gtk2/po/ne.po

5632 lines
149 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2006-08-12 12:27:44 +00:00
# translation of gtk.gnome-2-14.ne.po to Nepali
# translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
2006-08-12 12:27:44 +00:00
# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>, 2004.
# Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005.
2006-08-12 12:27:44 +00:00
# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
2006-08-12 12:27:44 +00:00
"Project-Id-Version: gtk.gnome-2-14.ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
"PO-Revision-Date: 2006-07-07 14:33+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
#: gdk/gdk.c:103
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr ""
#: gdk/gdk.c:123
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr ""
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:151
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "рд╕рдЮреНрдЭреНрдпрд╛рд▓ рдкреНрд░рдмрдиреНрдзрдХ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдЧрд░рд┐рдПрдХреЛ рдЬрд╕реНрддреЛ рдХрд╛рд░реНрдпрдХреНрд░рдо рддрд╣"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:152
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:154
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "рд╕рдЮреНрдЭреНрдпрд╛рд▓ рдкреНрд░рдмрдиреНрдзрдХ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдЧрд░рд┐рдПрдХреЛ рдЬрд╕реНрддреЛ рдХрд╛рд░реНрдпрдХреНрд░рдо рддрд╣"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:155
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:157
msgid "X display to use"
msgstr "рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдЧрд░рд┐рдиреЗ X рдкреНрд░рджрд░реНрд╢рди"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:158
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:160
msgid "X screen to use"
msgstr "рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдЧрд░рд┐рдиреЗ X рд╕реНрдХреНрд░рд┐рди"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:161
msgid "SCREEN"
msgstr "SCREEN"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:164
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "рд╕реЗрдЯ рдЧрд░рд┐рдиреЗ Gdk рддреНрд░реБрдЯрд┐ рд╕рдЪреНрдпрд╛рдЙрдиреЗ рдЭрдгреНрдбрд╛рд╣рд░реВ"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:167
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "рд╕реЗрдЯ рд╣рдЯрд╛рдЙрдирдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ Gdk рддреНрд░реБрдЯрд┐ рд╕рдЪреНрдпрд╛рдЙрдиреЗ рдЭрдгреНрдбрд╛рд╣рд░реВ"
#: gdk/keyname-table.h:3940
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "рдмрджрд▓реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gdk/keyname-table.h:3941
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3942
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3943
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "рдЯрд╛рдБрд╕реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gdk/keyname-table.h:3944
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3945
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓ рдкреНрд░рдгрд╛рд▓реА"
#: gdk/keyname-table.h:3946
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3947
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3948
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "рдЧреГрд╣"
#: gdk/keyname-table.h:3949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3950
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3951
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "рд╣реНрдпреБ:"
#: gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3953
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "рдкреГрд╖реНрда %u"
#: gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3957
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "рдореБрджреНрд░рдг рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3960
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "рдмрджрд▓реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3962
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "рдореБрджреНрд░рдг рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gdk/keyname-table.h:3963
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "рдЧреГрд╣"
#: gdk/keyname-table.h:3964
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3966
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "рд╣реНрдпреБ:"
#: gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3970
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP Page Down"
#: gdk/keyname-table.h:3971
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3972
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3975
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "рдореЗрдЯреНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gdk/keyname-table.h:3976
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "рдореЗрдЯреНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓ '%s' рдЦреЛрд▓реНрди рдЕрд╕рдлрд▓: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЫрд╡рд┐ рдлрд╛рдЗрд▓ '%s' рдорд╛ рдбреЗрдЯрд╛ рдЫреИрди"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдЫрд╡рд┐ '%s' рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрди рдЕрд╕рдлрд▓: рдХрд╛рд░рдг рдЕрдЬреНрдЮрд╛рдд, рд╕рдВрднрд╡рдд рдПрдЙрдЯрд╛ рдирд╖реНрдЯ рдЫрд╡рд┐ рдлрд╛рдЗрд▓"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдПрдирд┐рдореЗрд╕рди '%s' рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрди рдЕрд╕рдлрд▓: рдХрд╛рд░рдг рдЕрдЬреНрдЮрд╛рдд, рд╕рдВрднрд╡рдд рдПрдЙрдЯрд╛ рдирд╖реНрдЯ рдПрдирд┐рдореЗрд╕рди рдлрд╛рдЗрд▓"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдЫрд╡рд┐-рд▓реЛрдбрд┐рдЩ рдореЛрдбреНрдпреБрд▓ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрди рдЕрд╕рдлрд▓: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
"рдЫрд╡рд┐-рд▓реЛрдбрд┐рдЩ рдореЛрдбреНрдпреБрд▓ %s рд▓реЗ рдЙрдЪрд┐рдд рдЗрдиреНрдЯрд░рдлреЗрд╕ рдирд┐рд░реНрдпрд╛рдд рдЧрд░реНрджреИрди; рд╕рд╛рдпрдж рдпреЛ рдлрд░рдХ GTK рд╕рдВрд╕реНрдХрд░рдг рдмрд╛рдЯ рд╣реЛ ?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЫрд╡рд┐ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ '%s' рд╕рдорд░реНрдерд┐рдд рдЫреИрди"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓ '%s' рдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рдЫрд╡рд┐ рдлрд╛рдЗрд▓ рдврд╛рдБрдЪрд╛ рдкрд╣рд┐рдЪрд╛рди рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
msgid "Unrecognized image file format"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдкрд╣рд┐рдЪрд╛рди рдирднрдПрдХреЛ рдЫрд╡рд┐ рдлрд╛рдЗрд▓ рдврд╛рдБрдЪрд╛"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "рдЫрд╡рд┐ '%s' рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрди рдЕрд╕рдлрд▓: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "рдЫрд╡рд┐ рдлрд╛рдЗрд▓рдорд╛ рд▓реЗрдЦреНрджрд╛ рддреНрд░реБрдЯрд┐: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "gdk-pixbuf рдХреЛ рдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрд▓реЗ рдЫрд╡рд┐ рдврд╛рдБрдЪрд╛ рдмрдЪрдд рдЧрд░реНрди рд╕рдорд░реНрдерди рдЧрд░реНрджреИрди: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдХрд▓рдмреНрдпрд╛рдХрдорд╛ рдЫрд╡рд┐ рдмрдЪрдд рдЧрд░реНрди рдЕрдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╕реНрдореГрддрд┐"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "рдЕрд╕реНрдерд╛рдпреА рдлрд╛рдЗрд▓ рдЦреЛрд▓реНрди рдЕрд╕рдлрд▓"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "рдЕрд╕реНрдерд╛рдпреА рдлрд╛рдЗрд▓рдмрд╛рдЯ рдкрдвреНрди рдЕрд╕рдлрд▓"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "рд▓реЗрдЦреНрдирдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ '%s' рдЦреЛрд▓реНрди рдЕрд╕рдлрд▓: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЫрд╡рд┐ рд▓реЗрдЦреНрджрд╛ '%s' рдмрдиреНрдж рдЧрд░реНрди рдЕрд╕рдлрд▓, рд╕рдмреИ рдбреЗрдЯрд╛ рдмрдЪрдд рдирднрдПрдХреЛ рд╣реБрдирд╕рдХреНрдЫ: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдПрдЙрдЯрд╛ рдмрдлрд░рдорд╛ рдЫрд╡рд┐ рдмрдЪрдд рдЧрд░реНрди рдЕрдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╕реНрдореГрддрд┐"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
#, fuzzy
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "рдЫрд╡рд┐ рдлрд╛рдЗрд▓рдорд╛ рд▓реЗрдЦреНрджрд╛ рддреНрд░реБрдЯрд┐: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"рдЖрдиреНрддрд░рд┐рдХ рддреНрд░реБрдЯрд┐: рдЫрд╡рд┐ рд▓реЛрдбрд░ рдореЛрдбреНрдпреБрд▓ '%s' рд▓реЗ рдПрдЙрдЯрд╛ рдЫрд╡рд┐ рд▓реЛрдб рд╕реБрд░реБ рдЧрд░реНрди рдЕрд╕рдлрд▓ рднрдпреЛ, рддрд░ рдЕрд╕рдлрд▓рддрд╛рдХрд╛ "
"рд▓рд╛рдЧрд┐ рдХрд╛рд░рдг рджрд┐рдПрдиред"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдЫрд╡рд┐ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ '%s' рдХреЛ рдмрдвреНрджреЛ рд▓реЛрдбрд┐рдЩ рд╕рдорд░реНрдерд┐рдд рдЫреИрди"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдЫрд╡рд┐ рд╣реЗрдбрд░ рдирд╖реНрдЯ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЫрд╡рд┐ рдврд╛рдБрдЪрд╛ рдЕрдЬреНрдЮрд╛рдд"
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
msgid "Image pixel data corrupt"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдЫрд╡рд┐ рдкрд┐рдХреНрд╕реЗрд▓ рдбреЗрдЯрд╛ рдирд╖реНрдЯ"
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr[0] "%u рдмрд╛рдИрдЯрдХреЛ рдЫрд╡рд┐ рдмрдлрд░ рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рдЕрд╕рдлрд▓"
msgstr[1] "%u рдмрд╛рдИрдЯреНрд╕рдХреЛ рдЫрд╡рд┐ рдмрдлрд░ рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рдЕрд╕рдлрд▓"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
# msgstr[0] "рдЪрд┐рддреНрд░ рд╕реНрдореГрддрд┐рдХреЛ %u рд╡рд╛рд░реНрдгрд┐рдХ рдПрдХрд╛рдЗ рдЫреБрдЯреНрдпрд╛рдЙрди рдЕрд╕рдлрд▓ "
2006-08-12 12:27:44 +00:00
# msgstr[1] "рдЪрд┐рддреНрд░ рд╕реНрдореГрддрд┐рдХреЛ %u рд╡рд╛рд░реНрдгрд┐рдХ рдПрдХрд╛рдЗрд╣рд░реВ рдЫреБрдЯреНрдпрд╛рдЙрди рдЕрд╕рдлрд▓ "
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдПрдирд┐рдореЗрд╕рдирдорд╛ рдЕрдкреНрд░рддреНрдпрд╛рд╢рд┐рдд рдкреНрд░рддрд┐рдорд╛ рдЦрдгреНрдб"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЕрд╕рдорд░реНрдерд┐рдд рдПрдирд┐рдореЗрд╕рди рдкреНрд░рдХрд╛рд░"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
msgid "Invalid header in animation"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдПрдирд┐рдореЗрд╕рдирдорд╛ рдЕрд╡реИрдз рд╣реЗрдбрд░"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
msgid "Not enough memory to load animation"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдПрдирд┐рдореЗрд╕рди рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрди рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╕реНрдореГрддрд┐ рдЫреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдПрдирд┐рдореЗрд╕рдирдорд╛ рд╡рд┐рдХреГрдд рдЦрдгреНрдб"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
msgid "The ANI image format"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "ANI рдЫрд╡рд┐ рдврд╛рдБрдЪрд╛"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
msgid "BMP image has bogus header data"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "BMP рдЫрд╡рд┐рд╕рдБрдЧ рдмрдирд╛рд╡рдЯреА рд╣реЗрдбрд░ рдбреЗрдЯрд╛ рдЫ"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдмрд┐рдЯрдореНрдпрд╛рдк рдЫрд╡рд┐ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрди рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╕реНрдореГрддрд┐ рдЫреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
msgid "BMP image has unsupported header size"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "BMP рдЫрд╡рд┐рд╕рдБрдЧ рдЕрд╕рдорд░реНрдерд┐рдд рд╣реЗрдбрд░ рд╕рд╛рдЗрдЬ рдЫ"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдЯрдкрдбрд╛рдЙрди BMP рдЫрд╡рд┐рд╣рд░реВ рд╕рдЩреНрдХреБрдЪрди рдЧрд░реНрди рд╕рдХрд┐рдБрджреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "рдЕрдкрд░рд┐рдкрдХреНрд╡ рдлрд╛рдЗрд▓-рдХреЛ-рдЕрдиреНрддреНрдпрд╕рдБрдЧ рд╕рд╛рдордирд╛ рднрдпреЛ"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "BMP рдлрд╛рдЗрд▓ рдмрдЪрдд рдЧрд░реНрдирдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рд╕реНрдореГрддрд┐ рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
msgid "Couldn't write to BMP file"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "BMP рдлрд╛рдЗрд▓рдорд╛ рд▓реЗрдЦреНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
msgid "The BMP image format"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "BMP рдЫрд╡рд┐ рдврд╛рдБрдЪрд╛"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "GIF рдкрдвреНрди рдЕрд╕рдлрд▓: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "GIF рдлрд╛рдЗрд▓рд▓реЗ рдХреЗрд╣реА рдбреЗрдЯрд╛ рд╣рд░рд╛рдПрдХреЛ рдерд┐рдпреЛ (рд╕рд╛рдпрдж рдпреЛ рдХреБрдиреИ рдкреНрд░рдХрд╛рд░рд▓реЗ рдХрд╛рдЯрд┐рдПрдХреЛ рдерд┐рдпреЛ ?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "GIF рд▓реЛрдбрд░ (%s) рдорд╛ рдЖрдиреНрддрд░рд┐рдХ рддреНрд░реБрдЯрд┐"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдерд╛рдХ рдЕрдзрд┐рдкреНрд░рд╡рд╛рд╣"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "GIF рдЫрд╡рд┐ рд▓реЛрдбрд░рд▓реЗ рдпреЛ рдЫрд╡рд┐ рдмреБрдЭреНрди рд╕рдХреЗрдиред"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдЦрд░рд╛рдм рд╕рдЩреНрдХреЗрддрдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ рдкрд░реНрдпреЛ"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "GIF рдлрд╛рдЗрд▓рдорд╛ рд╡реГрддреНрддрд╛рдХрд╛рд░рд┐ рддрд╛рд▓рд┐рдХрд╛ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯрд┐"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
msgid "Not enough memory to load GIF file"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "GIF рдлрд╛рдЗрд▓ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрди рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╕реНрдореГрддрд┐ рдЫреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "GIF рдлрд╛рдЗрд▓рдорд╛ рдПрдЙрдЯрд╛ рдлреНрд░реЗрдо рдорд┐рд╢реНрд░рдг рдЧрд░реНрди рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╕реНрдореГрддрд┐ рдЫреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "GIF рдЫрд╡рд┐ рдирд╖реНрдЯ рдЫ (рдЧрд▓рдд LZW рд╕рдЩреНрдХреБрдЪрди)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓ рдПрдЙрдЯрд╛ GIF рдлрд╛рдЗрд▓рдХреЛ рд░реВрдкрдорд╛ рджреЗрдЦрд╛ рдкрд░реНрджреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "GIF рдлрд╛рдЗрд▓ рдврд╛рдБрдЪрд╛рдХреЛ рд╕рдВрд╕реНрдХрд░рдг %s рд╕рдорд░реНрдерд┐рдд рдЫреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"GIF рдЫрд╡рд┐рд╕рдБрдЧ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╡реНрдпрд╛рдкреА рдХрд▓рд░рдореНрдпрд╛рдк рдЫреИрди, рд░ рдпрд╕рднрд┐рддреНрд░рдХреЛ рдПрдЙрдЯрд╛ рдлреНрд░реЗрдордорд╛ рд╕реНрдерд╛рдиреАрдп рдХрд▓рд░рдореНрдпрд╛рдк рдЫреИрдиред"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "GIF рдЫрд╡рд┐ рдХрд╛рдЯрд┐рдПрдХреЛ рдерд┐рдпреЛ рд╡рд╛ рдЕрдкреВрд░реНрдг рдерд┐рдпреЛред"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
