gtk/po-properties/hi.po

6004 lines
232 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-07-21 08:58:49 +00:00
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2004-07-21 08:58:49 +00:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
2006-04-19 09:11:29 +00:00
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 12:28+0530\n"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
msgid "Number of Channels"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चैनलों की संख्या"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
msgid "The number of samples per pixel"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
msgid "Colorspace"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "रंग स्पेस"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
msgid "Has Alpha"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "अल्फा रखता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
msgid "Bits per Sample"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "बिट्स पर नमूना"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "The number of bits per sample"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Width"
msgstr "चौड़ाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "The number of columns of the pixbuf"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "ऊँचाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
msgid "The number of rows of the pixbuf"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
msgid "Rowstride"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "रोस्ट्राइड"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
msgid "Pixels"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पिक्सेल्स"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Screen"
msgstr "स्क्रीन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk/gdkpango.c:547
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "the GdkScreen for the renderer"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk/gdkscreen.c:74
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Font options"
msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk/gdkscreen.c:75
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk/gdkscreen.c:82
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Font resolution"
msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gdk/gdkscreen.c:83
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Program name"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "प्रोग्राम नाम"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Program version"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The version of the program"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Copyright string"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Copyright information for the program"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Comments string"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Comments about the program"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Website URL"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "वेबसाइट URL"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The URL for the link to the website of the program"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Website label"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "वेबसाइट लेबल"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Authors"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "लेखक"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "List of authors of the program"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Documenters"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "दस्तावेज"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "List of people documenting the program"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Artists"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "कलाकार"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Translator credits"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Logo"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "लोगो"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgstr ""
"बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
"में मूलभूत है"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Logo Icon Name"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "लोगो आइकन नाम"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgid "Wrap license"
msgstr "रैप मसौदा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:111
msgid "Accelerator Closure"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "त्वरक समाप्ति"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:112
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:118
msgid "Accelerator Widget"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "त्वरक विज़ेट"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:119
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
msgid "Name"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "नाम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:192
msgid "A unique name for the action."
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "लेबल "
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:200
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:207
msgid "Short label"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "छोटा लेबल"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:208
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:214
msgid "Tooltip"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "उपकरण-युक्ति"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "A tooltip for this action."
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:221
msgid "Stock Icon"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "स्टॉक आइकन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:222
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Icon Name"
msgstr "प्रतीक नाम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
#: gtk/gtkstatusicon.c:171
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:262
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Visible when overflown"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:263
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "महत्वपूर्ण है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:279
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgstr ""
"क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:287
msgid "Hide if empty"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:288
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
#: gtk/gtkwidget.c:458
msgid "Sensitive"
msgstr "संवेदनशील"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:295
msgid "Whether the action is enabled."
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
msgid "Visible"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "दृष्टिगोचर"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:302
msgid "Whether the action is visible."
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:308
msgid "Action Group"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कार्य समूह"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:309
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkactiongroup.c:138
msgid "A name for the action group."
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkactiongroup.c:145
msgid "Whether the action group is enabled."
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkactiongroup.c:152
msgid "Whether the action group is visible."
