gtk2/po/lt.po

4704 lines
97 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2002-02-09 18:17:56 +00:00
# Lithuanian translation of Abiword
2000-01-27 16:26:44 +00:00
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
2000-03-13 20:57:47 +00:00
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
#
2000-01-27 16:26:44 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2002-02-09 18:17:56 +00:00
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-08 03:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-09 01:01+0200\n"
2000-03-13 20:57:47 +00:00
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos '%s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Paveiksl<73>lio byloje <20>%s<> n<>ra duomen<65>"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
#, c-format
msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
msgstr "Ne<4E>inau kaip <20>kelti animacij<69> i<> bylos <20>%s<>"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "Nepavyko <20>kelti paveiksl<73>lio <20>%s<>: ne<6E>inoma prie<69>astis, tikriausiai sugadinta byla"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr "Nepavyko <20>kelti animacijos <20>%s<>: ne<6E>inoma prie<69>astis, tikriausiai sugadinta byla"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Nepavyko <20>kelti paveiksl<73>li<6C> kelties modulio: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
"Paveiksl<73>li<6C> kelties modulis %s neeksportuoja teisingo interfeiso; galb<6C>t jis "
"yra i<> kitos GTK versijos?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Paveiksl<73>lio tipas '%s' nepalaikomas"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Negal<61>jau atpa<70>inti paveiksl<73>lio bylos '%s' formato"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
msgid "Unrecognized image file format"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Neatpa<70>intas paveiksl<73>lio bylos formatas"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
#, c-format
msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
msgstr "Ne<4E>inau kaip <20>kelti paveiksl<73>l<EFBFBD> i<> bylos <20>%s<>"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Nepavyko <20>kelti paveiksl<73>lio <20>%s<>: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nepavyko atidaryti <20>%s<> <20>ra<72>ymui: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
#, c-format
msgid "Failure reading ICO: %s"
msgstr "Klaida skaitant ICO: %s"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Nepakanka atminties <20>kelti ikonai"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Invalid header in icon"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ikonos plotis yra nulinis"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Ikonos auk<75>tis yra nulinis"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Compressed icons are not supported"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Paveiksl<73>lio tipas '%s' nepalaikomas"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Nepakanka atminties <20>kelti ICO bylai"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Klaida skaitant GIF: %s"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Vidin<69> klaida GIF kelties programoje (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "GIF kelties programa negali suprasti <20>io paveiksl<73>lio."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
msgid "Not enough memory to load GIF file"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Nepakanka atminties <20>kelti GIF bylai"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
msgid "File does not appear to be a GIF file"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF byla"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "GIF formato versijs %s n<>ra palaikoma"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveiksl<73>lio byl<79> (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:273
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Nepakanka atminties <20>kelti PNG bylai"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:591
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:642
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:691
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:757
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:786
msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM paveiksl<73>lio formatas yra neteisingas"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
msgid "TGA image comment length is too long"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA paveiksl<73>lio tipas nepalaikomas"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
msgid "Excess data in file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
msgid "Can't allocate memory for TGA header"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
msgid "Pseudo-Color image without colormap"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
msgid "Can't allocate pixbuf"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
msgid "Unsupported TGA image type"
msgstr "Nepalaikomas TGA paveiksl<73>lio tipas"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Negal<61>jau gauti paveiksl<73>lio plo<6C>io (bloga TIFF byla)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Negal<61>jau gauti paveiksl<73>lio auk<75><6B>io (bloga TIFF byla)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF paveiksl<73>lio plotis ar auk<75>tis yra nulis"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Nepakanka atminties atidaryti TIFF bylai"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Nepavyko <20>kelti RGB duomen<65> i<> TIFF bylos"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Nepavyko atidaryti TIFF bylos"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Nepavyko <20>kelti TIFF paveiksl<73>lio"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
msgid "Image has zero width"
msgstr "Paveiksl<73>lio plotis yra nulinis"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
msgid "Image has zero height"
msgstr "Paveiksl<73>lio auk<75>tis yra nulinis"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Nepakanka atminties <20>kelti paveiskl<6B>liui"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr ""
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
msgid "Invalid XBM file"
msgstr ""
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Nepakanka atminties <20>kelti XBM paveiksl<73>lio bylai"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
msgid "No XPM header found"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "XPM file has invalid number of colors"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Ma<4D>iausias spalv<6C> skai<61>ius:"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Paveiksl<73>lio antra<72>t<EFBFBD> sugadinta"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
msgid "Image format unknown"
msgstr "Paveiksl<73>lio formatas ne<6E>inomas"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
#, fuzzy
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Paveiksl<73>lis ta<74>kelis"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:116
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:128
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: gtk/gtkaccellabel.c:136
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Accelerator Closure"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Spartusis klavi<76>as"
#: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:143
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Accelerator Widget"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Spartusis klavi<76>as"
#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:102
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Guls<6C>ias"
#: gtk/gtkalignment.c:103
#, fuzzy
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr "Guls<6C>ias yra yra"
#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid "Vertical alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:113
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid "Horizontal scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:122
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:130
msgid "Vertical scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:131
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Rodykl<6B>s kryptis"
#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "The direction the arrow should point"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Kryptis, <20> kuri<72> rodykl<6B> tur<75>t<EFBFBD> rodyti"
#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Rodykl<6B>s <20>e<EFBFBD><65>lis"
#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>e<EFBFBD><65>lio, gaubian<61>io rodykl<6B>, i<>vaizda"
#: gtk/gtkaspectframe.c:107
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:114
msgid "Vertical Alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "Ratio"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Santykis"
#: gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Obey child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:115
msgid "Minimum child width"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Minimalus vaiko plotis"
#: gtk/gtkbbox.c:116
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimalus mygtuk<75>, esan<61>i<EFBFBD> d<><64>ut<75>s viduje, plotis"
#: gtk/gtkbbox.c:124
msgid "Minimum child height"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Minimalus vaiko auk<75>tis"
#: gtk/gtkbbox.c:125
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimalus mygtuk<75>, esan<61>i<EFBFBD> d<><64>ut<75>s viduje, auk<75>tis"
#: gtk/gtkbbox.c:133
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:134
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:142
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:143
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:151
msgid "Layout style"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "I<>d<EFBFBD>stymo stilius"
#: gtk/gtkbbox.c:152
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:160
msgid "Secondary"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Antrinis"
#: gtk/gtkbbox.c:161
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons."
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:125
msgid "Spacing"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Tarpai"
#: gtk/gtkbox.c:126
msgid "The amount of space between children."
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Tarpai tarp vaik<69>"
#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:136
msgid "Whether the children should all be the same size."
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Ar visi vaikai tur<75>t<EFBFBD> b<>ti to paties dyd<79>io."
#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
msgid "Label"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:190
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
msgid "Use underline"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Naudoti pabraukim<69>"
#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr "Jeigu nurodyti tekstas kol"
#: gtk/gtkbutton.c:205
msgid "Use stock"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:206
#, fuzzy
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "Jeigu nurodyti yra"
#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid "Border relief"
msgstr "R<>melio reljefas"
#: gtk/gtkbutton.c:214
msgid "The border relief style."
msgstr "R<>melio reljefo stilius"
#: gtk/gtkbutton.c:265
#, fuzzy
msgid "Default Spacing"
msgstr "<22>prastas"
#: gtk/gtkbutton.c:266
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:272
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "<22>prastas"
#: gtk/gtkbutton.c:273
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:278
#, fuzzy
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Vaikas X"
#: gtk/gtkbutton.c:279
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:286
#, fuzzy
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Vaikas Y"
#: gtk/gtkbutton.c:287
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
msgid "mode"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
#, fuzzy
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Taisomas"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
msgid "visible"
msgstr "Matomas"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
msgid "Display the cell"
msgstr "Ar rodyti langel<65>"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
msgid "xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The x-align."