msgid "The GIF image format"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "GIF рдЫрд╡рд┐ рдврд╛рдБрдЪрд╛"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
msgid "Invalid header in icon"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдкреНрд░рддрд┐рдорд╛рдорд╛ рдЕрд╡реИрдз рд╣реЗрдбрд░"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "рдкреНрд░рддрд┐рдорд╛ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрди рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╕реНрдореГрддрд┐ рдЫреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
msgid "Icon has zero width"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдкреНрд░рддрд┐рдорд╛рд╕рдБрдЧ рд╢реВрдиреНрдп рдЪреМрдбрд╛рдЗ рдЫ"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
msgid "Icon has zero height"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдкреНрд░рддрд┐рдорд╛рд╕рдБрдЧ рд╢реВрдиреНрдп рдЙрдЪрд╛рдЗ"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
msgid "Compressed icons are not supported"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рд╕рдЩреНрдХреБрдЪрд┐рдд рдкреНрд░рддрд┐рдорд╛рд╣рд░реВ рд╕рдорд░реНрдерд┐рдд рдЫреИрдирдиреН"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
msgid "Unsupported icon type"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЕрд╕рдорд░реНрдерд┐рдд рдкреНрд░рддрд┐рдорд╛ рдкреНрд░рдХрд╛рд░"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
msgid "Not enough memory to load ICO file"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "ICO рдлрд╛рдЗрд▓ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрди рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╕реНрдореГрддрд┐ рдЫреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
msgid "Image too large to be saved as ICO"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "ICO рдХреЛ рд░реВрдкрдорд╛ рдмрдЪрдд рдЧрд░реНрди рдЫрд╡рд┐ рдЕрддрд┐ рдареВрд▓реЛ рднрдпреЛ"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
msgid "Cursor hotspot outside image"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЫрд╡рд┐ рдмрд╛рд╣рд┐рд░ рдХрд░реНрд╕рд░ рд╣рдЯрд╕реНрдкрдЯ"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "ICO рдлрд╛рдЗрд▓рдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рдЕрд╕рдорд░реНрдерд┐рдд рдЧрд╣рд┐рд░рд╛рдЗ: %d"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
msgid "The ICO image format"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "ICO рдЫрд╡рд┐ рдврд╛рдБрдЪрд╛"
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "PNG рдЫрд╡рд┐ рдлрд╛рдЗрд▓ рдкрдвреНрджрд╛ рдШрд╛рддрдХ рддреНрд░реБрдЯрд┐: %s"
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
#, fuzzy
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓ рдЪрдпрди рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
#, fuzzy
msgid "The ICNS image format"
msgstr "ICO рдЫрд╡рд┐ рдврд╛рдБрдЪрд╛"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr "рд╣реЗрдбрд░рдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рд╕реНрдореГрддрд┐ рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
#, fuzzy
msgid "Couldn't decode image"
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓рдирд╛рдо рд░реВрдкрд╛рдиреНрддрд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
#, fuzzy
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr "рдмрджрд▓рд┐рдПрдХреЛ PNGрд╕рдБрдЧ рд╢реВрдиреНрдп рдЪреМрдбрд╛рдЗ рд╡рд╛ рдЙрдЪрд╛рдЗ рдЫред"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
#, fuzzy
msgid "Image type currently not supported"
msgstr "рдЫрд╡рд┐ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ '%s' рд╕рдорд░реНрдерд┐рдд рдЫреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "JPEG рдлрд╛рдЗрд▓ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрдирдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рд╕реНрдореГрддрд┐ рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
2009-04-11 22:05:34 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "TIFF рдлрд╛рдЗрд▓ рдЦреЛрд▓реНрди рдЕрдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╕реНрдореГрддрд┐"
2009-04-11 22:05:34 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr "рд▓рд╛рдЗрди рдбреЗрдЯрд╛рдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рд╕реНрдореГрддрд┐ рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
2009-04-11 22:05:34 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
#, fuzzy
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr "JPEG рдЫрд╡рд┐ рдврд╛рдБрдЪрд╛"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "JPEG рдЫрд╡рд┐ рдлрд╛рдЗрд▓ (%s) рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ рдЧрд░реНрджрд╛ рддреНрд░реБрдЯрд┐"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"рдЫрд╡рд┐ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрди рдЕрдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╕реНрдореГрддрд┐, рд╕реНрдореГрддрд┐ рд╕реНрд╡рддрдиреНрддреНрд░ рдЧрд░реНрди рдХреЗрд╣реА рдЕрдиреБрдкреНрд░рдпреЛрдЧрд╣рд░реВ рдирд┐рд╖реНрдХрд╛рд╢рди рдЧрд░реЗрд░ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ "
"рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЕрд╕рдорд░реНрдерд┐рдд JPEG рд░рдЩ рдЦрд╛рд▓реА рд╕реНрдерд╛рди (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "JPEG рдлрд╛рдЗрд▓ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрдирдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рд╕реНрдореГрддрд┐ рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
#, fuzzy
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "рдмрджрд▓рд┐рдПрдХреЛ PNGрд╕рдБрдЧ рд╢реВрдиреНрдп рдЪреМрдбрд╛рдЗ рд╡рд╛ рдЙрдЪрд╛рдЗ рдЫред"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "JPEG рдЧреБрдг реж рджреЗрдЦрд┐ резрежреж рдмреАрдЪрдХреЛ рдПрдЙрдЯрд╛ рдорд╛рди рд╣реБрдиреБрдкрд░реНрджрдЫ; рдорд╛рди '%s' рдкрджрд╡рд░реНрдгрди рдЧрд░реНрди рд╕рдХрд┐рдПрдиред"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "JPEG рдЧреБрдг реж рджреЗрдЦрд┐ резрежреж рдмреАрдЪрдХреЛ рдПрдЙрдЯрд╛ рдорд╛рди рд╣реБрдиреБрдкрд░реНрджрдЫ; '%d' рд▓рд╛рдИ рдЕрдиреБрдорддрд┐ рджрд┐рдЗрдПрдХреЛ рдЫреИрдиред"
2009-04-11 22:05:34 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "JPEG рдЫрд╡рд┐ рдврд╛рдБрдЪрд╛"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
msgid "Couldn't allocate memory for header"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд╣реЗрдбрд░рдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рд╕реНрдореГрддрд┐ рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдкреНрд░рд╕рдБрдЧ рдмрдлрд░рдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рд╕реНрдореГрддрд┐ рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
msgid "Image has invalid width and/or height"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдЫрд╡рд┐рд╕рдБрдЧ рдЕрд╡реИрдз рдЪреМрдбрд╛рдЗ рд░/рд╡рд╛ рдЙрдЪрд╛рдЗ рдЫ"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
msgid "Image has unsupported bpp"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЫрд╡рд┐рд▓реЗ bpp рд▓рд╛рдИ рдЕрд╕рдорд░реНрдерди рдЧрд░реЗрдХреЛ рдЫ"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдЫрд╡рд┐рд╕рдБрдЧ %d-рдмрд┐рдЯ рдкреНрд▓реЗрдирд╣рд░реВрдХреЛ рдЕрд╕рдорд░реНрдерд┐рдд рдирдореНрдмрд░ рдЫ"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
msgid "Couldn't create new pixbuf"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдирдпрд╛рдБ pixbuf рд╕рд┐рд░реНрдЬрдирд╛ рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд▓рд╛рдЗрди рдбреЗрдЯрд╛рдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рд╕реНрдореГрддрд┐ рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдкреНрдпрд╛рд▓реЗрдЯ рдЧрд░рд┐рдПрдХреЛ рдбреЗрдЯрд╛рдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рд╕реНрдореГрддрд┐ рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "(PCX) рдЫрд╡рд┐рдХреЛ рд╕рдмреИ рд▓рд╛рдЗрдирд╣рд░реВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
msgid "No palette found at end of PCX data"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "PCX рдбреЗрдЯрд╛рдХреЛ рдЕрдиреНрддреНрдпрдорд╛ рдХреБрдиреИ рд░рдЩрджрд╛рдиреА рдлреЗрд▓рд╛ рдкрд░реЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
msgid "The PCX image format"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "PCX рдЫрд╡рд┐ рдврд╛рдБрдЪрд╛"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "PNG рдЫрд╡рд┐рдХреЛ рдмрд┐рдЯ рдкреНрд░рддрд┐ рдЪреНрдпрд╛рдирд▓ рдЕрд╡реИрдз рдЫред"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдмрджрд▓рд┐рдПрдХреЛ PNGрд╕рдБрдЧ рд╢реВрдиреНрдп рдЪреМрдбрд╛рдЗ рд╡рд╛ рдЙрдЪрд╛рдЗ рдЫред"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдмрджрд▓рд┐рдПрдХреЛ PNG рдХреЛ рдмрд┐рдЯ рдкреНрд░рддрд┐ рдЪреНрдпрд╛рдирд▓ рео рд╣реЛрдЗрдиред"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдмрджрд▓рд┐рдПрдХреЛ PNG RGB рд╡рд╛ RGBA рд╣реЛрдЗрдиред"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдмрджрд▓рд┐рдПрдХреЛ PNGрд╕рдБрдЧ рдЪреНрдпрд╛рдирд▓рд╣рд░реВрдХреЛ рдЕрд╕рдорд░реНрдерд┐рдд рдирдореНрдмрд░ рдЫрдиреН, рей рд╡рд╛ рек рд╣реБрдиреБрдкрд░реНрджрдЫред"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "PNG рдЫрд╡рд┐ рдлрд╛рдЗрд▓рдорд╛ рдШрд╛рддрдХ рддреНрд░реБрдЯрд┐: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "PNG рдлрд╛рдЗрд▓ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрди рдЕрдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╕реНрдореГрддрд┐"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"рдПрдЙрдЯрд╛ %ld рдЫрд╡рд┐ рджреНрдзрд╛рд░рд╛ %ld рднрдгреНрдбрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рдЕрдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╕реНрдореГрддрд┐; рд╕реНрдореГрддрд┐ рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдШрдЯрд╛рдЙрди рдХреЗрд╣реА "
"рдЕрдиреБрдкреНрд░рдпреЛрдЧрд╣рд░реВ рдирд┐рд╖реНрдХрд╛рд╢рди рдЧрд░реЗрд░ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
msgid "Fatal error reading PNG image file"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "PNG рдЫрд╡рд┐ рдлрд╛рдЗрд▓ рдкрдвреНрджрд╛ рдШрд╛рддрдХ рддреНрд░реБрдЯрд┐"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "PNG рдЫрд╡рд┐ рдлрд╛рдЗрд▓ рдкрдвреНрджрд╛ рдШрд╛рддрдХ рддреНрд░реБрдЯрд┐: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "PNG рдкрд╛рда рдЯреБрдХреНрд░рд╛рд╣рд░реВрдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рдХреБрдЮреНрдЬреАрд╣рд░реВрд╕рдБрдЧ рдХрдореНрддреАрдорд╛ рез рд░ рдмрдвреАрдорд╛ ренреп рдХреНрдпрд╛рд░реЗрдХреНрдЯрд░рд╣рд░реВ рд╣реБрдиреБрдкрд░реНрджрдЫред"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "PNG рдкрд╛рда рдЯреБрдХреНрд░рд╛рд╣рд░реВрдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рдХреБрдЮреНрдЬреАрд╣рд░реВ ASCII рдХреНрдпрд╛рд░реЗрдХреНрдЯрд░рд╣рд░реВ рд╣реБрдиреБрдкрд░реНрджрдЫред"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
2006-08-12 12:27:44 +00:00
#, c-format
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "PNG рд╕рдЩреНрдХреБрдЪрди рддрд╣ реж рд░ реп рдмреАрдЪрдХреЛ рдПрдЙрдЯрд╛ рдорд╛рди рд╣реБрдиреБрдкрд░реНрджрдЫ; рдорд╛рди '%s' рдкрджрд╡рд░реНрдгрди рдЧрд░реНрди рд╕рдХрд┐рдПрдиред"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
2006-08-12 12:27:44 +00:00
#, c-format
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "PNG рд╕рдЩреНрдХреБрдЪрди рддрд╣ реж рд░ реп рдмреАрдЪрдХреЛ рдПрдЙрдЯрд╛ рдорд╛рди рд╣реБрдиреБрдкрд░реНрджрдЫ; '%d' рд▓рд╛рдИ рдЕрдиреБрдорддрд┐ рджрд┐рдЗрдПрдХреЛ рдЫреИрдиред"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "PNG рдкрд╛рда рдЯреБрдХреНрд░рд╛ %s рдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рдорд╛рди ISO-8859-1 рд╕рдЩреНрдХреЗрддрдирдорд╛ рд░реВрдкрд╛рдиреНрддрд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХрд┐рдБрджреИрдиред"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
msgid "The PNG image format"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "PNG рдЫрд╡рд┐ рдврд╛рдБрдЪрд╛"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "PNM рд▓реЛрдбрд░рд▓реЗ рдПрдЙрдЯрд╛ рдЗрдиреНрдЯрд┐рдЬрд░ рдлреЗрд▓рд╛ рдкрд╛рд░реНрдиреЗ рдЖрд╢рд╛ рдЧрд░реЗрдХреЛ рдерд┐рдпреЛ, рддрд░ рдкрд╛рд░реЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "PNM рдлрд╛рдЗрд▓рд╕рдБрдЧ рдПрдЙрдЯрд╛ рдЧрддрд▓ рдкреНрд░рд╛рд░рдореНрднрд┐рдХ рдмрд╛рдЗрдЯ рдЫ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "PNM рдлрд╛рдЗрд▓ рдПрдЙрдЯрд╛ рдЬреНрдЮрд╛рдд рдЙрдкрдврд╛рдБрдЪрд╛ рд╣реЛрдЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
msgid "PNM file has an image width of 0"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "PNM рдлрд╛рдЗрд▓рд╕рдБрдЧ рдЪреМрдбрд╛рдЗ реж рднрдПрдХреЛ рдПрдЙрдЯрд╛ рдЫрд╡рд┐ рдЫ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
msgid "PNM file has an image height of 0"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "PNM рдлрд╛рдЗрд▓рд╕рдБрдЧ рдЙрдЪрд╛рдЗ реж рднрдПрдХреЛ рдПрдЙрдЯрд╛ рдЫрд╡рд┐ рдЫ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "PNM рдлрд╛рдЗрд▓рдорд╛ рдЕрдзрд┐рдХрддрдо рд░рдЩ рдорд╛рди реж рд╣реЛ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "PNM рдлрд╛рдЗрд▓рдорд╛ рдЕрдзрд┐рдХрддрдо рд░рдЩ рдорд╛рди рдЕрддрд┐ рдареВрд▓реЛ рдЫ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
msgid "Raw PNM image type is invalid"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдХрдЪреНрдЪрд╛ PNM рдЫрд╡рд┐ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЕрд╡реИрдз рдЫ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "PNM рдЫрд╡рд┐ рд▓реЛрдбрд░рд▓реЗ рдпреЛ PNM рдЙрдкрдврд╛рдБрдЪрд╛ рд╕рдорд░реНрдерди рдЧрд░реНрджреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдХрдЪреНрдЪрд╛ PNM рдврд╛рдБрдЪрд╛рд╣рд░реВрд▓рд╛рдИ рдирдореВрдирд╛ рдбреЗрдЯрд╛ рднрдиреНрджрд╛ рдЕрдШрд┐ рдареАрдХ рдПрдЙрдЯрд╛ рд╕реЗрддреЛ рдЦрд╛рд▓реА рд╕реНрдерд╛рди рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХ рдкрд░реНрджрдЫ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "PNM рдЫрд╡рд┐ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрдирдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рд╕реНрдореГрддрд┐ рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреНрджреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "PNM рдкреНрд░рд╕рдБрдЧ рд╕реНрдЯреНрд░рдХреНрдЯ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрди рдЕрдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╕реНрдореГрддрд┐"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "PNM рдЫрд╡рд┐ рдбреЗрдЯрд╛рдХреЛ рдЕрдкреНрд░рддреНрдпрд╛рд╢рд┐рдд рдЕрдиреНрддреНрдп"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "PNM рдлрд╛рдЗрд▓ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрди рдЕрдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╕реНрдореГрддрд┐"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM рдЫрд╡рд┐ рдврд╛рдБрдЪрд╛ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "RAS рдЫрд╡рд┐рд╕рдБрдЧ рдмрдирд╛рд╡рдЯреА рд╣реЗрдбрд░ рдбреЗрдЯрд╛ рдЫ"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "RAS рдЫрд╡рд┐рд╕рдБрдЧ рдЕрдЬреНрдЮрд╛рдд рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЫ"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЕрд╕рдорд░реНрдерд┐рдд RAS рдЫрд╡рд┐ рдШрдЯрдмрдв"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "RAS рдЫрд╡рд┐ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрди рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╕реНрдореГрддрд┐ рдЫреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