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Value"
msgstr "मान"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "समायोजन का मूल्य"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "न्यूनतम मान"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अधिकतम मान"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पद बढ़ाना"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "पृष्ठ बढ़ाना"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पृष्ठ आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्षैतिज समरेखण"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्षैतिज पैमाना"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgstr ""
"अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
"उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
"प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "शीर्ष पैडिंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "तल पैडिंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "बायां पैडिंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "दायां पैडिंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "तीर की दिशा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "तीर की छाया"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "क्षैतिज पंक्तिबद्धता"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "शिशु का X पंक्तिबद्धता"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "खड़ी पंक्तिबद्धता"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "शिशु का Y पंक्तिबद्धता"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "अनुपात"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "शिशु की मानें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अभिन्यास शैली"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
"तथा अंत"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "द्वितीयक"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
msgid "Spacing"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "दूरी"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Homogeneous"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "समरूप"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Expand"
msgstr "विस्तार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "भरें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
"रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पैडिंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "पैक प्रकार"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
2006-04-24 12:36:28 +00:00
msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "स्थिति"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
msgid "The index of the child in the parent"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
2006-04-24 12:36:28 +00:00
msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले संप्रतीक को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक "
"कुंजी के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
"प्रदर्शित करने के स्थान पर"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
msgid "Focus on click"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्लिक पर फोकस"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "किनारा रिलीफ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Image widget"
msgstr "इमेज विज़ेट"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:286
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Child widget to appear next to the button text"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:300
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Image position"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "चित्र स्थिति"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:301
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "The position of the image relative to the text"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "मूलभूत दूरी"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
2006-04-24 12:36:28 +00:00
msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:448
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Displace focus"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "स्थानांतरित फोकस"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:449
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
2006-04-24 12:36:28 +00:00
msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Inner Border"
msgstr "आंतरिक सीमा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:463
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:476
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Image spacing"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:477
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या स्टॉक आइकन को बटन में आइकन होना चाहिये"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "Year"
msgstr "वर्ष"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "The selected year"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चयनित वर्ष"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Month"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "माह"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Day"
msgstr "दिन"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "Show Heading"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "Show Day Names"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "If TRUE, day names are displayed"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "No Month Change"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Show Week Numbers"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "मोड"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "दृष्टिगोच़र"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "x-align"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "y-align"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "The-xpad"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "The ypad"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चौड़ाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "ऊँचाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "स्थिर ऊंचाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "Is विस्तारक"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "कतार के पास शिशु है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "Is विस्तारित"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Accelerator key"
msgstr "त्वरक कुंजी"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "त्वरक का कीवाल"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "त्वरक मोड"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "The type of accelerators"
msgstr "त्वरक का प्रकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "मॉडल"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Text Column"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "पाठ स्तम्भ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Has Entry"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "प्रविष्टि रखता है"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-Object"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
msgid "Stock ID"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "स्टॉक ID"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
#: gtk/gtkstatusicon.c:187
msgid "Size"
msgstr "आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "विवरण"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Follow State"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Value of the progress bar"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "प्रगति बार का मान"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पाठ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Text on the progress bar"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
msgid "Text to render"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
msgid "Markup"
msgstr "चिन्हित करें"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Marked up text to render"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
msgid "Attributes"
msgstr "गुणधर्म"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
msgid "Single Paragraph Mode"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
msgid "Background color name"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
msgid "Background color as a string"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
msgid "Background color"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
msgid "Background color as a GdkColor"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Foreground color name"
msgstr "अग्र रंग नाम"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Foreground color"
msgstr "अग्र रंग"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
msgid "Foreground color as a GdkColor"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Editable"
msgstr "संशोधनीय"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Whether the text can be modified by the user"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
msgid "Font"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Font family"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font style"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font variant"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font weight"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font stretch"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:327
msgid "Font size"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font points"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font size in points"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font scale"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
msgid "Font scaling factor"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
msgid "Rise"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "वृद्धि"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
"रखें)"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
msgid "Strikethrough"
msgstr "लिखकर काट दें"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
msgid "Whether to strike through the text"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Underline"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "रेखांकित"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Style of underline for this text"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
"पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
"इसकी जरूरत नहीं है"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Ellipsize"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "Ellipsize"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2006-04-19 09:11:29 +00:00
"have enough room to display the entire string"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
"स्थान नहीं है"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:444
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Width In Characters"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "संप्रतीक में चौड़ाई"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The desired width of the label, in characters"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Wrap mode"
msgstr "व्रैप मोड"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
"पर्याप्त स्थान नहीं है"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Wrap width"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "रैप चौड़ाई"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "The width at which the text is wrapped"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Alignment"
msgstr "पंक्तिबद्धता"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "How to align the lines"
msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Background set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Whether this tag affects the background color"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Foreground set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अग्रभूमि नियत"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Editability set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संपादन क्षमता नियत"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this tag affects text editability"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Font family set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Whether this tag affects the font family"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Font style set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Whether this tag affects the font style"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Font variant set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Whether this tag affects the font variant"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Font weight set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Whether this tag affects the font weight"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Font stretch set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Font size set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Whether this tag affects the font size"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Font scale set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Rise set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "वृद्धि नियत"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Strikethrough set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Underline set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "रेखांकन नियत"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Language set"
msgstr "भाषा समूह"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Ellipsize set"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "टागल अवस्था"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "बटन की टागल अवस्था"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "असंगत स्थिति"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "क्रियाशील योग्य"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "रेडियो अवस्था"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Indicator size"
msgstr "सूचक आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:166
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "CellView model"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "CellView मॉडल"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:167
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "The model for cell view"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Indicator Size"
msgstr "सूचक आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "क्रियाशील"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
msgid "Inconsistent"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "असंगत"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
msgid "Current Color"
msgstr "वर्तमान रंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "चयनित रंग"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
msgid "Current Alpha"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "मौजूदा अल्फा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid "Has Opacity Control"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1853
msgid "Has palette"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "पैलेट रखता है"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
msgid "Whether a palette should be used"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
msgid "The current color"
msgstr "वर्तमान रंग"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "Custom palette"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "पसंदीदा पैलेट"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "Palette to use in the color selector"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "केस सेंसिटिव"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "सूची में मान"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:520
msgid "ComboBox model"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:521
msgid "The model for the combo box"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:538
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "ग्रिड में मद के लेआउट के लिये रैप चौडाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:560
msgid "Row span column"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:561
msgid "TreeModel column containing the row span values"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:582
msgid "Column span column"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:583
msgid "TreeModel column containing the column span values"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:603
msgid "Active item"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सक्रिय वस्तु"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:604
msgid "The item which is currently active"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
msgid "Add tearoffs to menus"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:624
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
msgid "Has Frame"
msgstr "फ्रेम है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:640
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:648
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2006-04-24 12:36:28 +00:00
msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Tearoff Title"
msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:664
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:681
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Popup shown"
msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:682
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:688
msgid "Appears as list"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "सूची रूप में आयें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:689
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "आकार बदलें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "सीमा चोडाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "चाइल्ड"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "घुमाव प्रकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "न्यूनतम x"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "अधिकतम x"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "न्यूनतम y"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "अधिकतम y"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:118
msgid "Has separator"
msgstr "विभाजक है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:119
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Content area border"
msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Width of border around the main dialog area"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:152
msgid "Button spacing"
msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:153
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:161
msgid "Action area border"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
msgid "Cursor Position"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संकेतक स्थान"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
msgid "Selection Bound"
msgstr "चयन सीमा"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:482
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:489
msgid "Maximum length"
msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:490
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Visibility"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "दृश्यता"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:499
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:507
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:515
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2006-04-24 12:36:28 +00:00
msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:522
msgid "Invisible character"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अदृश्य अक्षर"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
"प्रयोग किया जाए"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:530
msgid "Activates default"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:531
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
"हो"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:537
msgid "Width in chars"
msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:547
msgid "Scroll offset"
msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:548
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "The contents of the entry"
msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "x"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2004-08-01 05:55:01 +00:00
"layouts."
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:590
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Truncate multiline"
msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:591
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:858
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Border between text and frame."
msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
msgid "Select on focus"
msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:864
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:878
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:879
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2006-04-24 12:36:28 +00:00
msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत संप्रतीक दिखाना कितना समय लेगा"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
msgid "Completion Model"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "समाप्ति मॉडल"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
msgid "The model to find matches in"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2006-04-24 12:36:28 +00:00
msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
msgid "Text column"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "पाठ कॉलम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
msgid "The column of the model containing the strings."
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Inline completion"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
msgid "Popup completion"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Popup set width"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Popup single match"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "दृश्य विंडो"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
"सकता है."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "शिशु के ऊपर"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
2006-04-24 12:36:28 +00:00
msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:177
msgid "Expanded"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विस्तारित"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:178
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:186
msgid "Text of the expander's label"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
msgid "Use markup"
msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Space to put between the label and the child"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "लेबल विज़ेट"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Expander Size"
msgstr "विस्तारक आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:236
msgid "Spacing around expander arrow"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्रिया"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
msgid "Filter"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फिल्टर"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2006-04-24 12:36:28 +00:00
msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
msgid "Select Multiple"
msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "छुपा दिखाएँ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:269
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid "Do overwrite confirmation"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:270
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid ""
2006-04-19 09:11:29 +00:00
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
2006-04-24 12:36:28 +00:00
msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Dialog"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "संवाद"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The file chooser dialog to use."
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The title of the file chooser dialog."