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Teksto lygiavimas:"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "yalign"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Lygiuoti"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
msgid "The y-align."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
msgid "xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
msgid "The xpad."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
msgid "ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
msgid "The ypad."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
msgid "width"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "plotis"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
msgid "The fixed width."
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Fiksuotas plotis."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "height"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "auk<75>tis"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "The fixed height."
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Fiksuotas auk<75>tis."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
#, fuzzy
msgid "Is Expander"
msgstr "Yra"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
msgid "Row has children."
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Eilut<75> turi vaik<69>."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
msgid "Is Expanded"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Yra i<>skleista"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
#, fuzzy
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Eilut<75> yra yra"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pixbuf Object"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Skydelio objektai"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
msgid "The pixbuf to render."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pixbuf Expander Open"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "I<>pl<70>sti iki didesnio dyd<79>io"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
msgid "Pixbuf for open expander."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
msgid "Pixbuf for closed expander."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Tekstas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
#, fuzzy
msgid "Text to render"
msgstr "Tekstas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
msgid "Markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
#, fuzzy
msgid "Marked up text to render"
msgstr "tekstas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
msgid "Attributes"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Atributai"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
#, fuzzy
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
msgstr "A s<>ra<72>as tekstas."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Background color name"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
msgid "Background color as a string"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Fono spalva kaip eilut<75>"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Background color"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Fono spalva"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color as a GdkColor"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color name"
msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilut<75>"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Priekinio plano spalva"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
#: gtk/gtktextview.c:566
msgid "Editable"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Taisomas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
msgid "Whether the text can be modified by the user"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Ar tekstas gali b<>ti kei<65>iamas vartotojo"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>riftas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
msgid "Font description as a string"
msgstr "<22>rifto apra<72>ymas kaip eilut<75>"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "<22>rifto apra<72>ymas kaip PangoFontDescription strukt<6B>ra"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font family"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>rift<66> <20>eima"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "<22>rift<66> <20>eimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
msgid "Font style"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>rifto stilius"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font variant"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>rifto variantas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font weight"
msgstr "<22>rifto svoris"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
#, fuzzy
msgid "Font stretch"
msgstr "<22>riftas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font size"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>rifto dydis"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
#, fuzzy
msgid "Font points"
msgstr "<22>riftas"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
msgid "Font size in points"
msgstr "<22>riftas dydis ta<74>kais"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
#, fuzzy
msgid "Font scale"
msgstr "<22>riftas"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Font scaling factor"
msgstr "<22>riftas"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
msgid "Rise"
msgstr ""
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
#, fuzzy
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Poslinkis tekstas yra"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Strikethrough"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Perbrauktas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ar perbraukti tekst<73>"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Underline"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Pabrauktas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "<22>io teksto pabraukimo stilius"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background set"
msgstr "Fonas nustatytas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the background color"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Pasirink fono spalv<6C>"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Foreground set"
msgstr "Priekinis planas nustatytas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Editability set"
msgstr "Taisomumas nustatytas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "tekstas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font family set"
msgstr "<22>rift<66> <20>eima nustatyta"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font style set"
msgstr "<22>rifto stilius nustatytas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font variant set"
msgstr "<22>rifto variantas nustatytas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font weight set"
msgstr "<22>rifto svoris nustatytas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Font stretch set"
msgstr "<22>riftas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font size set"
msgstr "<22>rifto dydis nustatytas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
#, fuzzy
msgid "Font scale set"
msgstr "<22>riftas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
#, fuzzy
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "dydis"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Rise set"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Atstatyti"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Perbraukimas nustatytas"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Underline set"
msgstr "Pabraukimas nustatytas"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
msgid "Toggle state"
msgstr "Varnel<65>s b<>sena"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Ar varnel<65> yra pad<61>ta"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "Activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
msgid "Radio state"
msgstr "Perjungiklio b<>sena"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Pie<69>ti varnel<65> kaip perjungikl<6B>"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indikatoriaus dydis"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Indicator Spacing"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Indikatorius"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
#, fuzzy
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Tarpai"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
msgid "Whether the menu item is checked."
msgstr "Ar meniu punktas yra pa<70>ym<79>tas"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:582
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Anks<6B>iau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kuri<72> pasirenki dabar. "
"Tu gali nutempti <20>i<EFBFBD> spalv<6C> <20> palet<65>s langel<65>, arba pasirinkti <20>i<EFBFBD> spalv<6C> "
"nutempiant j<> <20> greta esant<6E> langel<65>."
#: gtk/gtkcolorsel.c:587
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"Spalva, kuri<72> pasirinkai. Tu gali nutempti <20>i<EFBFBD> spalv<6C> <20> palet<65>s langel<65>, "
"kad i<>saugotum naudojimui ateityje."
#: gtk/gtkcolorsel.c:910
msgid "_Save color here"
msgstr "I<>_saugoti spalv<6C> <20>ia"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1079
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Paspausk ant <20>io palet<65>s langelio, kad padarytum j<> esama spalva. Kad "
"pakeistum <20><> langel<65>, nutempk spalvos langel<65> <20>ia arba paspausk de<64>in<69> "
"mygtuk<75> ir pasirink <20>I<EFBFBD>saugoti spalv<6C> <20>ia<69>."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Rodyti skaidrumo keitikl<6B>"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1705
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Ar spalv<6C> parinkiklis leid<69>ia keisti skaidrum<75>"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
msgid "Has palette"
msgstr "Rodyti palet<65>"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ar palet<65> bus naudojama"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
msgid "Current Color"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Esama spalva"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1719
msgid "The current color"
msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1725
msgid "Current Alpha"
msgstr "Esamas permatomumas"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1726
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
msgid "Custom palette"
msgstr "Tinkinta palet<65>"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palet<65>, naudojama spalv<6C> parinkiklyje"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Pasirink norim<69> spalv<6C> i<> i<>orinio <20>iedo. Pasirink spalvos <20>viesum<75> ir "
"sodrum<75> naudodamasis vidiniu trikampiu."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esan<61>ios bet kurioje "
"ekrano vietoje, kad pasirinktum j<>."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
msgid "_Hue:"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Atspalvis:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
msgid "Position on the color wheel."
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Vieta spalv<6C> rate"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
msgid "_Saturation:"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Sodrumas:"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
msgid "\"Deepness\" of the color."
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Spalvos \"gilumas\""
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
msgid "_Value:"
msgstr "_<>viesumas:"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
msgid "Brightness of the color."
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Spalvos <20>viesumas."
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
msgid "_Red:"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Raudona:"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
msgid "Amount of red light in the color."
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Raudonos <20>viesos kiekis spalvoje."
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
msgid "_Green:"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_<>alia:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
msgid "Amount of green light in the color."
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>alios <20>viesos kiekis spalvoje."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
msgid "_Blue:"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_M<5F>lyna:"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
msgid "Amount of blue light in the color."
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "M<>lynos <20>viesos kiekis spalvoje."
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
#, fuzzy
msgid "_Opacity:"
msgstr "Nepermat_omumas:"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "Dabar pasirinktos spalvos skaidrumas."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "Color _Name:"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"<22>ia gali <20>ra<72>yti HTML stiliaus <20>e<EFBFBD>ioliktain<69> spalvos i<>rai<61>k<EFBFBD>, arba tiesiog "
"spalvos pavadinim<69>, pvz. <20>white<74>."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "_Palette"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Palet<65>"
#: gtk/gtkcombo.c:139
msgid "Enable arrow keys"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Leisti rodykli<6C> klavi<76>us"
#: gtk/gtkcombo.c:140
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Ar spaud<75>iant rodykli<6C> klavi<76>us judama s<>ra<72>e"
#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Visada leisti rodykles"
#: gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgstr "Ar rodykl<6B>s veikia net tada, kai <20>vesties lauko turinio n<>ra s<>ra<72>e."