msgid "The Sun raster image format"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд╕рди рд░рд╛рд╕реНрдЯрд░ рдЫрд╡рд┐ рдврд╛рдБрдЪрд╛"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "IOBuffer рд╕реНрдЯреНрд░рдХреНрдЯрдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рд╕реНрдореГрддрд┐ рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреНрджреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "IOBuffer рдбреЗрдЯрд╛рдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рд╕реНрдореГрддрд┐ рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреНрджреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "IOBuffer рдбреЗрдЯрд╛ рдкреБрди: рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреНрджреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЕрд╕реНрдерд╛рдпреА IOBuffer рдбреЗрдЯрд╛ рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреНрджреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдирдпрд╛рдБ pixbuf рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреНрджреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Cannot allocate colormap structure"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдХрд▓рд░рдореНрдпрд╛рдк рдмрдирд╛рд╡рдЯ рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреНрджреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Cannot allocate colormap entries"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдХрд▓рд░рдореНрдпрд╛рдк рдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯрд┐рд╣рд░реВ рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреНрджреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдХрд▓рд░рдореНрдпрд╛рдк рдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯрд┐рд╣рд░реВрдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рдЕрдкреНрд░рддреНрдпрд╛рд╢рд┐рдд рдмрд┐рдЯ рдЧрд╣рд┐рд░рд╛рдЗ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "TGA рд╣реЗрдбрд░ рд╕реНрдореГрддрд┐ рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреНрджреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
msgid "TGA image has invalid dimensions"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "TGA рдЫрд╡рд┐рд╕рдБрдЧ рдЕрд╡реИрдз рдЖрдпрд╛рдорд╣рд░реВ рдЫрдиреН"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
msgid "TGA image type not supported"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "TGA рдЫрд╡рд┐ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕рдорд░реНрдерд┐рдд рдЫреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "TGA рдкреНрд░рд╕рдБрдЧ рд╕реНрдЯреНрд░рдХреНрдЯрдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рд╕реНрдореГрддрд┐ рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреНрджреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
msgid "Excess data in file"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓рдорд╛ рдЕрддреНрдпрд╛рдзрд┐рдХ рдбреЗрдЯрд╛"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЯрд╛рд░реНрдЧрд╛ рдЫрд╡рд┐ рдврд╛рдБрдЪрд╛"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдЫрд╡рд┐ рдЪреМрдбрд╛рдЗ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди (рдЦрд░рд╛рдм TIFF рдлрд╛рдЗрд▓)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЫрд╡рд┐ рдЙрдЪрд╛рдЗ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди (рдЦрд░рд╛рдм TIFF рдлрд╛рдЗрд▓)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "TIFF рдЫрд╡рд┐рдХреЛ рдЪреМрдбрд╛рдЗ рд╡рд╛ рдЙрдЪрд╛рдЗ рд╢реВрдиреНрдп рдЫ"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "TIFF рдЫрд╡рд┐рдХреЛ рдЖрдпрд╛рдорд╣рд░реВ рдЕрддрд┐ рдареВрд▓реЛ рдЫ"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "TIFF рдлрд╛рдЗрд▓ рдЦреЛрд▓реНрди рдЕрдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╕реНрдореГрддрд┐"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "TIFF рдлрд╛рдЗрд▓ рдмрд╛рдЯ RGB рдбреЗрдЯрд╛ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрди рдЕрд╕рдлрд▓"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "TIFF рдЫрд╡рд┐ рдЦреЛрд▓реНрди рдЕрд╕рдлрд▓"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "TIFF рдмрдиреНрдж рд╕рдЮреНрдЪрд╛рд▓рди рдЕрд╕рдлрд▓"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "TIFF рдЫрд╡рд┐ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрди рдЕрд╕рдлрд▓"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
#, fuzzy
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "TIFF рдЫрд╡рд┐ рдЦреЛрд▓реНрди рдЕрд╕рдлрд▓"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
#, fuzzy
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "TIFF рдЫрд╡рд┐ рдЦреЛрд▓реНрди рдЕрд╕рдлрд▓"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
#, fuzzy
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "BMP рдлрд╛рдЗрд▓рдорд╛ рд▓реЗрдЦреНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
msgid "The TIFF image format"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "TIFF рдЫрд╡рд┐ рдврд╛рдБрдЪрд╛"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдЫрд╡рд┐рдХреЛ рдЪреМрдбрд╛рдЗ рд╢реВрдиреНрдп рдЫ"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "рдЫрд╡рд┐рдХреЛ рдЙрдЪрд╛рдЗ рд╢реВрдиреНрдп рдЫ"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЫрд╡рд┐ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрди рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╕реНрдореГрддрд┐ рдЫреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдмрд╛рдБрдХреА рдмрдЪрдд рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
msgid "The WBMP image format"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "WBMP рдЫрд╡рд┐ рдврд╛рдБрдЪрд╛"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЕрд╡реИрдз XBM рдлрд╛рдЗрд▓"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "XBM рдЫрд╡рд┐ рдлрд╛рдЗрд▓ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрди рдЕрдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╕реНрдореГрддрд┐"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "XBM рдЫрд╡рд┐ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрджрд╛ рдЕрд╕реНрдерд╛рдпреА рдлрд╛рдЗрд▓ рд▓реЗрдЦреНрди рдЕрд╕рдлрд▓"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
msgid "The XBM image format"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "XBM рдЫрд╡рд┐ рдврд╛рдБрдЪрд╛"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдХреБрдиреИ XPM рд╣реЗрдбрд░ рдлреЗрд▓рд╛ рдкрд░реЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
msgid "Invalid XPM header"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЕрд╡реИрдз XPM рд╣реЗрдбрд░"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "XPM рдлрд╛рдЗрд▓рд╕рдБрдЧ рдЫрд╡рд┐ рдЪреМрдбрд╛рдЗ <= 0 рдЫ"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "XPM рдлрд╛рдЗрд▓рд╕рдБрдЧ рдЫрд╡рд┐ рдЙрдЪрд╛рдЗ <= 0 рдЫ"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "XPMрд╕рдБрдЧ рдХреНрдпрд╛рд░реЗрдХреНрдЯрд░ рдкреНрд░рддрд┐ рдкрд┐рдХреНрд╕реЗрд▓рдХреЛ рдЕрд╡реИрдз рдирдореНрдмрд░ рдЫ"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "XPM file has invalid number of colors"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "XPM рдлрд╛рдЗрд▓рд╕рдБрдЧ рд░рдЩрд╣рд░реВрдХреЛ рдЕрд╡реИрдз рдирдореНрдмрд░ рдЫ"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "XPM рдЫрд╡рд┐ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрдирдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рд╕реНрдореГрддрд┐ рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреНрджреИрди"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Cannot read XPM colormap"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "XPM рдХрд▓рд░рдореНрдпрд╛рдк рдкрдвреНрди рд╕рдХреНрджреИрди"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "XPM рдЫрд╡рд┐ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрджрд╛ рдЕрд╕реНрдерд╛рдпреА рдлрд╛рдЗрд▓рдорд╛ рд▓реЗрдЦреНрди рдЕрд╕рдлрд▓"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
msgid "The XPM image format"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "XPM рдЫрд╡рд┐ рдврд╛рдБрдЪрд╛"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
#, fuzzy
msgid "The EMF image format"
msgstr "BMP рдЫрд╡рд┐ рдврд╛рдБрдЪрд╛"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "рд╣реЗрдбрд░рдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рд╕реНрдореГрддрд┐ рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "\"%s\"рдмрд╛рдЯ\"%s\" рдорд╛ рдлрд╛рдЗрд▓рдХреЛ рдирд╛рдо рдлреЗрд░реНрджрд╛ рддреНрд░реБрдЯрд┐: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "рд╡рд╕реНрддреБ рдЪрдпрди рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "\"%s\"рдмрд╛рдЯ\"%s\" рдорд╛ рдлрд╛рдЗрд▓рдХреЛ рдирд╛рдо рдлреЗрд░реНрджрд╛ рддреНрд░реБрдЯрд┐: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
#, fuzzy
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓рдирд╛рдо рд░реВрдкрд╛рдиреНрддрд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
#, fuzzy
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓рдирд╛рдо рд░реВрдкрд╛рдиреНрддрд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
#, fuzzy
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "рдЕрд╕рдорд░реНрдерд┐рдд RAS рдЫрд╡рд┐ рдШрдЯрдмрдв"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
#, fuzzy
msgid "Couldn't save"
msgstr "рдмрд╛рдБрдХреА рдмрдЪрдд рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
#, fuzzy
msgid "The WMF image format"
msgstr "WBMP рдЫрд╡рд┐ рдврд╛рдБрдЪрд╛"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Don't batch GDI requests"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "GDI рдЕрдиреБрд░реЛрдзрд╣рд░реВ рд╕рдореВрд╣рдмрджреНрдз рдирдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЯреНрдпрд╛рдмрд▓реЗрдЯ рд╕рдорд░реНрдердирдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ Wintab API рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдирдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Same as --no-wintab"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "--no-wintab рдЬрд╕реНрддреИ рд╕рдорд╛рди"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Do use the Wintab API [default]"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "API [рдкреВрд░реНрд╡рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рд┐рдд] рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рео рдмрд┐рдЯ рдореЛрдбрдорд╛ рд░рдЩрджрд╛рдиреАрдХреЛ рд╕рд╛рдЗрдЬ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "COLORS"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "COLORS"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Description of --sync in --help output
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Make X calls synchronous"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "X рдХрд▓рд╣рд░реВ рд╕рдордХреНрд░рдорд┐рдд рдмрдирд╛рдЙрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
#, fuzzy
msgid "Could not show link"
msgstr "рд╡рд╕реНрддреБ рдЪрдпрди рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "License"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЗрдЬрд╛рдЬрддрдкрддреНрд░"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "The license of the program"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдХрд╛рд░реНрдпрдХреНрд░рдордХреЛ рдЗрдЬрд╛рдЬрддрдкрддреНрд░"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Add the credits button
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid "C_redits"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд╢реНрд░реЗрдп"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Add the license button
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "_License"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЗрдЬрд╛рдЬрддрдкрддреНрд░"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:827
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#, c-format
msgid "About %s"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "%s рдХрд╛ рдмрд╛рд░реЗрдорд╛"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Credits"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд╢реНрд░реЗрдпрд╣рд░реВ"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Written by"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд▓реЗрдЦрди"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Documented by"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдорд┐рд╕рд┐рд▓рд┐рдХрд░рдг"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Translated by"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Artwork by"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдХрд▓рд╛рдХрд╛рд░рд┐рддрд╛"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:91
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr ""
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:97
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr ""
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:103
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:671
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:684
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:698
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:715
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "рдмрджрд▓реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:718
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr ""
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2009-04-11 22:05:34 +00:00
#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
#, fuzzy, c-format
2009-04-11 22:05:34 +00:00
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "рдЕрд╡реИрдз рдлрд╛рдЗрд▓рдирд╛рдо: %s"
2009-04-11 22:05:34 +00:00
#: gtk/gtkbuilderparser.c:402
#, c-format
msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderparser.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "рдЕрд╡реИрдз рдлрд╛рдЗрд▓рдирд╛рдо: %s"
2009-04-11 22:05:34 +00:00
#: gtk/gtkbuilderparser.c:892
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr ""
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:759
msgid "calendar:MY"
msgstr "рдкрд╛рддреНрд░реЛ:MY"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:797
msgid "calendar:week_start:0"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдкрд╛рддреНрд░реЛ:рд╣рдкреНрддрд╛ рд╕реБрд░реБ:реж"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. Translators: This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:1804
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
msgstr ""
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * Also look for the msgid "2000".