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "संप्रतीक में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
msgid "Default file chooser backend"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
#: gtk/gtkstatusicon.c:154
msgid "Filename"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ाइलनाम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilesystem.c:389
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Cancelled"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "रद्द किया"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilesystem.c:390
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्या संक्रिया सफलतापूर्वक रद्द किया जा रहा है"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "x स्थिति"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "y स्थिति"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
msgid "Font name"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संस12"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "शैली दिखायें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "आकार दिखाएँ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "The X string that represents this font"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस फ़ॉन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The GdkFont that is currently selected"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:192
msgid "Preview text"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:96
msgid "Text of the frame's label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:103
msgid "Label xalign"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "लेबल xalign"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:104
msgid "The horizontal alignment of the label"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:112
msgid "Label yalign"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "लेबल yalign"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:128
msgid "Frame shadow"
msgstr "फ्रेम छाया"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:129
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "छाया का प्रकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "किनारे की फोटो"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "किनारा सेट की छवि"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:517
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Selection mode"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "चयन मोड"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:518
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The selection mode"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "चयन मोड"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:536
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Pixbuf column"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "Pixbuf कॉलम"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:537
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:555
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text from"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:574
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Markup column"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "चिन्हित कॉलम"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:575
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:582
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Icon View Model"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:583
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The model for the icon view"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:599
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Number of columns"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:600
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Number of columns to display"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:617
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Width for each item"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:618
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The width used for each item"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:634
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:649
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Row Spacing"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "कतार दूरी"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:650
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid rows"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:665
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Column Spacing"
msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:666
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid columns"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:681
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Margin"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "हाशिया"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:682
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "दिशा"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:699
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Reorderable"
msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "View is reorderable"
msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:723
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Selection Box Color"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "चयन बक्सा रंग"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:724
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Color of the selection box"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "चयन बक्से का रंग"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:730
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Selection Box Alpha"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:731
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Opacity of the selection box"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पिक्समैप"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "Image"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "छवि"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "मास्क"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
msgid "Filename to load and display"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चिह्न समूह"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "Icon size"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चिह्न आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:188
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:204
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Pixel size"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "पिक्सेल आकार"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:205
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Pixel size to use for named icon"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "एनीमेशन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
msgid "Storage type"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "भंडारण प्रकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
msgid "The representation being used for image data"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
msgid "The screen where this window will be displayed"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:295
msgid "The text of the label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "लेबल का पाठ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:302
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
msgid "Justification"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "औचित्य"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:324
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
2006-04-21 06:18:57 +00:00
"एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की पंक्तिबद्धता को उसके "
"संभाजन के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:332
msgid "Pattern"
msgstr "पैटर्न"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:333
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "_ संप्रतीक के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "Line wrap"
msgstr "लाइन व्रैप"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:341
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:356
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgid "Line wrap mode"
msgstr "लाइन रैप मोड"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:357
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:364
msgid "Selectable"
msgstr "चयन योग्य"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:365
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:371
msgid "Mnemonic key"
msgstr "मोमेनिक कुंजी"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:372
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:380
msgid "Mnemonic widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:381
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:425
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2006-04-19 09:11:29 +00:00
"enough room to display the entire string"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:465
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "Single Line Mode"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "एकल पंक्ति मोड"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:466
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "Whether the label is in single line mode"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:483
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Angle"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "कोण"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:484
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Angle at which the label is rotated"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:504
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Maximum Width In Characters"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "संप्रतीक में अधिकतम चौड़ाई"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:505
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:621
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्षैतिज समायोजन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:515
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:516
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्षैतिज पैमाना"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:542
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Double Arrows"
msgstr "दोहरा तीर"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:543
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "When scrolling, always show both arrows."
