msgid "paper size|JB4"
#~ msgstr "JB4"
#~ msgid "paper size|JB5"
#~ msgstr "JB5"
#~ msgid "paper size|JB6"
#~ msgstr "JB6"
#~ msgid "paper size|JB7"
#~ msgstr "JB7"
#~ msgid "paper size|JB8"
#~ msgstr "JB8"
#~ msgid "paper size|JB9"
#~ msgstr "JB9"
#~ msgid "paper size|jis exec"
#~ msgstr "jis exec"
#~ msgid "paper size|10x11"
#~ msgstr "10x11"
#~ msgid "paper size|10x13"
#~ msgstr "10x13"
#~ msgid "paper size|10x14"
#~ msgstr "10x14"
#~ msgid "paper size|10x15"
#~ msgstr "10x15"
#~ msgid "paper size|11x12"
#~ msgstr "11x12"
#~ msgid "paper size|11x15"
#~ msgstr "11x15"
#~ msgid "paper size|12x19"
#~ msgstr "12x19"
#~ msgid "paper size|5x7"
#~ msgstr "5x7"
#~ msgid "paper size|Arch A"
#~ msgstr "Arch A"
#~ msgid "paper size|Arch B"
#~ msgstr "Arch B"
#~ msgid "paper size|Arch C"
#~ msgstr "Arch C"
#~ msgid "paper size|Arch D"
#~ msgstr "Arch D"
#~ msgid "paper size|Arch E"
#~ msgstr "Arch E"
#~ msgid "paper size|b-plus"
#~ msgstr "b-plus"
#~ msgid "paper size|c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "paper size|d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "paper size|e"
#~ msgstr "e"
#~ msgid "paper size|edp"
#~ msgstr "edp"
#~ msgid "paper size|Executive"
#~ msgstr "Executive"
#~ msgid "paper size|f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "paper size|Index 3x5"
#~ msgstr "Index 3x5"
#~ msgid "paper size|Index 5x8"
#~ msgstr "Index 5x8"
#~ msgid "paper size|Invoice"
#~ msgstr "Invoice"
#~ msgid "paper size|Tabloid"
#~ msgstr "Tabloid"
#~ msgid "paper size|US Legal"
#~ msgstr "US Legal"
#~ msgid "paper size|Quarto"
#~ msgstr "Quarto"
#~ msgid "paper size|Super A"
#~ msgstr "Super A"
#~ msgid "paper size|Super B"
#~ msgstr "Super B"
#~ msgid "paper size|Folio"
#~ msgstr "Folio"
#~ msgid "paper size|Folio sp"
#~ msgstr "Folio sp"
#~ msgid "paper size|pa-kai"
#~ msgstr "pa-kai"
#~ msgid "paper size|prc 16k"
#~ msgstr "prc 16k"
#~ msgid "paper size|prc 32k"
#~ msgstr "prc 32k"
#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
#~ msgstr "prc5 Envelope"
#~ msgid "paper size|ROC 16k"
#~ msgstr "ROC 16k"
#~ msgid "paper size|ROC 8k"
#~ msgstr "ROC 8k"
#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
#~ msgstr "Couldn't create pixbuf"
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f GB"
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URI"
#~ msgid "The URI bound to this button"
#~ msgstr "The URI bound to this button"
#~ msgid "Arrow spacing"
#~ msgstr "Arrow spacing"
#~ msgid "Scroll arrow spacing"
#~ msgstr "Scroll arrow spacing"
#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
#~ msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to."
#~ msgid ""
#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr ""
#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d byte"
#~ msgstr[1] "%d bytes"
#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
#~ msgstr "Could not get a stock icon for %s\n"
#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
#~ msgstr "Error getting information for '%s': %s"
#~ msgid "This file system does not support mounting"
#~ msgstr "This file system does not support mounting"
#~ msgid ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgstr ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
#~ msgstr "Bookmark saving failed: %s"
#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
#~ msgstr "Path is not a folder: '%s'"
#~ msgid "Network Drive (%s)"
#~ msgstr "Network Drive (%s)"
#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
#~ msgstr "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
#~ msgid "Today at %H:%M"
#~ msgstr "Today at %H:%M"
#~ msgid "_All"
#~ msgstr "_All"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Today"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Location:"
#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
#~ msgstr "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
#~ msgstr "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
#~ "element \"%s\" instead"
#~ msgstr ""
#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
#~ "element \"%s\" instead"
#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
#~ "instead"
#~ msgstr ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
#~ "instead"
#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
#~ msgstr ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgstr "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgid "Thai (Broken)"
#~ msgstr "Thai (Broken)"
#~ msgid "PNM image format is invalid"
#~ msgstr "PNM image format is invalid"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "You probably used symbols not allowed in filenames."
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr ""
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
#~ msgstr "Error getting information for '/': %s"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#~ msgid "shortcut %s already exists"
#~ msgstr "shortcut %s already exists"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
#~ msgstr "Cannot handle PNM files with maximum colour values greater than 255"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
#~ msgstr "Could not get information about '%s': %s"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Folder"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Cannot change folder"
#~ msgstr "Cannot change folder"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
#~ msgstr "The folder you specified is an invalid path."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
#~ msgstr "Could not build file name from '%s' and '%s'"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Save in Location"
#~ msgstr "Save in Location"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "clear"
#~ msgstr "clear"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
#~ msgstr "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#~ msgid "Writing %s failed: %s"
#~ msgstr "Writing %s failed: %s"