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#.
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:2147
#, fuzzy
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "Y"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
#, fuzzy
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "рдЕрдХреНрд╖рдо рдкрд╛рд░рд┐рдПрдХреЛ"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
#, fuzzy
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "рдЕрд╡реИрдз UTF-8"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
msgid "New accelerator..."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
2005-05-29 12:04:01 +00:00
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr ""
2005-05-29 12:04:01 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
msgid "Pick a Color"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдПрдЙрдЯрд╛ рд░рдЩ рдЫрд╛рдиреНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
msgid "Received invalid color data\n"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдЕрд╡реИрдз рд░рдЩ рдбреЗрдЯрд╛\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:354
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgstr ""
2006-09-06 07:58:01 +00:00
"рддрдкрд╛рдИрдБрд▓реЗ рдмрд╛рд╣рд┐рд░реА рдШреЗрд░рд╛рдмрд╛рдЯ рдЪрд╛рд╣реЗрдХреЛ рд░рдЩ рдЪрдпрди рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реНред рднрд┐рддреНрд░реА рддреНрд░рд┐рдХреЛрдг рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдЧрд░реНрдиреЗ рд░рдЩрдХреЛ "
"рдЕрдБрдзреНрдпрд╛рд░реЛрдкрди рд╡рд╛ рдЪрдореНрдХрд┐рд▓реЛрдкрди рдЪрдпрди рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реНред"
#: gtk/gtkcolorsel.c:378
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"рдЖрдЗрдбреНрд░рдкрд░рдорд╛ рдХреНрд▓рд┐рдХ рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН, рддреНрдпрд╕рдкрдЫрд┐ рддреНрдпреЛ рд░рдЩ рдЪрдпрди рдЧрд░реНрди рддрдкрд╛рдИрдБрдХреЛ рдкрд░реНрджрд╛рдорд╛ рдХреБрдиреИ рдкрдирд┐ рдард╛рдЙрдБрдорд╛ рдПрдЙрдЯрд╛ "
"рд░рдЩрдорд╛ рдХреНрд▓рд┐рдХ рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реНред"
#: gtk/gtkcolorsel.c:387
msgid "_Hue:"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд╣реНрдпреБ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:388
msgid "Position on the color wheel."
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд░рдЩ рдЪрдХреНрд░рдорд╛ рд╕реНрдерд┐рддрд┐"
#: gtk/gtkcolorsel.c:390
msgid "_Saturation:"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд╕реНрдпрд╛рдЪреБрд░реЗрд╕рди:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:391
msgid "\"Deepness\" of the color."
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "\"рдЧрд╣рд┐рд░рд╛рдЗ\" рд░рдЩрдХреЛ"
#: gtk/gtkcolorsel.c:392
msgid "_Value:"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдорд╛рди:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:393
msgid "Brightness of the color."
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рд░рдЩрдХреЛ рдЪрдореНрдХрд┐рд▓реЛрдкрдиред"
#: gtk/gtkcolorsel.c:394
msgid "_Red:"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд░рд╛рддреЛ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:395
msgid "Amount of red light in the color."
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд░рдЩрдорд╛ рд░рд╛рддреЛ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рдХреЛ рдорд╛рддреНрд░рд╛"
#: gtk/gtkcolorsel.c:396
msgid "_Green:"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд╣рд░рд┐рдпреЛ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:397
msgid "Amount of green light in the color."
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд░рдЩрдорд╛ рд╣рд░рд┐рдпреЛ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рдХреЛ рдорд╛рддреНрд░рд╛"
#: gtk/gtkcolorsel.c:398
msgid "_Blue:"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдиреАрд▓реЛ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:399
msgid "Amount of blue light in the color."
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд░рдЩрдорд╛ рдиреАрд▓реЛ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рдХреЛ рдорд╛рддреНрд░рд╛"
#: gtk/gtkcolorsel.c:402
#, fuzzy
msgid "Op_acity:"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЕрд╕реНрдкрд╖реНрдЯрддрд╛:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
msgid "Transparency of the color."
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рд░рдЩрдХреЛ рдкрд╛рд░рджрд░реНрд╢реАрддрд╛"
#: gtk/gtkcolorsel.c:426
#, fuzzy
msgid "Color _name:"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд░рдЩ рдирд╛рдо:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:440
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
2006-08-12 12:27:44 +00:00
"рддрдкрд╛рдИрдБрд▓реЗ рдПрдЙрдЯрд╛ HTML-рд╢реИрд▓реА рд╣реЗрдХреНрдЬрд╛рдбреЗрд╕рд┐рдорд▓ рд░рдЩ рдорд╛рди рдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯ рдЧрд░реНрди рд╕рдХреНрдирд╣реБрдиреНрдЫ, рд╡рд╛ рдХреБрдиреИ рдПрдЙрдЯрд╛ рд░рдЩ рдирд╛рдо "
"рдЬрд╕реНрддреЛ рдХрд┐ рдпреЛ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯрд┐рдорд╛ 'рд╕реБрдиреНрддрд▓рд╛ рд░рдЩ'"
#: gtk/gtkcolorsel.c:470
#, fuzzy
msgid "_Palette:"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд░рдЩрджрд╛рдиреА"
#: gtk/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color Wheel"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд░рдЩ рдЪрдХреНрд░"
#: gtk/gtkcolorsel.c:976
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"рддрдкрд╛рдИрдБрд▓реЗ рдЕрд╣рд┐рд▓реЗ рдЪрдпрди рдЧрд░рд┐рд░рд╣реЗрдХреЛ рд░рдЩрдХреЛ рддреБрд▓рдирд╛рдорд╛, рдкреВрд░реНрд╡-рдЪрдпрди рдЧрд░рд┐рдПрдХреЛ рд░рдЩред рддрдкрд╛рдИрдБрд▓реЗ рдпреЛ рд░рдЩрд▓рд╛рдИ рдПрдЙрдЯрд╛ "
"рд░рдЩрджрд╛рдиреА рдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯрд┐рдорд╛ рддрд╛рдиреНрди рд╕рдХреНрдиреБрд╣реБрдиреНрдЫ, рд╡рд╛рд╕рдБрдЧреИ рд░рд╣реЗрдХреЛ рдЕрдиреНрдп рд░рдЩ рд╕рдореНрдо рддрд╛рдиреЗрд░ рд╣рд╛рд▓рдХреЛ рд░реВрдкрдорд╛ рдпреЛ рд░рдЩ рдЪрдпрди "
"рдЧрд░реНрди рд╕рдХреНрдиреБрд╣реБрдиреНрдЫред"
#: gtk/gtkcolorsel.c:980
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"рддрдкрд╛рдИрдБрд▓реЗ рд░реЛрдЬреЗрдХреЛ рд░рдЩред рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрдорд╛ рдкреНрд░рдпреЛрдЧрдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рдпрд╕рд▓рд╛рдИ рдмрдЪрдд рдЧрд░реНрди рддрдкрд╛рдИрдБрд▓реЗ рдпреЛ рд░рдЩрд▓рд╛рдИ рдПрдЙрдЯрд╛ "
"рд░рдЩрджрд╛рдиреА рдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯрд┐рдорд╛ рддрд╛рдиреНрди рд╕рдХреНрдиреБрд╣реБрдиреНрдЫред"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
msgid "_Save color here"
msgstr "рдпрд╣рд╛рдБ рд░рдЩ рдмрдЪрдд рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"рдпрд╕рд▓рд╛рдИ рд╣рд╛рд▓рдХреЛ рд░рдЩ рдмрдирд╛рдЙрди рдпреЛ рд░рдЩрджрд╛рдиреАрдорд╛ рдХреНрд▓рд┐рдХ рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реНред рдпреЛ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯрд┐ рдкрд░рд┐рд╡рд░реНрддрди рдЧрд░реНрди, рдПрдЙрдЯрд╛ "
"рд░рдЩ рдЦрдгреНрдбрд▓рд╛рдИ рдпрд╣рд╛рдБ рддрд╛рдиреНрдиреБрд╣реЛрд╕реН рд╡рд╛ рдпрд╕рд▓рд╛рдИ рджрд╛рдпрд╛рдБ-рдХреНрд▓рд┐рдХ рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН рд░ \"рдпрд╣рд╛рдБ рд░рдЩ рдмрдЪрдд рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН\" рдЪрдпрди "
"рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реНред"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
msgid "Color Selection"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд░рдЩ рдЪрдпрди"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:8571 gtk/gtktextview.c:7767
msgid "Input _Methods"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЖрдЧрдд рд╡рд┐рдзрд┐рд╣рд░реВ"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:8585 gtk/gtktextview.c:7781
msgid "_Insert Unicode Control Character"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдпреБрдирд┐рдХреЛрдб рдирд┐рдпрдиреНрддреНрд░рдг рдХреНрдпрд╛рд░реЗрдХреНрдЯрд░ рдШреБрд╕рд╛рдЙрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:9953
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "рд╕реНрдерд╛рди рдЦреЛрд▓реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
msgid "Select A File"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдПрдЙрдЯрд╛ рдлрд╛рдЗрд▓ рдЪрдпрди рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
msgid "Desktop"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдбреЗрд╕реНрдХрдЯрдк"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
msgid "(None)"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "(рдХреБрдиреИ рдкрдирд┐ рд╣реЛрдЗрди)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
msgid "Other..."
msgstr "рдЕрдиреНрдп..."
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
msgid "Type name of new folder"
msgstr "рдирдпрд╛рдБ рдлреЛрд▓реНрдбрд░рдХреЛ рдирд╛рдо рдЯрд╛рдЗрдк рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
msgid "Could not retrieve information about the file"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓рдХрд╛ рдмрд╛рд░реЗрдорд╛ рдЬрд╛рдирдХрд╛рд░реА рдкреБрди: рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
msgid "Could not add a bookmark"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдПрдЙрдЯрд╛ рдкреБрд╕реНрддрдХрдЪрд┐рдиреЛ рдердкреНрди рд╕рдХреЗрди"
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
msgid "Could not remove bookmark"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдкреБрд╕реНрддрдХрдЪрд┐рдиреЛ рд╣рдЯрд╛рдЙрди рд╕рдХреЗрди"
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
msgid "The folder could not be created"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдлреЛрд▓реНрдбрд░ рд╕рд┐рд░реНрдЬрдирд╛ рдЧрд░реНрди рд╕рдХрд┐рдПрди"
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
"рдлреЛрд▓реНрдбрд░ рд╕рд┐рд░реНрдЬрдирд╛ рдЧрд░реНрди рд╕рдХрд┐рдПрди, рдХрд┐рдирднрдиреЗ рдЙрд╣реА рдирд╛рдордХреЛ рдПрдЙрдЯрд╛ рдлрд╛рдЗрд▓ рдкрд╣рд┐рд▓реНрдпреИ рдЕрд╡рд╕реНрдерд┐рдд рдЫред рдлреЛрд▓реНрдбрд░рдХрд╛ "
"рд▓рд╛рдЧрд┐ рдПрдЙрдЯрд╛ рднрд┐рдиреНрди рдирд╛рдо рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдЧрд░реЗрд░ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН рд╡рд╛ рдкрд╣рд┐рд▓реЗ рдлрд╛рдЗрд▓рдХреЛ рдкреБрди: рдирд╛рдордХрд░рдг рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реНред"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
msgid "Invalid file name"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЕрд╡реИрдз рдлрд╛рдЗрд▓ рдирд╛рдо"
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
msgid "The folder contents could not be displayed"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдлреЛрд▓реНрдбрд░рдХреЛ рд╕рд╛рдордЧреНрд░реАрд╣рд░реВ рдкреНрд░рджрд░реНрд╢рди рдЧрд░реНрди рд╕рдХрд┐рдПрди"
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr ""
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
msgid "Search"
msgstr ""
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
msgid "Recently Used"
msgstr ""
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "рдХреБрди рдкреНрд░рдХрд╛рд░рд╣рд░реВрдХреЛ рдлрд╛рдЗрд▓рд╣рд░реВ рджреЗрдЦрд╛рдЗрдПрдХреЛ рдЫ рдЪрдпрди рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#, c-format
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "рдкреБрд╕реНрддрдХрдЪрд┐рдиреЛрд╣рд░реВрдорд╛ рдлреЛрд▓реНрдбрд░ '%s' рдердк рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
#, c-format
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдкреБрд╕реНрддрдХрдЪрд┐рдиреЛрд╣рд░реВрдорд╛ рд╣рд╛рд▓рдХреЛ рдлреЛрд▓реНрдбрд░ рдердк рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
#, c-format
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдкреБрд╕реНрддрдХрдЪрд┐рдиреЛрд╣рд░реВрдорд╛ рдЪрдпрди рдЧрд░рд┐рдПрдХреЛ рдлреЛрд▓реНрдбрд░рд╣рд░реВ рдердк рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдкреБрд╕реНрддрдХрдЪрд┐рдиреЛ '%s' рд╣рдЯрд╛рдЙрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
msgid "Remove"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд╣рдЯрд╛рдЙрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
msgid "Rename..."