#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Case sensitive"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Skirti raid<69>i<EFBFBD> dyd<79>"
#: gtk/gtkcombo.c:154
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:161
msgid "Allow empty"
msgstr "Leisti tu<74><75>i<EFBFBD>"
#: gtk/gtkcombo.c:162
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Ar <20>is laukas gali b<>ti paliktas tu<74><75>ias"
#: gtk/gtkcombo.c:169
msgid "Value in list"
msgstr "Reik<69>m<EFBFBD> s<>ra<72>e"
#: gtk/gtkcombo.c:170
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Ar <20>vestos reik<69>m<EFBFBD>s b<>tinai turi b<>ti s<>ra<72>e"
#: gtk/gtkcontainer.c:200
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Resize mode"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Pakeisti dyd<79>"
#: gtk/gtkcontainer.c:201
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:208
msgid "Border width"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "R<>melio storis"
#: gtk/gtkcontainer.c:209
#, fuzzy
msgid "The width of the empty border outside the containers children."
msgstr "plotis tu<74><75>ia."
#: gtk/gtkcontainer.c:217
msgid "Child"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Vaikas"
#: gtk/gtkcontainer.c:218
msgid "Can be used to add a new child to the container."
msgstr "Gali b<>ti naudojamas prid<69>ti nauj<75> vaik<69> <20> konteiner<65>."
#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Curve type"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Kreiv<69>s tipas"
#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum X"
msgstr "Minimalus X"
#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:140
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Maximum X"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Maksimumas:"
#: gtk/gtkcurve.c:141
#, fuzzy
msgid "Maximum possible X value."
msgstr "X."
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:151
#, fuzzy
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "kol"
#: gtk/gtkcurve.c:160
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Maximum Y"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Maksimumas:"
#: gtk/gtkcurve.c:161
#, fuzzy
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "kol"
#: gtk/gtkdialog.c:128
msgid "Has separator"
msgstr "Turi skyrikl<6B>"
#: gtk/gtkdialog.c:129
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Dialoge vir<69> mygtuk<75> yra skyriklis"
#: gtk/gtkdialog.c:152
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Content area border"
msgstr "Turinys"
#: gtk/gtkdialog.c:153
#, fuzzy
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Plotis"
#: gtk/gtkdialog.c:160
msgid "Button spacing"
msgstr "Tarpai tarp mygtuk<75>"
#: gtk/gtkdialog.c:161
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Tarpai tarp mygtuk<75>"
#: gtk/gtkdialog.c:169
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Action area border"
msgstr "Veiksmas"
#: gtk/gtkdialog.c:170
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
msgid "Cursor Position"
msgstr "<22>ymeklio vieta"
#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Esama <20>terpimo <20>ymeklio vieta simboliais"
#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
msgstr "Pa<50>ym<79>jimas"
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:456
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ar <20>vesties lauko turinys gali b<>ti kei<65>iamas"
#: gtk/gtkentry.c:463
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimalus ilgis"
#: gtk/gtkentry.c:464
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
msgstr "Maksimalus simboli<6C> skai<61>ius <20>iame lauke. 0 jei neribojamas."
#: gtk/gtkentry.c:472
msgid "Visibility"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Matomumas"
#: gtk/gtkentry.c:473
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:480
msgid "Has Frame"
msgstr "Turi r<>mel<65>"
#: gtk/gtkentry.c:481
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:488
msgid "Invisible character"
msgstr "Nematomas simbolis"
#: gtk/gtkentry.c:489
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:496
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Activates default"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Padaryti <20>prastu"
#: gtk/gtkentry.c:497
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed."
msgstr "yra."
#: gtk/gtkentry.c:503
msgid "Width in chars"
msgstr "Plotis simboliais"
#: gtk/gtkentry.c:504
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
msgstr "Kokiam simboli<6C> kiekiui palikti vietos laukelyje."
#: gtk/gtkentry.c:513
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Scroll offset"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Slinkti per vien<65> <20>ingsn<73>"
#: gtk/gtkentry.c:514
#, fuzzy
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Numeris ta<74>keliai i<>jungtas"
#: gtk/gtkentry.c:524
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The contents of the entry"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Rodyti <20>iuk<75>lin<69>s turin<69>"
#: gtk/gtkentry.c:728
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select on focus"
msgstr "Pasirinkti lygiai"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:729
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:3843 gtk/gtklabel.c:3164
msgid "Select All"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Pa<50>ym<79>ti visk<73>"
#: gtk/gtkentry.c:3853 gtk/gtklabel.c:3174
msgid "Input Methods"
msgstr "<22>vesties metodai"
#: gtk/gtkentry.c:3863 gtk/gtktextview.c:6344
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "<22>terpt_i Unicode valdant<6E> simbol<6F>"
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
msgid "Filename"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Bylos vardas"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:537
msgid "The currently selected filename."
msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas."
#: gtk/gtkfilesel.c:543
msgid "Show file operations"
msgstr "Veiksmai su bylomis"
#: gtk/gtkfilesel.c:544
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis tur<75>t<EFBFBD> b<>ti rodomi."
#: gtk/gtkfilesel.c:551
msgid "Select multiple"
msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr "Ar leid<69>iama pasirinkti kelet<65> byl<79>."
#: gtk/gtkfilesel.c:695
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
#: gtk/gtkfilesel.c:699
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Aplankai"
#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Bylos"
#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
msgstr "_Bylos"
#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2112
#, c-format
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Aplankas ne<6E>skaitomas: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:934
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"availible to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1064
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgid "_New Folder"
msgstr "_Naujas aplankas"
#: gtk/gtkfilesel.c:1075
msgid "De_lete File"
msgstr "I<>_trinti byl<79>"
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
msgid "_Rename File"
msgstr "Pe_rvadinti byl<79>"
#: gtk/gtkfilesel.c:1346
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1348
#, c-format
msgid ""
2002-02-09 18:17:56 +00:00
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Klaida kuriant aplank<6E> <20>%s<>: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1585
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Tu tikriausiai naudojai byl<79> varduose neleid<69>iamus simbolius."
#: gtk/gtkfilesel.c:1357
#, c-format
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Klaida kuriant aplank<6E> <20>%s<>: %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1391
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgid "New Folder"
msgstr "Naujas aplankas"
#: gtk/gtkfilesel.c:1406
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Aplanko vardas:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1432
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"
#: gtk/gtkfilesel.c:1473
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Bylos varde <20>%s<> yra varduose neleid<69>iam<61> simboli<6C>."
#: gtk/gtkfilesel.c:1476
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Klaida trinant byl<79> <20>%s<>: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1478 gtk/gtkfilesel.c:1599
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1487
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Klaida trinant byl<79> <20>%s<>: %s"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1530
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Tikrai i<>trinti byl෥%s<>?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1535
msgid "Delete File"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "I<>trinti byl<79>"
#: gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1595
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Bylos varde <20>%s<> yra varduose neleid<69>iam<61> simboli<6C>."
#: gtk/gtkfilesel.c:1583
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Klaida pervadinant byl<79> <20> <20>%s<>: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1597
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Klaida pervadinant byl<79> <20>%s<>: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1607
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Klaida pervadinant byl<79> <20>%s<> <20> <20>%s<>: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1654
msgid "Rename File"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Pervadinti byl<79>"
#: gtk/gtkfilesel.c:1669
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Pervadinti byl<79> <20>%s<> <20>:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1700
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
#: gtk/gtkfilesel.c:2091
msgid "Selection: "
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Pasirinkimas: "
#: gtk/gtkfilesel.c:2969
#, c-format
msgid ""
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3833
msgid "Name too long"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Vardas per ilgas"
#: gtk/gtkfilesel.c:3835
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Couldn't convert filename"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Negaliu i<>mesti temos"
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:69
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "a<>bc<62>e<EFBFBD><65>fgh A<>BC<42>E<EFBFBD><45>FGH"
#: gtk/gtkfontsel.c:202
msgid "Font name"
msgstr "<22>rifto pavadinimas"
#: gtk/gtkfontsel.c:203
msgid "The X string that represents this font."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Preview text"
msgstr "Per<65>i<EFBFBD>ros tekstas"
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:321
msgid "_Family:"
msgstr "<22>_eima:"
#: gtk/gtkfontsel.c:327
msgid "_Style:"
msgstr "_Stilius:"
#: gtk/gtkfontsel.c:333
msgid "Si_ze:"
msgstr "D_ydis:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:462
msgid "_Preview:"
msgstr "_Per<65>i<EFBFBD>ra:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1253
msgid "Font Selection"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>rifto pasirinkimas"
#: gtk/gtkframe.c:126
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Text of the frame's label."
msgstr "Tekstas."