2006-04-24 12:36:28 +00:00
msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "बांया संलग्न"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "दांया जोड़ें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "शीर्ष जोड़ें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "तल संलग्न"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:175
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Pack direction"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "पैक दिशा"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:176
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "The pack direction of the menubar"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:192
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Child Pack direction"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "संतति पैक दिशा"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:193
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "The child pack direction of the menubar"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:202
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Delay before drop down menus appear"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenushell.c:344
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Take Focus"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "फोकस लें"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenushell.c:345
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "मेनू"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The dropdown menu"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "लटकता मेनू"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
msgid "Image/label border"
msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
msgid "Use separator"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "Message Type"
msgstr "संदेश प्रकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "The type of message"
msgstr "संदेश का प्रकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
msgid "Message Buttons"
msgstr "संदेश बटन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "The buttons shown in the message dialog"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "The primary text of the message dialog"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Use Markup"
msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Secondary Text"
msgstr "द्वितीयक पाठ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "The image"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "चित्र"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y-align"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X-pad"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y-pad"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:524
msgid "Page"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पृष्ठ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:525
msgid "The index of the current page"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:533
msgid "Tab Position"
msgstr "टैब स्थिति"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:534
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:541
msgid "Tab Border"
msgstr "टैब बार्डर"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:542
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:550
msgid "Horizontal Tab Border"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:551
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:559
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:560
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:568
msgid "Show Tabs"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "टैब दर्शाएँ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:569
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:575
msgid "Show Border"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:576
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:582
msgid "Scrollable"
msgstr "स्क्रोल योग्य"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:583
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Enable Popup"
msgstr "पाप अप Enable"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:590
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:603
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Group ID"
msgstr "समूह ID"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:604
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Tab label"
msgstr "टैब लेबल"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:614
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "The string displayed on the child's tab label"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Menu label"
msgstr "मेनू लेबल"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:621
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:634
msgid "Tab expand"
msgstr "टैब विस्तार"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:635
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Tab fill"
msgstr "टैब भरे"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:642
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:648
msgid "Tab pack type"
msgstr "टैब पेक प्रकार"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:655
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Tab reorderable"
msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:656
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:662
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Tab detachable"
msgstr "अलग करने योग्य टैब"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:663
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:679
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:695
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "पीछे की ओर चरण"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "अगले चरण"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:739
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Tab overlap"
msgstr "टैब ओवरलैप"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:740
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:755
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Tab curvature"
msgstr "टैब वक्रता"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:756
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "टैब वक्रता का आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkobject.c:367
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "User Data"
msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkobject.c:368
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
msgid "The menu of options"
msgstr "विकल्प का मेनू"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:217
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:225
msgid "Position Set"
msgstr "स्थिति समायोजन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:226
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:232
msgid "Handle Size"
msgstr "हैण्डल का आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:233
msgid "Width of handle"
msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:249
msgid "Minimal Position"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "न्यूनतम स्थिति"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:250
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:267
msgid "Maximal Position"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "अधिकतम स्थिति"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:268
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:285
msgid "Resize"
msgstr "आकार बदलें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:286
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:301
msgid "Shrink"
msgstr "सिकुड़ें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:302
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprintbackend.c:261
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Default print backend"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprintbackend.c:262
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:120
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Name of the printer"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "मुद्रक का नाम"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:126
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Backend"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "बैकेंड"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:127
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Backend for the printer"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:133
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Is Virtual"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "आभासी है"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:134
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:140
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Accepts PDF"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "PDF स्वीकारें"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:141
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:147
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Accepts PostScript"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "PostScript स्वीकारें"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:148
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:154
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "State Message"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "स्थिति संदेश"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:155
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "String giving the current state of the printer"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:161
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Location"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "स्थान"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:162
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The location of the printer"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "मुद्रक का स्थान"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:169
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The icon name to use for the printer"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:175
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Job Count"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "कार्य गिनती"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:176
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Number of jobs queued in the printer"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Source option"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "श्रोत विकल्प"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The PrinterOption backing this widget"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:117
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Title of the print job"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:125
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Printer"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "मुद्रक"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:126
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Printer to print the job to"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:134
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Settings"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "जमावट"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:135
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Printer settings"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "मुद्रक जमावट"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Page Setup"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgid "Track Print Status"
msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:153
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgstr ""
"सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
"सर्वर में भेजे जाने के बाद."
2006-06-21 08:02:32 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:857
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Default Page Setup"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:858
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The GtkPageSetup used by default"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Print Settings"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "छपाई जमावट"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:895
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Job Name"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "कार्य नाम"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:896
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "A string used for identifying the print job."
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:919
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Number of Pages"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "पृष्ठों की संख्या"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:920
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The number of pages in the document."