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдкреБрди: рдирд╛рдордХрд░рдг рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
msgid "Places"
msgstr ""
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "рдмрджрд▓реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
msgid "_Add"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдердкреНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдкреБрд╕реНрддрдХрдЪрд┐рдиреЛрд╣рд░реВрдорд╛ рдЪрдпрди рдЧрд░рд┐рдПрдХреЛ рдлреЛрд▓реНрдбрд░ рдердкреНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
msgid "_Remove"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд╣рдЯрд╛рдЙрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Remove the selected bookmark"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЪрдпрди рдЧрд░рд┐рдПрдХреЛ рдкреБрд╕реНрддрдХрдЪрд┐рдиреЛ рд╣рдЯрд╛рдЙрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "Could not select file"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓ рдЪрдпрди рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
msgid "_Add to Bookmarks"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдкреБрд╕реНрддрдХрдЪрд┐рдиреЛрд╣рд░реВрд▓рд╛рдИ рдердкреНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
msgid "Show _Hidden Files"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд▓реБрдХрд╛рдЗрдПрдХреЛ рдлрд╛рдЗрд▓рд╣рд░реВ рджреЗрдЦрд╛рдЙрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Show _Size Column"
msgstr ""
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Files"
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓рд╣рд░реВ"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
msgid "Name"
msgstr "рдирд╛рдо"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
msgid "Size"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд╕рд╛рдЗрдЬ"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
msgid "Modified"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдкрд░рд┐рдорд╛рд░реНрдЬрд┐рдд"
#. Label
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgid "_Name:"
msgstr "рдирд╛рдо:"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "рдЕрдиреНрдп рдлреЛрд▓реНрдбрд░рд╣рд░реВрдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рдмреНрд░рд╛рдЙрдЬ рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "рдЕрд╡реИрдз рдлрд╛рдЗрд▓ рдирд╛рдо"
#. Create Folder
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "рдлреЛрд▓реНрдбрд░ рд╕рд┐рд░реНрдЬрдирд╛ рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301
msgid "_Location:"
msgstr "рд╕реНрдерд╛рди:"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
msgid "Save in _folder:"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдлреЛрд▓реНрдбрд░рдорд╛ рдмрдЪрдд рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН:"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
msgid "Create in _folder:"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдлреЛрд▓реНрдбрд░рдорд╛ рд╕рд┐рд░реНрдЬрдирд╛ рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН:"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдлреЛрд▓реНрдбрд░рдорд╛ рдкрд░рд┐рд╡рд░реНрддрди рдЧрд░реНрди рд╕рдХреНрджреИрди рдХрд┐рдирднрдиреЗ рдпреЛ рд╕реНрдерд╛рдиреАрдп рд╣реЛрдЗрдиред"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "рд╕рд░реНрдЯрдХрдЯ %s рдЕрд╡рд╕реНрдерд┐рдд рдЫреИрди"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд╕рд░реНрдЯрдХрдЯ %s рдЕрд╡рд╕реНрдерд┐рдд рдЫреИрди"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓ рдирд╛рдо \"%s\" рдкрд╣рд┐рд▓реНрдпреИ рдЕрд╡рд╕реНрдерд┐рдд рдЫред рдХреЗ рддрдкрд╛рдИрдБ рдпрд╕рд▓рд╛рдИ рдмрджрд▓реНрдиреБ рдЪрд╛рд╣рдиреБрд╣реБрдиреНрдЫ ?"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:450
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"рдлрд╛рдЗрд▓ рдирд╛рдо \"%s\" рдкрд╣рд┐рд▓реНрдпреИ рдЕрд╡рд╕реНрдерд┐рдд рдЫред рдпрд╕рд▓рд╛рдИ рдмрджрд▓реНрдирд╛рд▓реЗ рдпрд╕рдХреЛ рд╕рд╛рдордЧреНрд░реАрд╣рд░реВрдорд╛ рдЕрдзрд┐рд▓реЗрдЦрди рд╣реБрдиреНрдЫред"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid "_Replace"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдмрджрд▓реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "рдмрд╛рдБрдХреА рдмрдЪрдд рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "рдмрд╛рдБрдХреА рдмрдЪрдд рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509
2009-06-16 01:45:40 +00:00
msgid "<b>_Search:</b>"
msgstr ""
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245
2009-06-16 01:45:40 +00:00
msgid "<b>Recently Used</b>"
msgstr ""
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s рдорд╛рдЙрдгреНрдЯ рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Unknown"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЕрдЬреНрдЮрд╛рдд"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375
msgid "%H:%M"
msgstr ""
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "рд╣рд┐рдЬреЛ"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
#, fuzzy
msgid "Invalid path"
msgstr "рдЕрд╡реИрдз UTF-8"
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
msgid "No match"
msgstr ""
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
#, fuzzy
msgid "Sole completion"
msgstr "рд░рдЩ рдЪрдпрди"
#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
msgid "Complete, but not unique"
msgstr ""
#. Translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
msgid "Completing..."
msgstr ""
#. hostnames in a local_only file chooser? user error
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user enters something like
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
msgid "Only local files may be selected"
msgstr ""
#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
msgstr ""
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
#. * and then hits Tab
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
#, fuzzy
msgid "Path does not exist"
msgstr "рд╕рд░реНрдЯрдХрдЯ %s рдЕрд╡рд╕реНрдерд┐рдд рдЫреИрди"
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
#: gtk/gtkfilesel.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "рдлреЛрд▓реНрдбрд░ \"%s\" рд╕рд┐рд░реНрдЬрдирд╛ рдЧрд░реНрджрд╛ рддреНрд░реБрдЯрд┐: %s\n"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr "рдлреЛрд▓реНрдбрд░рд╣рд░реВ"
#: gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
msgstr "рдлреЛрд▓реНрдбрд░рд╣рд░реВ"
#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓рд╣рд░реВ"
# c-format
#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдлреЛрд▓реНрдбрд░ рдкрдвреНрди-рдпреЛрдЧреНрдп рд╣реЛрдЗрди: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:905
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
2006-09-06 07:58:01 +00:00
"рдлрд╛рдЗрд▓ \"%s\" рдЕрд░реНрдХреЛ рдореЗрд╢рд┐рдирдорд╛ рдЫ ( %s рднрдирд┐рдиреЗ) рд░ рдпреЛ рдХрд╛рд░реНрдпрдХреНрд░рдордорд╛ рдЙрдкрд▓рдмреНрдз рдирд╣реБрдирд╕рдХреНрдЫред\n"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
"рдХреЗ рддрдкрд╛рдИрдБ рдпрд╕рд▓рд╛рдИ рдЪрдпрди рдЧрд░реНрди рдЪрд╛рд╣рд╛рдиреБрдорд╛ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╕реНрдд рд╣реБрдиреБрд╣реБрдиреНрдЫ ?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1020
msgid "_New Folder"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдирдпрд╛рдБ рдлреЛрд▓реНрдбрд░"
#: gtk/gtkfilesel.c:1031
msgid "De_lete File"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓ рдореЗрдЯреНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkfilesel.c:1042
msgid "_Rename File"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓рдХреЛ рдкреБрди: рдирд╛рдордХрд░рдг рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkfilesel.c:1347
#, c-format
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "рдлреЛрд▓реНрдбрд░ рдирд╛рдо \"%s\" рд▓реЗ рдлрд╛рдЗрд▓рдирд╛рдорд╣рд░реВрдорд╛ рдЕрдиреБрдорд┐рддрд┐ рдирднрдПрдХреЛ рд╕рдЩреНрдХреЗрддрд╣рд░реВ рд╕рдорд╛рд╡реЗрд╢ рдЧрд░реНрджрдЫ"
#: gtk/gtkfilesel.c:1392
msgid "New Folder"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдирдпрд╛рдБ рдлреЛрд▓реНрдбрд░"
#: gtk/gtkfilesel.c:1407
msgid "_Folder name:"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдлреЛрд▓реНрдбрд░ рдирд╛рдо:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
msgid "C_reate"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд╕рд┐рд░реНрдЬрдирд╛ рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓ рдирд╛рдо \"%s\" рд▓реЗ рдлрд╛рдЗрд▓рдирд╛рдорд╣рд░реВрдорд╛ рдЕрдиреБрдорд┐рддрд┐ рдирднрдПрдХреЛ рд╕рдЩреНрдХреЗрддрд╣рд░реВ рд╕рдорд╛рд╡реЗрд╢ рдЧрд░реНрджрдЫ"
#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓ \"%s\" рдореЗрдЯреНрджрд╛ рддреНрд░реБрдЯрд┐: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1530
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓ \"%s\" рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рдореИ рдореЗрдЯреНрдиреБрд╣реБрдиреНрдЫ ?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1535
msgid "Delete File"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓ рдореЗрдЯреНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkfilesel.c:1583
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr ""
2006-08-12 12:27:44 +00:00
"\"%s\" рдорд╛ рдлрд╛рдЗрд▓рдХреЛ рдирд╛рдо рдлреЗрд░реНрджрд╛ рддреНрд░реБрдЯрд┐: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1596
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr ""
2006-08-12 12:27:44 +00:00
"рдлрд╛рдЗрд▓ \"%s\" рдХреЛ рдирд╛рдо рдлреЗрд░реНрджрд╛ рддреНрд░реБрдЯрд┐: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1605
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "\"%s\"рдмрд╛рдЯ\"%s\" рдорд╛ рдлрд╛рдЗрд▓рдХреЛ рдирд╛рдо рдлреЗрд░реНрджрд╛ рддреНрд░реБрдЯрд┐: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1652
msgid "Rename File"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓рдХреЛ рдкреБрди: рдирд╛рдордХрд░рдг рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkfilesel.c:1667
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдорд╛ рдлрд╛рдЗрд▓ \"%s\" рдХреЛ рдкреБрди: рдирд╛рдордХрд░рдг рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1696
msgid "_Rename"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдкреБрди: рдирд╛рдордХрд░рдг рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkfilesel.c:2128
msgid "_Selection: "
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЪрдпрди: "
2009-04-11 22:05:34 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:3050
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgstr ""
2006-09-06 07:58:01 +00:00
"рдлрд╛рдЗрд▓рдирд╛рдо \"%s\" рд▓рд╛рдИ рдпреБрдЯрд┐рдПрдл-рео рдорд╛ рд░реВрдкрд╛рдиреНрддрд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХрд┐рдПрдиред(рдкрд░рд┐рд╡реЗрд╢ рдЪрд▓ "
2006-08-12 12:27:44 +00:00
"G_FILENAME_ENCODING рд╕реЗрдЯ рдЧрд░реЗрд░ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН): %s"
2009-04-11 22:05:34 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:3053
msgid "Invalid UTF-8"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЕрд╡реИрдз UTF-8"
2009-04-11 22:05:34 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:3927
msgid "Name too long"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЕрддрд┐ рд▓рд╛рдореЛ рдирд╛рдо"
2009-04-11 22:05:34 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:3929
msgid "Couldn't convert filename"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓рдирд╛рдо рд░реВрдкрд╛рдиреНрддрд░рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
#: gtk/gtkfilesystem.c:52
msgid "File System"
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓ рдкреНрд░рдгрд╛рд▓реА"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
#, fuzzy
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "%s рдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рдореМрдЬреНрджрд╛рдд рдкреНрд░рддрд┐рдорд╛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
msgid "(Empty)"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "(рдЦрд╛рд▓реА)"
#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
msgid "Pick a Font"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдПрдЙрдЯрд╛ рдлрдиреНрдЯ рдЫрд╛рдиреНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:260
msgid "Sans 12"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:785
msgid "Font"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдлрдиреНрдЯ"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
#: gtk/gtkfontsel.c:343
msgid "_Family:"
msgstr "рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░:"
#: gtk/gtkfontsel.c:349
msgid "_Style:"
msgstr "рд╢реИрд▓реА:"
#: gtk/gtkfontsel.c:355
msgid "Si_ze:"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд╕рд╛рдЗрдЬ:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:532
msgid "_Preview:"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдкреВрд░реНрд╡рд╛рд╡рд▓реЛрдХрди:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1649
msgid "Font Selection"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдлрдиреНрдЯ рдЪрдпрди"
#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "рдЧрд╛рдорд╛"
#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЧрд╛рдорд╛ рдорд╛рди"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдкреНрд░рддрд┐рдорд╛ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрджрд╛ рддреНрд░реБрдЯрд┐: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1363
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
2006-09-06 07:58:01 +00:00
"'%s' рдЪрд┐рдиреНрд╣ рдлреЗрд▓рд╛ рдкрд░реЗрдиред\n"
"'%s' рд╡рд┐рд╖рдпрд╡рд╕реНрддреБ рдкрдирд┐ рдлреЗрд▓рд╛ рдкрд░реЗрди рд╕рд╛рдпрдж рддрдкрд╛рдИрдБрд▓реЗ рдпрд╕рд▓рд╛рдИ рд╕реНрдерд╛рдкрдирд╛ рдЧрд░реНрдиреБ рдкрд░реНрджрдЫред\n"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
"рдмрд╛рдЯ рддрдкрд╛рдИрдБрд▓реЗ рдПрдЙрдЯрд╛ рдкреНрд░рддрд┐рд▓рд┐рдкрд┐ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдЧрд░реНрди рд╕рдХреНрдиреБрд╣реБрдиреНрдЫ:\n"
"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1543
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд╡рд┐рд╖рдпрд╡рд╕реНрддреБрдорд╛ рдкреНрд░рддрд┐рдорд╛ '%s' рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рдд рдЫреИрди"
#: gtk/gtkicontheme.c:3074
#, fuzzy
msgid "Failed to load icon"
msgstr "TIFF рдЫрд╡рд┐ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрди рдЕрд╕рдлрд▓"
#: gtk/gtkimmodule.c:527
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "рд╕рд╛рдЗрдЬ"
#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
#, fuzzy
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓ рдкреНрд░рдгрд╛рд▓реА"
#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
#, fuzzy, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЖрдЧрдд"
#: gtk/gtkinputdialog.c:207
msgid "No extended input devices"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░рд┐рдд рдЖрдЧрдд рдпрдиреНрддреНрд░рд╣рд░реВ рдЫреИрди"
#: gtk/gtkinputdialog.c:220
msgid "_Device:"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдпрдиреНрддреНрд░:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Disabled"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЕрдХреНрд╖рдо рдкрд╛рд░рд┐рдПрдХреЛ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "Screen"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд╕реНрдХреНрд░рд┐рди"
#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "Window"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд╕рдЮреНрдЭреНрдпрд╛рд▓"
#: gtk/gtkinputdialog.c:258
#, fuzzy
msgid "_Mode:"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдореЛрдб: "
# The axis listbox
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:279
#, fuzzy
msgid "Axes"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЕрдХреНрд╖рд╣рд░реВ"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:297
#, fuzzy
msgid "Keys"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдХреБрдЮреНрдЬреАрд╣рд░реВ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_X:"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "_Y:"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:526
#, fuzzy
msgid "_Pressure:"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рджрд╡рд╛рдм"
#: gtk/gtkinputdialog.c:527
#, fuzzy
msgid "X _tilt:"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "X рдЭреБрдХрд╛рд╡"
#: gtk/gtkinputdialog.c:528
#, fuzzy
msgid "Y t_ilt:"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "Y рдЭреБрдХрд╛рд╡"
#: gtk/gtkinputdialog.c:529
#, fuzzy
msgid "_Wheel:"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЪрдХреНрд░"
#: gtk/gtkinputdialog.c:581
msgid "none"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдХреБрдиреИ рдкрдирд┐ рд╣реЛрдЗрди"
#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
msgid "(disabled)"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "(рдЕрдХреНрд╖рдо рдкрд╛рд░рд┐рдПрдХреЛ)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:647
msgid "(unknown)"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "(рдЕрдЬреНрдЮрд╛рдд)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:751
#, fuzzy
msgid "Cl_ear"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЦрд╛рд▓реА рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#. Open Link
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:5529
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Open Link"
msgstr "рд╕реНрдерд╛рди рдЦреЛрд▓реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#. Copy Link Address
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:5541
2009-05-29 23:29:49 +00:00
msgid "Copy _Link Address"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:428
#, fuzzy
msgid "Copy URL"
msgstr "рдкреНрд░рддрд┐рд▓рд┐рдкрд┐ рдмрдирд╛рдЙрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtklinkbutton.c:586
#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
msgstr "рдЕрд╡реИрдз UTF-8"
2006-09-06 07:58:01 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:450
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Load additional GTK+ modules"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдердк GTK+ рдореЛрдбреНрдпреБрд▓рд╣рд░реВ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:451