#: gtk/gtkframe.c:133
#, fuzzy
msgid "Label xalign"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Punkto lygiavimas:"
#: gtk/gtkframe.c:134
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The horizontal alignment of the label."
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Horizontalus lygiavimas:"
#: gtk/gtkframe.c:143
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Label yalign"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Punkto lygiavimas:"
#: gtk/gtkframe.c:144
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The vertical alignment of the label."
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Atidaryti vertikali<6C> matuoklio versij<69>."
#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:160
#, fuzzy
msgid "Frame shadow"
msgstr "R<>melis"
#: gtk/gtkframe.c:161
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Appearance of the frame border."
msgstr "I<>vaizda."
#: gtk/gtkframe.c:169
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Label widget"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Punkto lygiavimas:"
#: gtk/gtkframe.c:170
#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
msgstr "A."
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:406
#, fuzzy
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gama"
#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Shadow type"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Rodyti dat<61>"
#: gtk/gtkhandlebox.c:193
#, fuzzy
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
msgstr "I<>vaizda."
#: gtk/gtkhandlebox.c:201
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Handle position"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Skydelio vieta"
#: gtk/gtkhandlebox.c:202
#, fuzzy
msgid "Position of the handle relative to the child widget."
msgstr "Pozicija."
#: gtk/gtkhandlebox.c:210
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Snap edge"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Sujungta"
#: gtk/gtkhandlebox.c:211
#, fuzzy
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox."
msgstr "su ta<74>kas."
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1308
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Klaida"
#: gtk/gtkimage.c:129
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pixbuf"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Skydelio objektai"
#: gtk/gtkimage.c:130
#, fuzzy
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr "A."
#: gtk/gtkimage.c:137
#, fuzzy
msgid "Pixmap"
msgstr "Paveiksl<73>lis"
#: gtk/gtkimage.c:138
#, fuzzy
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr "A."
#: gtk/gtkimage.c:145
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Paveiksl<73>lis"
#: gtk/gtkimage.c:146
#, fuzzy
msgid "A GdkImage to display."
msgstr "A."
#: gtk/gtkimage.c:153
msgid "Mask"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:154
#, fuzzy
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "su"
#: gtk/gtkimage.c:162
#, fuzzy
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgid "Filename to load and display."
msgstr "Bylos vardas <20>keliant."
#: gtk/gtkimage.c:170
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:171
#, fuzzy
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr "ID kol vaizdas."
#: gtk/gtkimage.c:178
#, fuzzy
msgid "Icon set"
msgstr "Ikona"
#: gtk/gtkimage.c:179
#, fuzzy
msgid "Icon set to display."
msgstr "Ikona nurodyti."
#: gtk/gtkimage.c:186
#, fuzzy
msgid "Icon size"
msgstr "Ikona"
#: gtk/gtkimage.c:187
#, fuzzy
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr "Dydis kol nurodyti."
#: gtk/gtkimage.c:195
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
#: gtk/gtkimage.c:196
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:203
#, fuzzy
msgid "Storage type"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Kreiv<69>s tipas"
#: gtk/gtkimage.c:204
#, fuzzy
msgid "The representation being used for image data."
msgstr "kol vaizdas."
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Image widget"
msgstr "Paveiksl<73>lis"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
#, fuzzy
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Vaikas"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:184
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "<22>vestis"
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "No input devices"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "N<>ra <20>vesties irengini<6E>"
#: gtk/gtkinputdialog.c:221
#, fuzzy
msgid "_Device:"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>renginys:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "I<>jungtas"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "Langas"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
#, fuzzy
msgid "_Mode: "
msgstr "Re<52>i_mas "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:293
#, fuzzy
msgid "_Axes"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "A<>ys"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:309
#, fuzzy
msgid "_Keys"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Klavi<76>ai"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Pressure"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Sl<53>gis"
#: gtk/gtkinputdialog.c:477
msgid "X Tilt"
msgstr "X pakrypimas"
#: gtk/gtkinputdialog.c:478
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y pakrypimas"
#: gtk/gtkinputdialog.c:479
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wheel"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Kur"
#: gtk/gtkinputdialog.c:519
msgid "none"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "jokio"
#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
msgid "(disabled)"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "(i<>jungtas)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:582
msgid "(unknown)"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "(ne<6E>inomas)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:667
msgid "clear"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "i<>valyti"
2000-01-27 16:26:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:281
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The text of the label."
msgstr "tekstas."
#: gtk/gtklabel.c:288
#, fuzzy
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
msgstr "A s<>ra<72>as tekstas."
#: gtk/gtklabel.c:294
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use markup"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Perkelti <20>ymel<65> auk<75>tyn"
#: gtk/gtklabel.c:295
#, fuzzy
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr "tekstas <20>i<EFBFBD>r<EFBFBD>ti."
#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Justification"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Prane<6E>imas:"
#: gtk/gtklabel.c:310
#, fuzzy
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr "eilu<6C>i<EFBFBD> tekstas kitoks NE <20>i<EFBFBD>r<EFBFBD>ti kol."
#: gtk/gtklabel.c:318
msgid "Pattern"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Pattern'as"
#: gtk/gtklabel.c:319
#, fuzzy
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline."
msgstr "A su simboliu simboliu tekstas."
#: gtk/gtklabel.c:326
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Line wrap"
msgstr "Linija"
#: gtk/gtklabel.c:327
#, fuzzy
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Jeigu nurodyti eilu<6C>i<EFBFBD> tekstas."
#: gtk/gtklabel.c:333
#, fuzzy
msgid "Selectable"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Pasirink byl<79>"
#: gtk/gtklabel.c:334
#, fuzzy
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
msgstr "tekstas su."
#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:341
#, fuzzy
msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
msgstr "kol."
#: gtk/gtklabel.c:349
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:350
#, fuzzy
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr "yra."
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Guls<6C>ias"
#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "kol."
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Sta<74>ias"
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "kol."
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
msgid "Width"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Plotis"
#: gtk/gtklayout.c:634
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The width of the layout."
msgstr "plotis."
#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "Height"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Auk<75>tis"
#: gtk/gtklayout.c:643
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The height of the layout."
msgstr "auk<75>tis."
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:734
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "default:LTR"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<<3C>prastas>"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:191
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:192
#, fuzzy
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off."
msgstr "A yra i<>jungtas."
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:260
#, fuzzy
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Meniu spartieji klavi<76>ai"
#: gtk/gtkmenu.c:261
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
"item."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:152
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stilius"
#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Internal padding"
msgstr "Vidin<69>"
#: gtk/gtkmenubar.c:160
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Image/label border"
msgstr "Paveiksl<73>lis"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:105
#, fuzzy
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Plotis vaizdas"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Message Type"
msgstr "Prane<6E>imas"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The type of message"
msgstr "tipas"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Message Buttons"
msgstr "Prane<6E>imas"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The buttons shown in the message dialog"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Kit<69> kart<72> neberodyti <20>ios <20>inut<75>s."