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Current Page"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
2006-07-24 02:02:14 +00:00
msgid "The current page in the document"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Use full page"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
2006-05-17 00:33:57 +00:00
"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
2006-05-05 16:21:19 +00:00
"and not the corner of the imageable area"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि चित्र वाले क्षेत्र में"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:985
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgstr ""
"सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
"में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1002
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Unit"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "इकाई"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1003
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1020
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Dialog"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "संवाद दिखायें"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1021
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Allow Async"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "Async की अनुमति दें"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Export filename"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Status"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "स्थिति"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1084
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The status of the print operation"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Status String"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "A human-readable description of the status"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1123
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Custom tab label"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1124
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The GtkPageSetup to use"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Selected Printer"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "चयनित मुद्रक"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "The GtkPrinter which is selected"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid "Activity mode"
msgstr "क्रिया मोड"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:101
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2006-07-24 02:02:14 +00:00
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
"संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
"खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
"जानते हैं कि यह कितना समय लेगी"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पाठ दर्शाएँ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:109
msgid "Whether the progress is shown as text"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या प्रगति को पाठ रूप में दर्शाना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:116
msgid "Text x alignment"
msgstr "Text-x alignment"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:117
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के क्षैतिज संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "Text y alignment"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:126
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के लंबवत संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
msgid "Adjustment"
msgstr "समायोजन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:121
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:129
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:137
msgid "Bar style"
msgstr "बार का प्रकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:138
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:146
msgid "Activity Step"
msgstr "क्रिया के चरण"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:147
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "क्रिया के हिस्से"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "Discrete Blocks"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "आरक्षित खंड"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Fraction"
msgstr "हिस्से"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:186
msgid "Pulse Step"
msgstr "नब्ज चरण"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgstr ""
"स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगतिबार के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिये पर्याप्त "
"स्थान नहीं है"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मान"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgstr ""
"gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
"वर्तमान स्ट्रिंग है."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "समूह"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:129
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:144
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "The current value"
msgstr "मौजूदा मान"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:145
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:315
msgid "Update policy"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अद्यतन पालिसी"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:316
msgid "How the range should be updated on the screen"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:325
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:332
msgid "Inverted"
msgstr "उलट"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:333
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:340
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Lower stepper sensitivity"
2006-04-24 12:36:28 +00:00
msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:341
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:349
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Upper stepper sensitivity"
2006-04-24 12:36:28 +00:00
msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:350
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:357
msgid "Slider Width"
msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:365
msgid "Trough Border"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "नली किनारा"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:366
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "Stepper Size"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "स्टेपर आकार"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:374
msgid "Length of step buttons at ends"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Stepper Spacing"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "स्टेपर दूरी"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:397
msgid "Arrow X Displacement"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "तीर X विस्थापन"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:398
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:405
msgid "Arrow Y Displacement"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "तीर Y विस्थापन"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:406
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:414
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
2006-04-24 12:36:28 +00:00
msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:415
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid ""
2006-04-19 09:11:29 +00:00
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgstr ""
"सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
"जब वे खींचे जाते हैं"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:426
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Trough Side Details"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:427
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:443
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Trough Under Steppers"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:444
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid ""
"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "क्या परिसर के पूरे लंबाई में बेलन खींचा जाना है या स्टेपर या स्पेसिंग अलग करना है"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Recent Manager"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The RecentManager object to use"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Private"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "निजी दर्शाएँ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the private items should be displayed"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Tooltips"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "टूलटिप दिखायें"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Icons"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "प्रतीक दिखायें"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether there should be an icon near the item"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Not Found"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Local only"
msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Limit"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "सीमा"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The maximum number of items to be displayed"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Sort Type"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "छांटन प्रकार"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The sorting order of the items displayed"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Numbers"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "संख्या दिखाएँ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The size of the recently used resources list"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "निचला"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "ऊपरी"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "अधिकतम आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:136
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Metric"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "मेट्रिक"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:137
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "The metric used for the ruler"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
msgid "Digits"
msgstr "अंक"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मान दिखाएँ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "मान की स्थिति"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "मानों के बीच की दूरी"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#, fuzzy
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgid ""
2006-07-24 02:02:14 +00:00
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
msgid "Horizontal Adjustment"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्षैतिज समायोजन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
"\"window-placement-set\" सही है."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Window Placement Set"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
"जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "छाया प्रकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Scrollbar spacing"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "स्क्रॉल दूरी"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Scrolled Window Placement"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
"के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "खीचें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:190
msgid "Double Click Time"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "डबल क्लिक समय"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:191
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
"निर्धारित किया जा सके"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:198
msgid "Double Click Distance"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:199
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
2006-04-24 12:36:28 +00:00
"दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
"किया जा सके"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:206
msgid "Cursor Blink"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Whether the cursor should blink"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:214