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "MODULES"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "MODULES"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:453
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Make all warnings fatal"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд╕рдмреИ рдЪреЗрддрд╛рд╡рдиреАрд╣рд░реВ рдШрд╛рддрдХ рдмрдирд╛рдЙрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:456
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "GTK+ debugging flags to set"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд╕реЗрдЯ рдЧрд░рд┐рдиреЗ GTK + рддреНрд░реБрдЯрд┐ рд╕рдЪреНрдпрд╛рдЙрдиреЗ рдЭрдгреНрдбрд╛рд╣рд░реВ"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:459
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд╕реЗрдЯ рд╣рдЯрд╛рдЗрдиреЗ GTK + рддреНрд░реБрдЯрд┐ рд╕рдЪреНрдпрд╛рдЙрдиреЗ рдЭрдгреНрдбрд╛рд╣рд░реВ"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:707
msgid "default:LTR"
2006-04-01 07:08:50 +00:00
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmain.c:773
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkmain.c:810
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "GTK+ Options"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "GTK+ рд╡рд┐рдХрд▓реНрдкрд╣рд░реВ"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkmain.c:810
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Show GTK+ Options"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "GTK+ рд╡рд┐рдХрд▓реНрдкрд╣рд░реВ рджреЗрдЦрд╛рдЙрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:489
#, fuzzy
msgid "Co_nnect"
msgstr "рдЬрдбрд╛рди рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:556
msgid "Connect _anonymously"
msgstr ""
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:565
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr ""
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:603
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "рдкреБрди: рдирд╛рдордХрд░рдг рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:608
#, fuzzy
msgid "_Domain:"
msgstr "рд╕реНрдерд╛рди:"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:614
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "рджрд╡рд╛рдм"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:632
msgid "Forget password _immediately"
msgstr ""
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:642
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr ""
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:652
msgid "Remember _forever"
msgstr ""
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:881
#, c-format
msgid "Unknown Application (pid %d)"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:1063
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:1100
msgid "_End Process"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
#, c-format
msgid "Page %u"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдкреГрд╖реНрда %u"
#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:775
msgid "mm"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
msgid "inch"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Left: %s %s\n"
" Right: %s %s\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3187
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893
msgid "_Format for:"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
#, fuzzy
msgid "_Paper size:"
msgstr "рдЧреБрдг"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
#, fuzzy
msgid "_Orientation:"
msgstr "рд╕реНрдпрд╛рдЪреБрд░реЗрд╕рди:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:3421
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "рдкреГрд╖реНрда %u"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkpathbar.c:151
msgid "Up Path"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkpathbar.c:153
msgid "Down Path"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#: gtk/gtkpathbar.c:1469
#, fuzzy
msgid "File System Root"
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓ рдкреНрд░рдгрд╛рд▓реА"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: gtk/gtkprintbackend.c:740
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintbackend.c:772
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "рдкреБрди: рдирд╛рдордХрд░рдг рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkprintbackend.c:782
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "рджрд╡рд╛рдм"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
msgid "Not available"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
#, fuzzy
msgid "_Save in folder:"
msgstr "рдлреЛрд▓реНрдбрд░рдорд╛ рдмрдЪрдд рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:183
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1602
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1603
#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "рдЪреЗрддрд╛рд╡рдиреА"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1604
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1605
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1606
#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "рдЪреЗрддрд╛рд╡рдиреА"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1607
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1608
#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "рдореБрджреНрд░рдг рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1609
#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "рдлреЗрд▓рд╛ рдкрд╛рд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1610
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:2186
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:2188 gtk/gtkprintoperation.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "рдЪреЗрддрд╛рд╡рдиреА"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:2191
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:2829
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:2832
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
msgid "Application"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
msgid "Printer offline"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
msgid "Out of paper"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "рдЯрд╛рдБрд╕реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
msgid "Need user intervention"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
msgid "Custom size"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
#, fuzzy
msgid "No printer found"
msgstr "рдХреБрдиреИ XPM рд╣реЗрдбрд░ рдлреЗрд▓рд╛ рдкрд░реЗрди"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
#, fuzzy
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "рдкреНрд░рддрд┐рдорд╛рдорд╛ рдЕрд╡реИрдз рд╣реЗрдбрд░"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
#, fuzzy
msgid "Not enough free memory"
msgstr "рдкреНрд░рддрд┐рдорд╛ рд▓реЛрдб рдЧрд░реНрди рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╕реНрдореГрддрд┐ рдЫреИрди"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
#, fuzzy
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "рдкреНрд░рддрд┐рдорд╛рдорд╛ рдЕрд╡реИрдз рд╣реЗрдбрд░"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2077
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "рдореБрджреНрд░рдг рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "рд╕реНрдерд╛рди:"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
msgid "Status"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
msgid "Range"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
msgid "_All Pages"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
#, fuzzy
msgid "C_urrent Page"
msgstr "рд╕рд┐рд░реНрдЬрдирд╛ рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2009-06-16 01:45:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Se_lection"
msgstr "рдЪрдпрди: "
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
msgid "Pag_es:"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2165
2009-04-11 22:05:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "рдмрджрд▓реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
msgid "Copies"
msgstr ""
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
msgid "Copie_s:"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
#, fuzzy
msgid "C_ollate"
msgstr "рд╕рд┐рд░реНрдЬрдирд╛ рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
#, fuzzy
msgid "_Reverse"
msgstr "рдлрд░реНрдХрд┐рдиреБрд╣реЛрд╕реН"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
msgid "General"
msgstr ""
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#.
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr ""
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2938 gtk/gtkprintunixdialog.c:2951
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
#, fuzzy
msgid "Page Ordering"
msgstr "рдЪреЗрддрд╛рд╡рдиреА"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
#, fuzzy
msgid "Left to right"
msgstr "LRM _рдмрд╛рдпрд╛рдБ-рдмрд╛рдЯ-рджрд╛рдпрд╛рдБ рдЪрд┐рдиреЛ"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2968
#, fuzzy
msgid "Right to left"
msgstr "RLM _рджрд╛рдпрд╛рдБ-рдмрд╛рдЯ-рдмрд╛рдпрд╛рдБ рдЪрд┐рдиреЛ"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2980
2009-05-29 23:29:49 +00:00
msgid "Top to bottom"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2981
2009-05-29 23:29:49 +00:00
msgid "Bottom to top"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#. And show the custom paper dialog
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3210
msgid "Layout"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3214
msgid "T_wo-sided:"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3229
msgid "Pages per _side:"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3246
msgid "Page or_dering:"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3262
msgid "_Only print:"
msgstr ""
#. In enum order
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
msgid "All sheets"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3278
msgid "Even sheets"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3279
msgid "Odd sheets"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3282
#, fuzzy
msgid "Sc_ale:"
msgstr "рдорд╛рди:"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309
msgid "Paper"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
msgid "Paper _type:"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328
msgid "Paper _source:"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
msgid "Output t_ray:"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
#, fuzzy
msgid "Or_ientation:"
msgstr "рд╕реНрдпрд╛рдЪреБрд░реЗрд╕рди:"
#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "рдореБрджреНрд░рдг рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3400
msgid "Reverse portrait"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
msgid "Reverse landscape"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3446
msgid "Job Details"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
msgid "Pri_ority:"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3467
msgid "_Billing info:"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3485
msgid "Print Document"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3494
#, fuzzy
msgid "_Now"
msgstr "рд╣реЛрдЗрди"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
msgid "A_t:"
msgstr ""
#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2009-04-11 22:05:34 +00:00
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3521
2009-04-11 22:05:34 +00:00
msgid "Time of print"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3537
#, fuzzy
msgid "On _hold"
msgstr "рдмрд╛рдХреНрд▓реЛ"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
msgid "Add Cover Page"
msgstr ""
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3567
msgid "Be_fore:"
msgstr ""
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3585
msgid "_After:"
msgstr ""
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
msgid "Job"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3669
msgid "Advanced"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3703
msgid "Image Quality"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3706
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "рд░рдЩ"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3709
msgid "Finishing"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3719
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr ""
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "рдореБрджреНрд░рдг рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkrc.c:2874
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "рд╕рдорд╛рд╡рд┐рд╖реНрдЯ рдлрд╛рдЗрд▓ рдлреЗрд▓рд╛ рдкрд╛рд░реНрди рдЕрд╕рдорд░реНрде: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "pixmap_path рдорд╛ рдЫрд╡рд┐ рдлрд╛рдЗрд▓ рдЗрдЩреНрдЧрд┐рдд рдЧрд░реНрди рдЕрд╕рдорд░реНрде: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
#, fuzzy
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "рдХреБрди рдкреНрд░рдХрд╛рд░рд╣рд░реВрдХреЛ рдлрд╛рдЗрд▓рд╣рд░реВ рджреЗрдЦрд╛рдЗрдПрдХреЛ рдЫ рдЪрдпрди рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
msgid "Untitled filter"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
#, fuzzy
msgid "Could not remove item"
msgstr "рд╡рд╕реНрддреБ рдЪрдпрди рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
#, fuzzy
msgid "Could not clear list"
msgstr "рд╡рд╕реНрддреБ рдЪрдпрди рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
#, fuzzy
msgid "Copy _Location"
msgstr "рд╕реНрдерд╛рди рдЦреЛрд▓реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
msgid "_Remove From List"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
#, fuzzy
msgid "_Clear List"
msgstr "рдЦрд╛рд▓реА рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
msgid "Show _Private Resources"
msgstr ""
#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
#. * because we need a marker for the beginning of the recent
#. * items list, so that we can insert the new items at the
#. * right place when idly populating the menu in case the
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
#, fuzzy
msgid "No items found"
msgstr "рдХреБрдиреИ XPM рд╣реЗрдбрд░ рдлреЗрд▓рд╛ рдкрд░реЗрди"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "рдЕрдЬреНрдЮрд╛рдд"
#. This is the label format that is used for the first 10 items
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
msgstr ""
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
#, fuzzy, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%s (%s)"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "рд╕рдорд╛рд╡рд┐рд╖реНрдЯ рдлрд╛рдЗрд▓ рдлреЗрд▓рд╛ рдкрд╛рд░реНрди рдЕрд╕рдорд░реНрде: \"%s\""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:288
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "рдЬрд╛рдирдХрд╛рд░реА"
#: gtk/gtkstock.c:289
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "рдЪреЗрддрд╛рд╡рдиреА"
#: gtk/gtkstock.c:290
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "рддреНрд░реБрдЯрд┐"
#: gtk/gtkstock.c:291
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "рдкреНрд░рд╢реНрди"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:296
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "рдмрд╛рд░реЗрдорд╛"
#: gtk/gtkstock.c:297
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "рдердкреНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:298
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "рд▓рд╛рдЧреВ рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:299
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "рдмрд╛рдХреНрд▓реЛ"
#: gtk/gtkstock.c:300
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "рд░рджреНрдж рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:301
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-Rom"
msgstr "рд╕рд┐ рдбрд┐-рд░реЛрдо"
#: gtk/gtkstock.c:302
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "рдЦрд╛рд▓реА рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:303
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "рдмрдиреНрдж рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:304
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "рдЬрдбрд╛рди рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:305
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "рд░реВрдкрд╛рдиреНрддрд░рдг рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:306
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "рдкреНрд░рддрд┐рд▓рд┐рдкрд┐ рдмрдирд╛рдЙрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:307
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "рдХрд╛рдЯреНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:308
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "рдореЗрдЯреНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:309
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "рдЕрдХреНрд╖рдо рдкрд╛рд░рд┐рдПрдХреЛ"
#: gtk/gtkstock.c:310
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "рдЬрдбрд╛рди рд╡рд┐рдЪреНрдЫреЗрдж рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:311
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "рдХрд╛рд░реНрдпрд╛рдиреНрд╡рдпрди рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:312
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "рд╕рдореНрдкрд╛рджрди"
#: gtk/gtkstock.c:313
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "рдлреЗрд▓рд╛ рдкрд╛рд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:314
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "рдлреЗрд▓рд╛ рдкрд╛рд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН рд░ рдкреНрд░рддрд┐рд╕реНрдерд╛рдкрди рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:315
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "рдлреНрд▓рдкреА"
#: gtk/gtkstock.c:316
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "рдкреВрд░рд╛ рдкрд░реНрджрд╛"
#: gtk/gtkstock.c:317
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "рдкреВрд░рд╛ рдкрд░реНрджрд╛ рдмрд╛рдЯ рдирд┐рд╕реНрдХрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