#: gtk/gtkmisc.c:97
#, fuzzy
msgid "X align"
msgstr "X"
#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:107
#, fuzzy
msgid "Y align"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:117
#, fuzzy
msgid "X pad"
msgstr "X"
#: gtk/gtkmisc.c:118
#, fuzzy
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "lygiai"
#: gtk/gtkmisc.c:127
#, fuzzy
msgid "Y pad"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkmisc.c:128
#, fuzzy
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "lygiai"
#: gtk/gtknotebook.c:362
msgid "Page"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Puslap<61>"
#: gtk/gtknotebook.c:363
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The index of the current page"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio <20>k<EFBFBD>lim<69>"
#: gtk/gtknotebook.c:371
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tab Position"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Pozicija"
#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:379
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tab Border"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Lentel<65>s r<>meliai"
#: gtk/gtknotebook.c:380
#, fuzzy
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Plotis"
#: gtk/gtknotebook.c:388
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Guls<6C>ias"
#: gtk/gtknotebook.c:389
#, fuzzy
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Plotis"
#: gtk/gtknotebook.c:397
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Sta<74>ias"
#: gtk/gtknotebook.c:398
#, fuzzy
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Plotis"
#: gtk/gtknotebook.c:406
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Tabs"
msgstr "Rodyti"
#: gtk/gtknotebook.c:407
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:413
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Border"
msgstr "Rodyti"
#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:420
#, fuzzy
msgid "Scrollable"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Kei<65>iamo dyd<79>io"
#: gtk/gtknotebook.c:421
#, fuzzy
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
msgstr "Jeigu"
#: gtk/gtknotebook.c:427
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable Popup"
msgstr "<22>jungti"
#: gtk/gtknotebook.c:428
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr "Jeigu lygiai tu"
#: gtk/gtknotebook.c:435
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2436 gtk/gtknotebook.c:4692
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u puslapis"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
msgid "Menu"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Meniu"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The menu of options"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Kitos parinktys"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
#, fuzzy
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Dydis"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Tarpai"
#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Pozicija"
#: gtk/gtkpaned.c:209
#, fuzzy
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozicija ta<74>keliai"
#: gtk/gtkpaned.c:217
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Position Set"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Pozicija"
#: gtk/gtkpaned.c:218
#, fuzzy
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Pozicija"
#: gtk/gtkpaned.c:224
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Handle Size"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Puslapio dydis"
#: gtk/gtkpaned.c:225
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Width of handle"
msgstr "Plotis"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:2253
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Negaliu rasti paveiksl<73>lio bylos pixmap_path: <20>%s<>"
#: gtk/gtkrc.c:3329
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Paveiksl<73>lis"
#: gtk/gtkpreview.c:129
msgid "Expand"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Sutraukti"
#: gtk/gtkpreview.c:130
#, fuzzy
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "yra"
#: gtk/gtkprogress.c:122
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Activity mode"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "modifikavimo data"
#: gtk/gtkprogress.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
"take."
msgstr "Jeigu yra yra k<> nors yra yra finished yra tu k<> nors tu."
#: gtk/gtkprogress.c:130
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show text"
msgstr "Rodyti"
#: gtk/gtkprogress.c:131
#, fuzzy
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "yra"
#: gtk/gtkprogress.c:138
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Text x alignment"
msgstr "Tekstas"
#: gtk/gtkprogress.c:139
#, fuzzy
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progresswidget"
msgstr "A tekstas"
#: gtk/gtkprogress.c:147
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Text y alignment"
msgstr "Tekstas t"
#: gtk/gtkprogress.c:148
#, fuzzy
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr "A tekstas"
#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid "Adjustment"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Derinimas"
#: gtk/gtkprogressbar.c:132
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
msgid "Orientation"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Orientacija"
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
#, fuzzy
msgid "Orientation and growth of the progress bar"
msgstr "Orientacija"
#: gtk/gtkprogressbar.c:148
#, fuzzy
msgid "Bar style"
msgstr "Sta<74>ias br<62>k<EFBFBD>nys"
#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid "Activity Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:158
#, fuzzy
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "kol"
#: gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "Activity Blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "Discrete Blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "Fraction"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Tekstas"
#: gtk/gtkrange.c:273
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Update policy"
msgstr "Atnaujinti"
#: gtk/gtkrange.c:274
#, fuzzy
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "lygiai"
#: gtk/gtkrange.c:283
#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "turi savyje"
#: gtk/gtkrange.c:290
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Inverted"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Inversija"
#: gtk/gtkrange.c:291
#, fuzzy
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Inversija"
#: gtk/gtkrange.c:297
#, fuzzy
msgid "Slider Width"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Nustatyti plot<6F>:"
#: gtk/gtkrange.c:298
#, fuzzy
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Plotis"
#: gtk/gtkrange.c:305
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Trough Border"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Si<53>sti per server<65>"
#: gtk/gtkrange.c:306
#, fuzzy
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Tarpai"
#: gtk/gtkrange.c:313
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Stepper Size"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>in_gsnio dydis"
#: gtk/gtkrange.c:314
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:321
#, fuzzy
msgid "Stepper Spacing"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Sustoti groti"
#: gtk/gtkrange.c:322
#, fuzzy
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Tarpai"
#: gtk/gtkrange.c:329
#, fuzzy
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "X"
#: gtk/gtkrange.c:330
#, fuzzy
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "yra"
#: gtk/gtkrange.c:337
#, fuzzy
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkrange.c:338
#, fuzzy
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "t yra"
#: gtk/gtkruler.c:118
msgid "Lower"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>emesnis"
#: gtk/gtkruler.c:119
#, fuzzy
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "<22>emesnis"
#: gtk/gtkruler.c:128
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Upper"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Vartotojo"
#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:139
#, fuzzy
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Pozicija lygiai"
#: gtk/gtkruler.c:148
#, fuzzy
msgid "Max Size"
msgstr "Max"
#: gtk/gtkruler.c:149
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "dydis"
#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Digits"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Skaitm1"
#: gtk/gtkscale.c:156
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:165
#, fuzzy
msgid "Draw Value"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Stal<61>iaus rankena"
#: gtk/gtkscale.c:166
#, fuzzy
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "yra"
#: gtk/gtkscale.c:173
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Value Position"
msgstr "Reik<69>m<EFBFBD>"
#: gtk/gtkscale.c:174
#, fuzzy
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "yra"
#: gtk/gtkscale.c:181
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Slider Length"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Siera Leon<6F>"
#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:190
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Value spacing"
msgstr "Reik<69>m<EFBFBD>"
#: gtk/gtkscale.c:191
#, fuzzy
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "tekstas"
#: gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:77
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:85
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Fixed slider size"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Lauko dydis"
#: gtk/gtkscrollbar.c:86
#, fuzzy
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "dydis"
#: gtk/gtkscrollbar.c:93
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Backward stepper"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Ie<49>koti atbulyn"
#: gtk/gtkscrollbar.c:94
#, fuzzy
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Rodymas atbulyn"
#: gtk/gtkscrollbar.c:101
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Forward stepper"
msgstr "Pirmyn"
#: gtk/gtkscrollbar.c:102
#, fuzzy
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Rodymas"
#: gtk/gtkscrollbar.c:109
#, fuzzy
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Antrinis atbulyn"
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
#, fuzzy
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Rodymas sekund<6E> atbulyn lygiai"
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
#, fuzzy
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Antrinis"
#: gtk/gtkscrollbar.c:118
#, fuzzy
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Rodymas lygiai"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Guls<6C>ias"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Sta<74>ias"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Guls<6C>ias"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#, fuzzy
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "yra"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Sta<74>ias"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#, fuzzy
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "yra"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#, fuzzy
msgid "Window Placement"
msgstr "Langas"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#, fuzzy
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Kur su"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#, fuzzy
msgid "Shadow Type"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Rodyti dat<61>"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stilius"
#: gtk/gtksettings.c:148
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dvigubi"
#: gtk/gtksettings.c:149
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "dviak<61> kol"
#: gtk/gtksettings.c:156
#, fuzzy
msgid "Cursor Blink"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "&Mirksint<6E> <20>ymekl<6B>"
#: gtk/gtksettings.c:157
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:164
#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Time"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "&Mirksint<6E> <20>ymekl<6B>"
#: gtk/gtksettings.c:165
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:172
#, fuzzy
msgid "Split Cursor"
msgstr "Atskirti"
#: gtk/gtksettings.c:173
#, fuzzy
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "dviak<61> kol"
#: gtk/gtksettings.c:180