msgid "Cursor Blink Time"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:222
msgid "Split Cursor"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संकेतक विभाजन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:223
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Theme Name"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "प्रसंग नाम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:231
msgid "Name of theme RC file to load"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:239
msgid "Icon Theme Name"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Name of icon theme to use"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:248
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Fallback Icon Theme Name"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:249
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Key Theme Name"
msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Name of key theme RC file to load"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:266
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "मेनू बार त्वरक"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:267
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:275
msgid "Drag threshold"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Font Name"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of default font to use"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Sizes"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "आइकन आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:294
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:302
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "GTK Modules"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "GTK मौड्यूल"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:303
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "List of currently active GTK modules"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Xft Antialias"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "Xft एंटीएलियास"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:313
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Xft Hinting"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "Xft हिंटिंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:323
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:332
msgid "Xft Hint Style"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "Xft संकेत शैली"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:333
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
2006-04-24 12:36:28 +00:00
msgstr ""
"हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
"hintfull"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:342
msgid "Xft RGBA"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "Xft RGBA"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:343
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Xft DPI"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "Xft DPI"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:353
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:362
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgid "Cursor theme name"
msgstr "कर्सर थीम नाम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:363
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:371
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgid "Cursor theme size"
msgstr "कर्सर थीम आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:372
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:382
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Alternative button order"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:383
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:391
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:392
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:400
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू दिखायें"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:401
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण संप्रतीक दाखिल करना चाहिये"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:409
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Start timeout"
msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:410
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:419
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Repeat timeout"
msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:420
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:429
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Expand timeout"
msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:430
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:459
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Color scheme"
msgstr "रंग योजना"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:460
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "A palette of named colors for use in themes"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:469
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Enable Animations"
msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:470
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:488
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:489
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:507
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Color Hash"
msgstr "रंग हैश"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:508
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:267
msgid "Mode"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मोड"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:268
msgid ""
2005-06-15 04:34:10 +00:00
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:284
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Ignore hidden"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:285
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:205
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:212
msgid "Climb Rate"
msgstr "वद्धि दर"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:213
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:223
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:232
msgid "Snap to Ticks"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "Snap to Ticks"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:233
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Numeric"
msgstr "आंकिक"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Wrap"
msgstr "व्रैप"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid "Update Policy"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अद्यतन नीति"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:257
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:266
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:275
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkstatusbar.c:169
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkstatusicon.c:188
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "The size of the icon"
msgstr "आइकन का आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkstatusicon.c:197
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Blinking"
msgstr "टिमटिमाना"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkstatusicon.c:198
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkstatusicon.c:206
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Whether or not the status icon is visible"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "पंक्तियां"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "कालम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:166
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "बांया संलग्नक"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "दायां संलग्नक"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "शीर्ष संलग्नक"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "तल संलग्नक"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "क्षैतिज विकल्प"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "लंबनत विकल्प"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्षैतिज समरेखण"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "लंबवत पैडिंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "पंक्ति व्रैप"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "शब्द व्रैप"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "टैग टेबल"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पाठ टैग टेबल"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:198
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Current text of the buffer"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:212
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Has selection"
msgstr "चयन रखता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:213
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:228
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Cursor position"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "संकेतक स्थिति"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:244
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Copy target list"
msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:260
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Paste target list"
msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:261
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:171
msgid "Tag name"
msgstr "टैग नाम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:172
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:190
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Background full height"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:198
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
"ऊंचाई तक"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background stipple mask"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:224
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Foreground stipple mask"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Text direction"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पाठ दिशा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:308
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font size in Pango units"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:338
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
"के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
"PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Left, right, or center justification"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:377
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
"जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
"जायेगा."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Left margin"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बायाँ हाशिया"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
msgid "Width of the left margin in pixels"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Right margin"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "दायाँ हाशिया"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
msgid "Width of the right margin in pixels"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Indent"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "हाशिये की दूरी"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:417
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
2005-06-15 04:34:10 +00:00
"in Pango units"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgstr ""
"आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
"ईकाई में."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Pixels above lines"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Pixels below lines"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:446
msgid "Pixels inside wrap"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
"पर करना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Tabs"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "टैब्स"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Custom tabs for this text"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Invisible"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अदृश्य"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:503
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid "Whether this text is hidden."