#: gtk/gtkstock.c:319
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr ""
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
#: gtk/gtkstock.c:321
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓рд╣рд░реВ"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
#: gtk/gtkstock.c:323
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "рдЯрд╛рдБрд╕реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
#: gtk/gtkstock.c:325
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "рдкреНрд░рддрд┐рд▓рд┐рдкрд┐ рдмрдирд╛рдЙрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#. This is a navigation label as in "go back"
#: gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr ""
#. This is a navigation label as in "go down"
#: gtk/gtkstock.c:329
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "рд╣реЛрдЗрди"
#. This is a navigation label as in "go forward"
#: gtk/gtkstock.c:331
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "рдЕрдШрд┐рд▓реНрддрд┐рд░"
#. This is a navigation label as in "go up"
#: gtk/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:334
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Harddisk"
msgstr "рд╣рд╛рд░реНрдбрдбрд┐рд╕реНрдХ"
#: gtk/gtkstock.c:335
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "рдорджреНрджрдд"
#: gtk/gtkstock.c:336
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "рдЧреГрд╣"
#: gtk/gtkstock.c:337
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "рдЗрдиреНрдбреЗрдиреНрдЯ рдмрдврд╛рдЙрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:338
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "рдЗрдиреНрдбреЗрдиреНрдЯ рдШрдЯрд╛рдЙрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:339
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "рдЕрдиреБрдХреНрд░рдордгрд┐рдХрд╛"
#: gtk/gtkstock.c:340
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "рдЬрд╛рдирдХрд╛рд░реА"
#: gtk/gtkstock.c:341
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "рдЫрдбреНрдХреЗ"
#: gtk/gtkstock.c:342
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "рдпрд╕рдорд╛ рдЙрдлреНрд░рдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#. This is about text justification, "centered text"
#: gtk/gtkstock.c:344
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "рд░реВрдкрд╛рдиреНрддрд░рдг рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#. This is about text justification
#: gtk/gtkstock.c:346
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓рд╣рд░реВ"
#. This is about text justification, "left-justified text"
#: gtk/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr ""
#. This is about text justification, "right-justified text"
#: gtk/gtkstock.c:350
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "рд╣реНрдпреБ:"
#. Media label, as in "fast forward"
#: gtk/gtkstock.c:353
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "рдЕрдШрд┐рд▓реНрддрд┐рд░"
#. Media label, as in "next song"
#: gtk/gtkstock.c:355
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "рдирдпрд╛рдБ"
#. Media label, as in "pause music"
#: gtk/gtkstock.c:357
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "рдЯрд╛рдБрд╕реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#. Media label, as in "play music"
#: gtk/gtkstock.c:359
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "рдмрджрд▓реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#. Media label, as in "previous song"
#: gtk/gtkstock.c:361
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "рдЕрдШрд┐рд▓реНрд▓реЛ"
#. Media label
#: gtk/gtkstock.c:363
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "рд░реЗрдХрд░реНрдб рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#. Media label
#: gtk/gtkstock.c:365
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "рд░рд┐рд╡рд╛рдЗрдиреНрдб рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#. Media label
#: gtk/gtkstock.c:367
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "рд░реЛрдХреНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:368
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "рд╕рдЮреНрдЬрд╛рд▓"
#: gtk/gtkstock.c:369
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "рдирдпрд╛рдБ"
#: gtk/gtkstock.c:370
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "рд╣реЛрдЗрди"
#: gtk/gtkstock.c:371
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "рд╣реБрдиреНрдЫ"
#: gtk/gtkstock.c:372
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "рдЦреЛрд▓реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#. Page orientation
#: gtk/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr ""
#. Page orientation
#: gtk/gtkstock.c:376
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "рдореБрджреНрд░рдг рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#. Page orientation
#: gtk/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr ""
#. Page orientation
#: gtk/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:381
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "рдкреГрд╖реНрда %u"
#: gtk/gtkstock.c:382
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "рдЯрд╛рдБрд╕реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:383
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "рдкреНрд░рд╛рдердорд┐рдХрддрд╛рд╣рд░реВ"
#: gtk/gtkstock.c:384
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "рдореБрджреНрд░рдг рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:385
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "рдореБрджреНрд░рдг рдкреВрд░реНрд╡рд╛рд╡рд▓реЛрдХрди"
#: gtk/gtkstock.c:386
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "рдЧреБрдг"
#: gtk/gtkstock.c:387
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "рдЕрдиреНрддреНрдп рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:388
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "рд░рд┐рдбреБ рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:389
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "рддрд╛рдЬрд╛ рдкрд╛рд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:390
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "рд╣рдЯрд╛рдЙрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:391
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "рдлрд░реНрдХрд┐рдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:392
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "рдмрдЪрдд рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:393
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "рдпрд╕ рд░реВрдкрдорд╛ рдмрдЪрдд рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:394
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "рд╕рдмреИ рдЪрдпрди рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:395
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "рд░рдЩ"
#: gtk/gtkstock.c:396
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "рдлрдиреНрдЯ"
#. Sorting direction
#: gtk/gtkstock.c:398
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "рдмрдвреНрджреЛ рдХреНрд░рдо"
#. Sorting direction
#: gtk/gtkstock.c:400
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "рдШрдЯреНрджреЛ рдХреНрд░рдо"
#: gtk/gtkstock.c:401
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "рд╣рд┐рдЬреНрдЬреЗ рдЬрд╛рдБрдЪ"
#: gtk/gtkstock.c:402
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "рд░реЛрдХреНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#. Font variant
#: gtk/gtkstock.c:404
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "рд╕реНрдЯреНрд░рд╛рдЗрдХрдереНрд░реВ"
#: gtk/gtkstock.c:405
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "рдирдореЗрдЯреНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#. Font variant
#: gtk/gtkstock.c:407
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "рдХрдЪ рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:408
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "рдкреВрд░реНрд╡рд╕реНрдерд┐рддрд┐рдорд╛ рдлрд░реНрдХрд╛рдЙрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:409
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "рд╣реЛ"
#. Zoom
#: gtk/gtkstock.c:411
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп рд╕рд╛рдЗрдЬ"
#. Zoom
#: gtk/gtkstock.c:413
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "рд╕рд░реНрд╡реЛрддреНрддрдо рдареАрдХ"
#: gtk/gtkstock.c:414
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "рдЬреБрдо рдмрдврд╛рдЙрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkstock.c:415
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "рдЬреБрдо рдШрдЯрд╛рдЙрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _рдмрд╛рдпрд╛рдБ-рдмрд╛рдЯ-рджрд╛рдпрд╛рдБ рдЪрд┐рдиреЛ"
#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _рджрд╛рдпрд╛рдБ-рдмрд╛рдЯ-рдмрд╛рдпрд╛рдБ рдЪрд┐рдиреЛ"
#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE рдмрд╛рдпрд╛рдБ-рдмрд╛рдЯ-рджрд╛рдпрд╛рдБ _рд╕рдореНрдорд┐рд▓рд┐рдд"
#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE рджрд╛рдпрд╛рдБ-рдмрд╛рдЯ-рдмрд╛рдпрд╛рдБ рд╕рдореНрдорд┐рд▓рд┐рдд"
#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO рдмрд╛рдпрд╛рдБ-рдмрд╛рдЯ-рджрд╛рдпрд╛рдБ рдЕрдзрд┐рд░реЛрд╣рдг"
#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO рджрд╛рдпрд╛рдБ-рдмрд╛рдЯ-рдмрд╛рдпрд╛рдБ рдЕрдзрд┐рд░реЛрд╣рдг"
#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF рдкрдк рдирд┐рд░реНрджреЗрд╢рдХреАрдп рдврд╛рдБрдЪрд╛"
#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS рд╢реВрдиреНрдп рдЪреМрдбрд╛рдЗ рдЦрд╛рд▓реА рд╕реНрдерд╛рди"
#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ рд╢реВрдиреНрдп рдЪреМрдбрд╛рдЗ рдпреЛрдЬрдХ"
#: gtk/gtktextutil.c:70
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ рд╢реВрдиреНрдп рдЪреМрдбрд╛рдЗ рдЧреИрд░-рдпреЛрдЬрдХ"
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "рдореЛрдбреНрдпреБрд▓ рдорд╛рд░реНрдЧрдорд╛ рд╡рд┐рд╖рдпрд╡рд╕реНрддреБ рдЗрдиреНрдЬрд┐рди рдЗрдЩреНрдЧрд┐рдд рдЧрд░реНрди рдЕрдХреНрд╖рдо: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:188
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- No Tip ---"
#: gtk/gtkuimanager.c:1463
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "рдЕрдкреНрд░рддреНрдпрд╛рд╢рд┐рдд рд╕реБрд░реБ рдЯреНрдпрд╛рдЧ '%s' рд▓рд╛рдЗрди %d рдорд╛ char %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1553
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "рдЕрдкреНрд░рддреНрдпрд╛рд╢рд┐рдд рдХреНрдпрд╛рд░реЗрдХреНрдЯрд░ рдбреЗрдЯрд╛ рд▓рд╛рдЗрди %d рдорд╛ char %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:2385
msgid "Empty"
msgstr "рд░рд┐рддреНрдпрд╛рдЙрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "рдорд╛рди:"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
msgid "Turns volume down or up"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
msgid "Adjusts the volume"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Decreases the volume"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
msgid "Increases the volume"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
msgid "Muted"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
msgid "Full Volume"
msgstr ""
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "рдирд╛рдо"
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0x2"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0x3"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1x3"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1x4"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2x3"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2x4"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2x5"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3x3"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3x4"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3x5"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3x6"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3x7"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4x3"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4x4"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4x5"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4x6"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4x7"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4x8"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4x9"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "10x11"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "10x13"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "11x12"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "11x15"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "12x19"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "5x7"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:117
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "рдХрд╛рд░реНрдпрд╛рдиреНрд╡рдпрди рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#: gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:124
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
msgstr "рдЕрдиреБрдХреНрд░рдордгрд┐рдХрд╛"
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:127
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
msgstr "рдЕрдиреБрдХреНрд░рдордгрд┐рдХрд╛"
#: gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:147
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "рд░рдЩ"
#: gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "рдЕрд╕реНрдерд╛рдпреА рдлрд╛рдЗрд▓рдмрд╛рдЯ рдкрдвреНрди рдЕрд╕рдлрд▓"
#: gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr ""
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓ '%s' рдЦреЛрд▓реНрди рдЕрд╕рдлрд▓: %s"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1471
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓ '%s' рдЦреЛрд▓реНрди рдЕрд╕рдлрд▓: %s"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1507
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1519
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "\"%s\"рдмрд╛рдЯ\"%s\" рдорд╛ рдлрд╛рдЗрд▓рдХреЛ рдирд╛рдо рдлреЗрд░реНрджрд╛ рддреНрд░реБрдЯрд┐: %s"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1538
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s рдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рдореМрдЬреНрджрд╛рдд рдкреНрд░рддрд┐рдорд╛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1564
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1603
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1604
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1605
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1606
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1607
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1608
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "%s рдорд╛рдЙрдгреНрдЯ рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1677
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1690
#, c-format
2009-06-16 01:45:40 +00:00
msgid "No theme index file.\n"
msgstr ""
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#: gtk/updateiconcache.c:1694
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-09-06 07:58:01 +00:00
# ID
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
2006-09-06 07:58:01 +00:00
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "рдЕрдВрд╣рд╛рд░рд┐рдХ (EZ+)"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
# ID
#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:92
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Cedilla"
msgstr "рд╕реЗрдбрд┐рд▓рд╛"
# ID
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рд╕реАрд░рд┐рд▓рд┐рдХ (рд░реВрдкрд╛рдиреНрддрд░рд┐рдд)"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
# ID
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЗрдиреБрдХрдЯрд┐рдЯреБрдЯ (рд░реВрдкрд╛рдиреНрддрд░рд┐рдд)"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. ID
#: modules/input/imipa.c:145
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "IPA"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "IPA"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. ID
#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
# ID
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:453
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЯрд╛рдЗрдЧреНрд░рд┐рдЧрдирд╛-рдЗрд░рд┐рдЯреНрд░рд┐рдпрди (EZ+)"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
# ID
#. ID
#: modules/input/imti-et.c:453
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдЯрд╛рдЗрдЧреНрд░рд┐рдЧрдирд╛-рдЗрдерд┐рдпреЛрдкрд┐рдпрди (EZ+)"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
# ID
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:244
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Vietnamese (VIQR)"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рднрд┐рдпрддрдирд╛рдореА (VIQR)"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
# ID
#. ID
#: modules/input/imxim.c:28
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "X Input Method"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "X рдЖрдЧрдд рд╡рд┐рдзрд┐"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr ""
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr ""
#. Translators: "Developer" like on photo development context
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr ""
#. Translators: "Developer" like on photo development context
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr ""
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr ""
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr ""
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr ""
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr ""
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr ""
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr ""
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr ""
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr ""
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr ""
#. Translators: this is a printer status.
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr ""
#. Translators: this is a printer status.