msgid "Theme Name"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Temos vardas"
#: gtk/gtksettings.c:181
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Vardas"
#: gtk/gtksettings.c:188
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Klavi<76>as Tema"
#: gtk/gtksettings.c:189
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Vardas"
#: gtk/gtksettings.c:197
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Meniu"
#: gtk/gtksettings.c:198
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:206
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:207
#, fuzzy
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Numeris ta<74>keliai prie<69>"
#: gtk/gtksettings.c:215
#, fuzzy
msgid "Font Name"
msgstr "<22>riftas"
#: gtk/gtksettings.c:216
#, fuzzy
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Vardas"
#: gtk/gtkspinbutton.c:238
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:245
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Climb Rate"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Kalibruoti"
#: gtk/gtkspinbutton.c:246
#, fuzzy
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "tu"
#: gtk/gtkspinbutton.c:256
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The number of decimal places to display"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Vaizduojamo u<>duo<75>i<EFBFBD> aplanko URI"
#: gtk/gtkspinbutton.c:265
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Snap to Ticks"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "I<>saugoti <20> disk<73>"
#: gtk/gtkspinbutton.c:266
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:273
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Numeric"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Gnumeric"
#: gtk/gtkspinbutton.c:274
#, fuzzy
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr " simboliu"
#: gtk/gtkspinbutton.c:281
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wrap"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Lau<61>yti"
#: gtk/gtkspinbutton.c:282
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:289
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Update Policy"
msgstr "Atnaujinti"
#: gtk/gtkspinbutton.c:290
#, fuzzy
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "yra"
#: gtk/gtkspinbutton.c:298
msgid "Value"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Reik<69>m<EFBFBD>"
#: gtk/gtkspinbutton.c:299
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "I<>saugoti esam<61> palet<65> <20> byl<79>"
#: gtk/gtkstatusbar.c:159
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stilius"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
msgid "Information"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Informacija"
#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Warning"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Persp<73>jimas"
#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Question"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Klausimas"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Prid<69>ti"
#: gtk/gtkstock.c:276
#, fuzzy
msgid "_Apply"
msgstr "Pritaikyti"
#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Bold"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Pus_juodis"
#: gtk/gtkstock.c:278
msgid "_Cancel"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_At<41>aukti"
#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_CD-Rom"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_CD-ROM"
#: gtk/gtkstock.c:280
msgid "_Clear"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "I<>_valyti"
#: gtk/gtkstock.c:281
msgid "_Close"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_U<5F>daryti"
#: gtk/gtkstock.c:282
#, fuzzy
msgid "_Convert"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Juda"
#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Copy"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Kopijuoti"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "C_ut"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_I<5F>kirpti"
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Delete"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_I<5F>trinti"
#: gtk/gtkstock.c:286
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Execute"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>vykdyti"
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Find"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Rasti"
#: gtk/gtkstock.c:288
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Find and _Replace"
msgstr "_Rasti"
#: gtk/gtkstock.c:289
#, fuzzy
msgid "_Floppy"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Diskelis"
#: gtk/gtkstock.c:290
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Bottom"
msgstr "_Apa<70>ioje"
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_First"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Pirmas"
#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_Last"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Paskutinis"
#: gtk/gtkstock.c:293
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Top"
msgstr "_Vir<69>uje"
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Back"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Atgal"
#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Down"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_<>emyn"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Forward"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Pirmyn"
#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Up"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "A_uk<75>tyn"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Help"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Pagalba"
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Home"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Namai"
#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Index"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Tur_inys"
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Italic"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Kursyv_inis"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Jump to"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>o_kti <20>:"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Center"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Centruoti"
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Fill"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_U<5F>pildyti"
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Left"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Kair<69>n"
#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Right"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_De<44>in<69>n"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_New"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Naujas"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_No"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Ne"
#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_OK"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Gerai"
#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Open"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Ati_daryti"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Paste"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>_d<5F>ti"
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Preferences"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Nuostatos"
#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Print"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "S_pausdinti"
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Print Pre_view"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Spa_udinio per<65>i<EFBFBD>ra"
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Properties"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Savyb<79>s"
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Quit"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "I_<49>eiti"
#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Redo"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Paka_rtoti"
#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Refresh"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Atnaujinti"
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Remove"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Pa<50>alinti"
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Revert"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Atsta_tyti"
#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Save"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "I<>_saugoti"
#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "Save _As"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "I<>saugoti k_aip"
#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Color"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Spalva"
#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Font"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>ri_ftas"
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Ascending"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Did<69>jan<61>iai"
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Descending"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Ma<4D><61>jan<61>iai"
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Spell Check"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Ra<52>ybos tikrinimas"
#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Stop"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Sustabdyti"
#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Strikethrough"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Perbraukta_s"
#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Undelete"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Sugr<67><72>inti"
#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Underline"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Pabra_uktas"
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Undo"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "At<41>a_ukti"
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Yes"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "_Taip"
#: gtk/gtkstock.c:334
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Keisti mastel<65>"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom to _Fit"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Su_talpinti"
#: gtk/gtkstock.c:336
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Pa_didinti"
#: gtk/gtkstock.c:337
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Su_ma<6D>inti"
#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Rows"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Eilut<75>s"
#: gtk/gtktable.c:157
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "eilu<6C>i<EFBFBD>"
#: gtk/gtktable.c:165
msgid "Columns"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Stulpeliai"
#: gtk/gtktable.c:166
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The number of columns in the table"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "L<>steli<6C> stulpeli<6C> skai<61>ius:"
#: gtk/gtktable.c:174
msgid "Row spacing"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Tarpai tarp eilu<6C>i<EFBFBD>"
#: gtk/gtktable.c:175
#, fuzzy
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "dviak<61>"
#: gtk/gtktable.c:183
msgid "Column spacing"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Tarpai tarp stulpeli<6C>"
#: gtk/gtktable.c:184
#, fuzzy
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "dviak<61>"
#: gtk/gtktable.c:192
msgid "Homogenous"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:193
#, fuzzy
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "Jeigu plotis"
#: gtk/gtktext.c:599
#, fuzzy
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Guls<6C>ias kol tekstas"
#: gtk/gtktext.c:607
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Sta<74>ias kol tekstas"
#: gtk/gtktext.c:614
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Line Wrap"
msgstr "Linija"
#: gtk/gtktext.c:615
#, fuzzy
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "eilu<6C>i<EFBFBD>"
#: gtk/gtktext.c:622
msgid "Word Wrap"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>od<6F>i<EFBFBD> lau<61>ymas"
#: gtk/gtktext.c:623
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:199
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tag name"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Takelio pavadinimas"
#: gtk/gtktexttag.c:200
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Name used to refer to the text tag"
msgstr "Vardas tekstas"