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr ""
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
msgid "Two Sided"
msgstr ""
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
msgid "Paper Type"
msgstr ""
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
msgid "Paper Source"
msgstr ""
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
msgid "Output Tray"
msgstr ""
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "рдкреНрд░рд╢реНрди"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr ""
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
msgid "One Sided"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
#, fuzzy
msgid "Auto Select"
msgstr "рдлрдиреНрдЯ рдЪрдпрди"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
#, fuzzy
msgid "Printer Default"
msgstr "рдкреВрд░реНрд╡рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рд┐рдд"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
#, fuzzy
msgid "No pre-filtering"
msgstr "рдХреБрдиреИ XPM рд╣реЗрдбрд░ рдлреЗрд▓рд╛ рдкрд░реЗрди"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
msgid "Urgent"
msgstr ""
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
msgid "High"
msgstr ""
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
msgid "Medium"
msgstr ""
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
msgid "Low"
msgstr ""
#. Cups specific, non-ppd related settings
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
#, fuzzy
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "рдЫрд╡рд┐рдХреЛ рдЙрдЪрд╛рдЗ рд╢реВрдиреНрдп рдЫ"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
msgid "Job Priority"
msgstr ""
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
msgid "Billing Info"
msgstr ""
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "(рдХреБрдиреИ рдкрдирд┐ рд╣реЛрдЗрди)"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Classified"
msgstr ""
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Confidential"
msgstr ""
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
#, fuzzy
msgid "Secret"
msgstr "рд╕реНрдХреНрд░рд┐рди"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Standard"
msgstr ""
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Top Secret"
msgstr ""
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Unclassified"
msgstr ""
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
msgid "Before"
msgstr ""
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
msgid "After"
msgstr ""
#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
#, fuzzy
msgid "Print at"
msgstr "рдореБрджреНрд░рдг рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
#, fuzzy
msgid "Print at time"
msgstr "рдореБрджреНрд░рдг рдкреВрд░реНрд╡рд╛рд╡рд▓реЛрдХрди"
#. Translators: this format is used to display a custom paper
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr ""
#. default filename used for print-to-file
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
msgid "Print to File"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
msgid "PDF"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
msgid "Postscript"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓рд╣рд░реВ"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
msgid "_Output format"
msgstr ""
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
msgid "Print to LPR"
msgstr ""
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
#, fuzzy
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "рдЫрд╡рд┐рдХреЛ рдЙрдЪрд╛рдЗ рд╢реВрдиреНрдп рдЫ"
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
msgid "Command Line"
msgstr ""
#. default filename used for print-to-test
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
msgid "Print to Test Printer"
msgstr ""
#: tests/testfilechooser.c:207
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2006-08-12 12:27:44 +00:00
msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓ '%s' рдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рдЬрд╛рдирдХрд╛рд░реА рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди: %s"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "default:mm"
#~ msgstr "default:LTR"
#, fuzzy
#~ msgid "_Height:"
#~ msgstr "рд╣реНрдпреБ:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Top:"
#~ msgstr "рдкреНрд░рддрд┐рд▓рд┐рдкрд┐ рдмрдирд╛рдЙрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
#~ msgstr "BackSpace"
#~ msgid "keyboard label|Tab"
#~ msgstr "Tab"
#~ msgid "keyboard label|Return"
#~ msgstr "Return"
#~ msgid "keyboard label|Pause"
#~ msgstr "Pause"
#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
#~ msgstr "Scroll_Lock"
#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
#~ msgstr "Sys Req"
#~ msgid "keyboard label|Escape"
#~ msgstr "Escape"
#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
#~ msgstr "Multi_key"
#~ msgid "keyboard label|Home"
#~ msgstr "Home"
#, fuzzy
#~ msgid "keyboard label|Left"
#~ msgstr "KP Left"
#, fuzzy
#~ msgid "keyboard label|Up"
#~ msgstr "KP Up"
#, fuzzy
#~ msgid "keyboard label|Right"
#~ msgstr "KP Right"
#, fuzzy
#~ msgid "keyboard label|Down"
#~ msgstr "KP Down"
#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
#~ msgstr "Page Up"
#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
#~ msgstr "Page Down"
#~ msgid "keyboard label|End"
#~ msgstr "End"
#~ msgid "keyboard label|Begin"
#~ msgstr "Begin"
#~ msgid "keyboard label|Print"
#~ msgstr "Print"
#~ msgid "keyboard label|Insert"
#~ msgstr "Insert"
#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
#~ msgstr "Num Lock"
#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
#~ msgstr "KP Space"
#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
#~ msgstr "KP Tab"
#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
#~ msgstr "KP Enter"
#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
#~ msgstr "KP Home"
#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
#~ msgstr "KP Left"
#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
#~ msgstr "KP Up"
#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
#~ msgstr "KP Right"
#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
#~ msgstr "KP Down"
#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
#~ msgstr "KP Page Up"
#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
#~ msgstr "KP Prior"
#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
#~ msgstr "KP Next"
#~ msgid "keyboard label|KP_End"
#~ msgstr "KP End"
#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
#~ msgstr "KP Begin"
#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
#~ msgstr "KP Insert"
#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
#~ msgstr "KP Delete"
#~ msgid "keyboard label|Delete"
#~ msgstr "Delete"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
#~ msgstr "рдирдпрд╛рдБ pixbuf рд╕рд┐рд░реНрдЬрдирд╛ рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#~ msgid "keyboard label|Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "keyboard label|Alt"
#~ msgstr "Alt"
#, fuzzy
#~ msgid "keyboard label|Super"
#~ msgstr "Space"
#, fuzzy
#~ msgid "keyboard label|Hyper"
#~ msgstr "Home"
#, fuzzy
#~ msgid "keyboard label|Meta"
#~ msgstr "Tab"
#~ msgid "keyboard label|Space"
#~ msgstr "Space"
#~ msgid "keyboard label|Backslash"
#~ msgstr "Backslash"
#~ msgid "year measurement template|2000"
#~ msgstr "реирежрежреж"
#, fuzzy
#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
#~ msgstr "рдкрд╛рддреНрд░реЛ:рд╣рдкреНрддрд╛ рд╕реБрд░реБ:реж"
#~ msgid "calendar year format|%Y"
#~ msgstr "%Y"
#~ msgid "progress bar label|%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#, fuzzy
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f K"
#, fuzzy
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f M"
#, fuzzy
#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f G"
#~ msgid "Navigation|_Bottom"
#~ msgstr "рдмрдЯрдо"
#~ msgid "Navigation|_First"
#~ msgstr "рдкрд╣рд┐рд▓реЛ"
#~ msgid "Navigation|_Last"
#~ msgstr "рдЕрдиреНрддрд┐рдо"
#~ msgid "Navigation|_Top"
#~ msgstr "рдЙрдЪреНрдЪ"
#~ msgid "Navigation|_Back"
#~ msgstr "рдкрдЫрд╛рдбрд┐"
#~ msgid "Navigation|_Down"
#~ msgstr "рддрд▓"
#~ msgid "Navigation|_Forward"
#~ msgstr "рдЕрдЧрд╛рдбрд┐"
#~ msgid "Navigation|_Up"
#~ msgstr "рдорд╛рдерд┐"
#~ msgid "Justify|_Center"
#~ msgstr "рдХреЗрдиреНрджреНрд░"
#~ msgid "Justify|_Fill"
#~ msgstr "рднрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#~ msgid "Justify|_Left"
#~ msgstr "рдмрд╛рдпрд╛рдБ"
#~ msgid "Justify|_Right"
#~ msgstr "рджрд╛рдпрд╛рдБ"
#~ msgid "Media|_Next"
#~ msgstr "рдкрдЫрд┐рд▓реНрд▓реЛ"
#~ msgid "Media|P_ause"
#~ msgstr "рдкрдЬ рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#~ msgid "Media|_Play"
#~ msgstr "рдкреНрд▓реЗ рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#~ msgid "Media|_Stop"
#~ msgstr "рд░реЛрдХреНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "рд╕рдореВрд╣"
#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
#~ msgstr "рд░реЗрдбрд┐рдпреЛ рдЙрдкрдХрд░рдг рдмрдЯрди рдЬрд╕рдХреЛ рд╕рдореВрд╣рдорд╛ рдпреЛ рдмрдЯрди рдЕрдзрд┐рдирд╕реНрде рдЫ"
#~ msgid "Invalid filename: %s"
#~ msgstr "рдЕрд╡реИрдз рдлрд╛рдЗрд▓рдирд╛рдо: %s"
#~ msgid ""
#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr "'%s' рдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рдкреБрд╕реНрддрдХрдЪрд┐рдиреЛ рдердк рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди рдХрд┐рдирднрдиреЗ рдпреЛ рдПрдЙрдЯрд╛ рдЕрд╡реИрдз рдорд╛рд░реНрдЧрдирд╛рдо рд╣реЛред"
#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓ '%s' рдЪрдпрди рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди рдХрд┐рдирднрдиреЗ рдпреЛ рдПрдЙрдЯрд╛ рдЕрд╡реИрдз рдорд╛рд░реНрдЧ рдирд╛рдо рд╣реЛред"
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d рдмрд╛рдИрдЯ"
#~ msgstr[1] "%d рдмрд╛рдИрдЯреНрд╕"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
#~ msgstr "%s рдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рдореМрдЬреНрджрд╛рдд рдкреНрд░рддрд┐рдорд╛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' рдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рдЬрд╛рдирдХрд╛рд░реА рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдЧрд░реНрджрд╛ рддреНрд░реБрдЯрд┐: %s"
#~ msgid "This file system does not support mounting"
#~ msgstr "рдпреЛ рдлрд╛рдЗрд▓ рдкреНрд░рдгрд╛рд▓реАрд▓реЗ рдорд╛рдЙрдгреНрдЯрд┐рдЩ рд╕рдорд░реНрдерди рдЧрд░реНрджреИрди"
#~ msgid ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgstr ""
#~ "рдирд╛рдо \"%s\" рдЕрд╡реИрдз рдЫ рдХрд┐рдирднрдиреЗ рдпрд╕рдорд╛ \"%s\" рдХреНрдпрд╛рд░реЗрдХреНрдЯрд░ рд╕рдорд╛рд╣рд┐рдд рдЫред рдХреГрдкрдпрд╛ рдПрдЙрдЯрд╛ рднрд┐рдиреНрди рдирд╛рдо "
#~ "рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реНред"
#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
#~ msgstr "рдкреБрд╕реНрддрдХрдЪрд┐рдиреЛ рдмрдЪрдд рдЧрд░реНрджрд╛ рдЕрд╕рдлрд▓: %s"
#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
#~ msgstr "'%s' рдкреБрд╕реНрддрдХрдЪрд┐рдиреЛ рд╕реВрдЪреАрдорд╛ рдкрд╣рд┐рд▓реНрдпреИ рдЕрд╡рд╕реНрдерд┐рдд рдЫ"
#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
#~ msgstr "'%s' рдкреБрд╕реНрддрдХрдЪрд┐рдиреЛ рд╕реВрдЪреАрдорд╛ рдЕрд╡рд╕реНрдерд┐рдд рдЫреИрди"
#~ msgid "Network Drive (%s)"
#~ msgstr "рд╕рдЮреНрдЬрд╛рд▓ рдбреНрд░рд╛рдЗрдн (%s)"
#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
#~ msgstr "рдЕрдЬреНрдЮрд╛рдд рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддрд╛ '%s' рд▓рд╛рдЗрди %d рдорд╛ char %d"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "рдкреВрд░реНрд╡рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рд┐рдд"
#, fuzzy
#~ msgid "_All"
#~ msgstr "рд▓рд╛рдЧреВ рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "рдЖрдЬ"
#, fuzzy
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "рд╕реНрдерд╛рди:"
#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
#~ msgstr "реирелрел рднрдиреНрджрд╛ рдареВрд▓реЛ рдЕрдзрд┐рдХрддрдо рд░рдЩ рдорд╛рдирд╣рд░реВрд╕рдБрдЧ PNM рдлрд╛рдЗрд▓рд╣рд░реВ рд╣реНрдпрд╛рдиреНрдбрд▓ рдЧрд░реНрди рд╕рдХреНрджреИрди"
#~ msgid "PNM image format is invalid"
#~ msgstr "PNM рдЫрд╡рд┐ рдврд╛рдБрдЪрд╛ рдЕрд╡реИрдз рдЫ"
#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' рдХрд╛ рдмрд╛рд░реЗрдорд╛ рд╕реВрдЪрдирд╛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди: %s"
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "рд╕рд░реНрдЯрдХрдЯрд╣рд░реВ"
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "рдлреЛрд▓реНрдбрд░"
#~ msgid "Cannot change folder"
#~ msgstr "рдлреЛрд▓реНрдбрд░ рдкрд░рд┐рд╡рд░реНрддрди рдЧрд░реНрди рд╕рдХреНрджреИрди"
#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
#~ msgstr "рддрдкрд╛рдИрдБрд▓реЗ рдирд┐рд░реНрджрд┐рд╖реНрдЯ рдЧрд░реНрдиреБрднрдПрдХреЛ рдлреЛрд▓реНрдбрд░ рдПрдЙрдЯрд╛ рдЕрд╡реИрдз рдорд╛рд░реНрдЧ рд╣реЛред"
#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
#~ msgstr "'%s' рд░ '%s' рдмрд╛рдЯ рдлрд╛рдЗрд▓ рдирд╛рдо рдирд┐рд░реНрдорд╛рдг рдЧрд░реНрди рд╕рдХреЗрди"
#~ msgid "Save in Location"
#~ msgstr "рд╕реНрдерд╛рдирдорд╛ рдмрдЪрдд рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#~ msgid ""
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "рдлреЛрд▓реНрдбрд░ \"%s\" рд╕рд┐рд░реНрдЬрдирд╛ рдЧрд░реНрджрд╛ рддреНрд░реБрдЯрд┐: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "рд╕рдВрднрд╡рдд: рддрдкрд╛рдИрдБрд▓реЗ рдлрд╛рдЗрд▓рдирд╛рдорд╣рд░реВрдорд╛ рдЕрдиреБрдорддрд┐ рдирджрд┐рдЗрдПрдХреЛ рдкреНрд░рддреАрдХрд╣рд░реВ рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдЧрд░реНрдиреБрднрдпреЛред"
#~ msgid ""
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\"рдлрд╛рдЗрд▓ рдореЗрдЯреНрджрд╛ рддреНрд░реБрдЯрд┐: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "рд╕рдореНрднрд╡рдд рдпрд╕рдорд╛ рдЪрд┐рдиреНрд╣рд╣рд░реВ рд╕рдорд╛рд╣рд┐рдд рдЫрдиреН рдЬреБрди рдлрд╛рдЗрд▓рдирд╛рдорд╣рд░реВрдорд╛ рдЕрдиреБрдорддрд┐ рдЫреИрдиред"
#~ msgid ""
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr "рдлрд╛рдЗрд▓ рдирд╛рдо \"%s\" рд▓реЗ рдлрд╛рдЗрд▓рдирд╛рдорд╣рд░реВрдорд╛ рдЕрдиреБрдорд┐рддрд┐ рдирднрдПрдХреЛ рд╕рдЩреНрдХреЗрддрд╣рд░реВ рд╕рдорд╛рд╡реЗрд╢ рдЧрд░реНрджрдЫ"
#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgstr "рдбрд╛рдЗрд░реЗрдХреНрдЯрд░реА '%s' рд╕рд┐рд░реНрдЬрдирд╛ рдЧрд░реНрджрд╛ рддреНрд░реБрдЯрд┐: %s"
#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
#~ msgstr "'/' рдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рдЬрд╛рдирдХрд╛рд░реА рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдЧрд░реНрджрд╛ рддреНрд░реБрдЯрд┐: %s"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "clear"
#~ msgstr "рдЦрд╛рд▓реА рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "рд╕рдмреИ рдЪрдпрди рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН"
#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
#~ msgstr "рдкрд┐рдХреНрд╕рдореНрдпрд╛рдк рдорд╛рд░реНрдЧ рддрддреНрд╡: \"%s\" рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдд рд╣реБрдиреБрдкрд░реНрджрдЫ, %s, рд▓рд╛рдЗрди %d"
# ID
#~ msgid "Thai (Broken)"
#~ msgstr "рдерд╛рдЗ (рд╡рд┐рдХреГрдд)"