#: gtk/gtktexttag.c:225
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Background full height"
msgstr "Fonas"
#: gtk/gtktexttag.c:226
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr "auk<75>tis auk<75>tis"
#: gtk/gtktexttag.c:234
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Fonas"
#: gtk/gtktexttag.c:235
#, fuzzy
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Ta<54>kinis kauk<75> tekstas"
#: gtk/gtktexttag.c:260
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Raid<69>s"
#: gtk/gtktexttag.c:261
#, fuzzy
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Ta<54>kinis kauk<75> tekstas"
#: gtk/gtktexttag.c:268
#, fuzzy
msgid "Text direction"
msgstr "Tekstas"
#: gtk/gtktexttag.c:269
#, fuzzy
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Tekstas e"
#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
#, fuzzy
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Kair<69>je"
#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Language"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Kalba"
#: gtk/gtktexttag.c:388
#, fuzzy
msgid "Language engine code to use for rendering the text"
msgstr "Kalba kol"
#: gtk/gtktexttag.c:395
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Left margin"
msgstr "Kair<69>je"
#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
#, fuzzy
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Plotis"
#: gtk/gtktexttag.c:405
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Right margin"
msgstr "De<44>in<69>je"
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
#, fuzzy
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Plotis"
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
msgid "Indent"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>traukti"
#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Ma<4D>iau <20>traukia pastraip<69>"
#: gtk/gtktexttag.c:437
#, fuzzy
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Ta<54>keli<6C>"
#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
#, fuzzy
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Ta<54>keli<6C>"
#: gtk/gtktexttag.c:447
#, fuzzy
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Ta<54>keli<6C>"
#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
#, fuzzy
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Ta<54>keli<6C>"
#: gtk/gtktexttag.c:457
#, fuzzy
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Ta<54>keli<6C>"
#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
#, fuzzy
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Ta<54>keli<6C> eilu<6C>i<EFBFBD>"
#: gtk/gtktexttag.c:484
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wrap mode"
msgstr "Lau<61>yti"
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
#, fuzzy
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "eilu<6C>i<EFBFBD>"
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Tabs"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Tabai"
#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Pasirinkta kol"
#: gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Invisible"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Nematomas"
#: gtk/gtktexttag.c:503
#, fuzzy
msgid "Whether this text is hidden"
msgstr "tekstas yra"
#: gtk/gtktexttag.c:516
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Background full height set"
msgstr "Fonas auk<75>tis"
#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:520
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Background stipple set"
msgstr "Fonas"
#: gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:528
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Raid<69>s"
#: gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:564
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Justification set"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Prane<6E>imas:"
#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:568
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Language set"
msgstr "Kalba"
#: gtk/gtktexttag.c:569
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "tekstas yra"
#: gtk/gtktexttag.c:572
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Left margin set"
msgstr "Kair<69>je"
#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:576
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Indent set"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>traukti"
#: gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:584
#, fuzzy
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Ta<54>keli<6C> eilu<6C>i<EFBFBD>"
#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "ta<74>keliai"
#: gtk/gtktexttag.c:588
#, fuzzy
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Ta<54>keli<6C> eilu<6C>i<EFBFBD>"
#: gtk/gtktexttag.c:592
#, fuzzy
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Ta<54>keli<6C>"
#: gtk/gtktexttag.c:593
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "ta<74>keliai"
#: gtk/gtktexttag.c:600
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Right margin set"
msgstr "De<44>in<69>je"
#: gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:608
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Lau<61>yti"
#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:612
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tabs set"
msgstr "Kortel<65>s"
#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:616
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Invisible set"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Nematomas"
#: gtk/gtktexttag.c:617
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "tekstas"
#: gtk/gtktextutil.c:46
#, fuzzy
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "Kair<69>je"
#: gtk/gtktextutil.c:47
#, fuzzy
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "De<44>in<69>je"
#: gtk/gtktextutil.c:48
#, fuzzy
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "Kair<69>j_e"
#: gtk/gtktextutil.c:49
#, fuzzy
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "De<44>in<69>je"
#: gtk/gtktextutil.c:50
#, fuzzy
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "Kair<69>je"
#: gtk/gtktextutil.c:51
#, fuzzy
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "De<44>in<69>je"
#: gtk/gtktextutil.c:52
#, fuzzy
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "_Pop"
#: gtk/gtktextutil.c:53
#, fuzzy
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "plotis"
#: gtk/gtktextutil.c:54
#, fuzzy
msgid "ZWN Zero width _joiner"
msgstr "plotis"
#: gtk/gtktextutil.c:55
#, fuzzy
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "plotis"
#: gtk/gtktextview.c:536
#, fuzzy
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Ta<54>keli<6C> Vir<69>"
#: gtk/gtktextview.c:546
#, fuzzy
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Ta<54>keli<6C> <20>emiau"
#: gtk/gtktextview.c:556
#, fuzzy
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Ta<54>keli<6C>"
#: gtk/gtktextview.c:574
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Lau<61>yti"
#: gtk/gtktextview.c:592
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Left Margin"
msgstr "Kair<69>je"
#: gtk/gtktextview.c:602
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Right Margin"
msgstr "De<44>in<69>je"
#: gtk/gtktextview.c:630
#, fuzzy
msgid "Cursor Visible"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Matoma"
#: gtk/gtktextview.c:631
#, fuzzy
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jeigu yra"
#: gtk/gtktextview.c:6335
msgid "Input _Methods"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>vesties _metodai"
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio module_path: <20>%s<>,"
#: gtk/gtktipsquery.c:182
msgid "--- No Tip ---"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "-N<>ra pagalbos-"
#: gtk/gtktogglebutton.c:131
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Jeigu"
#: gtk/gtktogglebutton.c:139
#, fuzzy
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
msgstr "Jeigu yra."
#: gtk/gtktogglebutton.c:146
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Draw Indicator"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Indikatorius"
#: gtk/gtktogglebutton.c:147
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Jeigu yra"
#: gtk/gtktoolbar.c:225
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The orientation of the toolbar"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Perjungti <20>ranki<6B> juostos rodym<79>"
#: gtk/gtktoolbar.c:233
msgid "Toolbar Style"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>rankin<69>s stilius"
#: gtk/gtktoolbar.c:234
msgid "How to draw the toolbar"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Kaip pie<69>ti <20>ranki<6B> juost<73>"
#: gtk/gtktoolbar.c:242
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Spacer size"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Ke<4B>o dydis"
#: gtk/gtktoolbar.c:243
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Size of spacers"
msgstr "Dydis"
#: gtk/gtktoolbar.c:252
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:260
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Space style"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>d<EFBFBD>ti"
#: gtk/gtktoolbar.c:261
#, fuzzy
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "eilu<6C>i<EFBFBD>"
#: gtk/gtktoolbar.c:269
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Button relief"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>taisyti atsakymai"
#: gtk/gtktoolbar.c:270
#, fuzzy
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tipas"
#: gtk/gtktoolbar.c:278
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stilius"
#: gtk/gtktoolbar.c:284
msgid "Toolbar style"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>rankin<69>s stilius"
#: gtk/gtktoolbar.c:285
#, fuzzy
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "tekstas tekstas."
#: gtk/gtktoolbar.c:291
msgid "Toolbar icon size"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>rankini<6E> ikon<6F> dydis"
#: gtk/gtktoolbar.c:292
msgid "Size of icons in default toolbars"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Ikon<6F> dydis <20>prastose <20>ranki<6B> juostose"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:303
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:304
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "kol"
#: gtk/gtktreeview.c:514
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:515
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The model for the tree view"
msgstr "kol"
#: gtk/gtktreeview.c:523
#, fuzzy
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Guls<6C>ias Derinimas kol"
#: gtk/gtktreeview.c:531
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Sta<74>ias Derinimas kol"
#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
msgid "Visible"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Matoma"
#: gtk/gtktreeview.c:539
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Rodyti"
#: gtk/gtktreeview.c:546
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:547
#, fuzzy
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Stulpelis"
#: gtk/gtktreeview.c:554
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Expander Column"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Rodomi stulpeliai"
#: gtk/gtktreeview.c:555
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nustatyti kol"
#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Reorderable"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "V<>l <20>kelti r<>mel<65>"
#: gtk/gtktreeview.c:563
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "View is reorderable"
msgstr "Rodinys yra"
#: gtk/gtktreeview.c:570
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Rules Hint"
msgstr "Taisykl<6B>s"
#: gtk/gtktreeview.c:571
#, fuzzy
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Nustatyti eilu<6C>i<EFBFBD>"
#: gtk/gtktreeview.c:578
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable Search"
msgstr "<22>jungti"
#: gtk/gtktreeview.c:579
#, fuzzy
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Rodinys"
#: gtk/gtktreeview.c:586
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Search Column"
msgstr "Paie<69>ka"
#: gtk/gtktreeview.c:587
#, fuzzy
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Modelis"
#: gtk/gtktreeview.c:600
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Expander Size"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "I<>pl<70>sti iki didesnio dyd<79>io"
#: gtk/gtktreeview.c:601
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Size of the expander arrow."
msgstr "Dydis."
#: gtk/gtktreeview.c:609
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Sta<74>ias Skyriklis"
#: gtk/gtktreeview.c:610
#, fuzzy
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
msgstr "Sta<74>ias."
#: gtk/gtktreeview.c:618
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Guls<6C>ias Skyriklis"
#: gtk/gtktreeview.c:619
#, fuzzy
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr "Guls<6C>ias."
#: gtk/gtktreeview.c:627
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Allow Rules"
msgstr "Pripa<70>inti"
#: gtk/gtktreeview.c:628
#, fuzzy
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr "Pripa<70>inti eilu<6C>i<EFBFBD>."
#: gtk/gtktreeview.c:634
#, fuzzy
msgid "Indent Expanders"
msgstr "<22>traukti"
#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Make the expanders indented."
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
#, fuzzy
msgid "Resizable"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Pakeisti dyd<79>"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
#, fuzzy
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Stulpelis yra"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Current width of the column"
msgstr "Esama plotis"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sizing"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Svingas"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Pakeisti dyd<79>"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
#, fuzzy
msgid "Fixed Width"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Lygiaplotis"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Esama fixed plotis"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Minimum Width"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Suma<6D>intas"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
#, fuzzy
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "plotis"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Maximum Width"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Did<69>iausias veido plotis: "
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "plotis"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Title"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Pavadinimas"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
#, fuzzy
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Pavadinimas"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Clickable"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Klasikinis"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
#, fuzzy
msgid "Widget"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Plotis"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Alignment"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Lygiavimas"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
#, fuzzy
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X Lygiavimas tekstas"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sort indicator"
msgstr "Rikiuoti"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether to show a sort indicator"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Perjungti, ar rodyti trumpi<70> juost<73>"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Sort order"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Rikiavimo tvarka"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
#, fuzzy
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Rikiuoti"
#: gtk/gtkviewport.c:133
#, fuzzy
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport."
msgstr "kol."
#: gtk/gtkviewport.c:141
#, fuzzy
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport."
msgstr "kol."
#: gtk/gtkviewport.c:149
#, fuzzy
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
msgstr "yra."
#: gtk/gtkwidget.c:390
#, fuzzy
msgid "Widget name"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Bylos vardas"
#: gtk/gtkwidget.c:391
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The name of the widget"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Padvigubinti atvaizdo dyd<79>"
#: gtk/gtkwidget.c:397
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Parent widget"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Spausdinti atvaizd<7A>"
#: gtk/gtkwidget.c:398
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:405
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Width request"
msgstr "Plotis"
#: gtk/gtkwidget.c:406
#, fuzzy
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used."
msgstr "kol plotis."
#: gtk/gtkwidget.c:414
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Height request"
msgstr "Auk<75>tis"
#: gtk/gtkwidget.c:415
#, fuzzy
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used."
msgstr "kol auk<75>tis."
#: gtk/gtkwidget.c:424
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "yra"
#: gtk/gtkwidget.c:430
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sensitive"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Jautrumas"
#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:437
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Application paintable"
msgstr "Programa"
#: gtk/gtkwidget.c:438
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "lygiai"
#: gtk/gtkwidget.c:444
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Can focus"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Si<53>sti fokus<75>"
#: gtk/gtkwidget.c:445
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:451
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:452
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:458
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Can default"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr " (<28>prasta)"
#: gtk/gtkwidget.c:459
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:465
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Has default"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Padaryti <20>prastu"
#: gtk/gtkwidget.c:466
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "yra"
#: gtk/gtkwidget.c:472
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Receives default"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Gautos bylos"
#: gtk/gtkwidget.c:473
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
msgstr "Jeigu yra."
#: gtk/gtkwidget.c:479
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Composite child"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Sukurti"
#: gtk/gtkwidget.c:480
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
msgstr "yra kitoks"
#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Style"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Stilius"
#: gtk/gtkwidget.c:487
#, fuzzy
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)."
msgstr "turi savyje spalvos."
#: gtk/gtkwidget.c:493
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Events"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Elementai"
#: gtk/gtkwidget.c:494
#, fuzzy
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
msgstr "kauk<75>."
#: gtk/gtkwidget.c:501
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Extension events"
msgstr "Priesaga"
#: gtk/gtkwidget.c:502
#, fuzzy
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
msgstr "kauk<75>."
#: gtk/gtkwidget.c:1051
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Interior Focus"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>vadiniai dokumentai"
#: gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1059
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
msgstr "Plotis ta<74>keliai."
#: gtk/gtkwidget.c:1065
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1071
msgid "Focus padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1072
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
msgstr "Plotis ta<74>keliai."
#: gtk/gtkwidget.c:1077
#, fuzzy
msgid "Cursor color"
msgstr "Pasirinktos spalvos"
#: gtk/gtkwidget.c:1078
#, fuzzy
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Spalva su"
#: gtk/gtkwidget.c:1083
#, fuzzy
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Antrinis"
#: gtk/gtkwidget.c:1084
#, fuzzy
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text."
msgstr "Spalva su tekstas."
#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1090
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "su"
#: gtk/gtkwindow.c:406
#, fuzzy
msgid "Window Type"
msgstr "Langas"
#: gtk/gtkwindow.c:407
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The type of the window"
msgstr "tipas"
#: gtk/gtkwindow.c:416
#, fuzzy
msgid "Window Title"
msgstr "Langas"
#: gtk/gtkwindow.c:417
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The title of the window"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>emiau kit<69> lang<6E>"
#: gtk/gtkwindow.c:424
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Pripa<70>inti"
#: gtk/gtkwindow.c:426
#, no-c-format
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea."
msgstr "Jeigu ne dydis yra."
#: gtk/gtkwindow.c:433
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Allow Grow"
msgstr "Pripa<70>inti"
#: gtk/gtkwindow.c:434
#, fuzzy
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr "Jeigu dydis."
#: gtk/gtkwindow.c:442
#, fuzzy
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr "Jeigu."
#: gtk/gtkwindow.c:449
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Modal"
msgstr "Modalinis"
#: gtk/gtkwindow.c:450
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
msgstr "Jeigu yra kitoks windowsai yra."
#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Window Position"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Lango vieta"
#: gtk/gtkwindow.c:458
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The initial position of the window."
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Lango X koordinat<61>"
#: gtk/gtkwindow.c:466
msgid "Default Width"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>prastas plotis"
#: gtk/gtkwindow.c:467
#, fuzzy
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr "plotis."
#: gtk/gtkwindow.c:476
msgid "Default Height"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "<22>prastas auk<75>tis"
#: gtk/gtkwindow.c:477
#, fuzzy
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr "auk<75>tis."
#: gtk/gtkwindow.c:486
#, fuzzy
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "su"
#: gtk/gtkwindow.c:487
#, fuzzy
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Jeigu yra"
#: gtk/gtkwindow.c:494
msgid "Icon"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Ikona"
#: gtk/gtkwindow.c:495
2002-02-09 18:17:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona kol"
#: gtk/gtksizegroup.c:242
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Re<52>imas"
#: gtk/gtksizegroup.c:243
#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets."
msgstr "dydis grup<75> component."
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Kirilica (transliteruota)"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:126
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imipa.c:144
msgid "IPA"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "IPA"
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
msgid "Thai (Broken)"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Kinie<69>i<EFBFBD> (Sugadinta)"
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243
msgid "Vietnamese (VIQR)"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "Vietname<6D>i<EFBFBD> (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
2002-02-09 18:17:56 +00:00
msgstr "X <20>vesties metodas"