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:517
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Paragraph background color name"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:518
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Paragraph background color as a string"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:533
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Paragraph background color"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:534
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Background full height set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Whether this tag affects background height"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Background stipple set"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Foreground stipple set"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Justification set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "न्यायसंगत नियत"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Left margin set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Whether this tag affects the left margin"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Indent set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "हाशिये नियत"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Pixels above lines set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Pixels below lines set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:623
msgid "Pixels inside wrap set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Right margin set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Whether this tag affects the right margin"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Wrap mode set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "व्रैप मोड नियत"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Tabs set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "टैब्स नियत"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Invisible set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अदृश्य नियत"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:651
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Paragraph background set"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:652
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:518
msgid "Pixels Above Lines"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:528
msgid "Pixels Below Lines"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:538
msgid "Pixels Inside Wrap"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Wrap Mode"
msgstr "व्रैप मोड"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:574
msgid "Left Margin"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बायाँ हाशिया"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:584
msgid "Right Margin"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "दायाँ हाशिया"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:612
msgid "Cursor Visible"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "If the insertion cursor is shown"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:620
msgid "Buffer"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बफ़र"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:621
msgid "The buffer which is displayed"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:628
msgid "Overwrite mode"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "अध्यालेखन मोड"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:629
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:636
msgid "Accepts tab"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "टैब स्वीकारें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब संप्रतीक दाखिल किये जाने को लेकर"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "Error underline color"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:647
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoggleaction.c:119
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "If the toggle action should be active in or not"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:113
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:120
msgid "Draw Indicator"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सूचक बनाएँ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:121
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "The orientation of the toolbar"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "Toolbar Style"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "How to draw the toolbar"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "Show Arrow"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "तीर दर्शाएँ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:517
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Tooltips"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "उपकरण-टिप"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:518
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:540
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Size of icons in this toolbar"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:555
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Icon size set"
msgstr "प्रतीक आकार सेट"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:556
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Whether the icon-size property has been set"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Spacer size"
msgstr "स्पेसर का आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Size of spacers"
msgstr "स्पेसर का आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:598
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Maximum child expand"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:599
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgstr "स्थान शैली"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "बटन रिलीफ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:623
msgid "Style of bevel around the toolbar"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:629
msgid "Toolbar style"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:636
msgid "Toolbar icon size"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Size of icons in default toolbars"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
2006-07-03 06:07:00 +00:00
"अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
"next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
"overflow menu"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "stock ID"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:218
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Icon name"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "आइकन नाम"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:219
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "आइकन विजेट"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:239
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Icon spacing"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "प्रतीक दूरी"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:240
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "TreeModelSort मॉडल"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:549
msgid "TreeView Model"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "TreeView मॉडल"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:550
msgid "The model for the tree view"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:558
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:566
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:573
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Headers Visible"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "हैडर दृश्य"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:574
msgid "Show the column header buttons"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Headers Clickable"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:582
msgid "Column headers respond to click events"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Expander Column"
msgstr "कालम विस्तारक"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Set the column for the expander column"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Rules Hint"
msgstr "नियमों के संकेत"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:606
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:613
msgid "Enable Search"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:614
msgid "View allows user to search through columns interactively"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Search Column"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कालम में ढूंढें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Model column to search through when searching through code"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "कोड के सहारे खोज के दौरान खोजने के लिये मॉडल कॉलम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Fixed Height Mode"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Hover Selection"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "होवर चयन"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:683
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Hover Expand"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "होवर विस्तार"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:684
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:691
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Expanders"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "विस्तारक दिखायें"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:692
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "View has expanders"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:699
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Level Indentation"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "स्तर हाशिया"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:700
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Extra indentation for each level"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:709
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Rubber Banding"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "रबर बैंडिंग"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:710
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:717
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Enable Grid Lines"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:718
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:726
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Enable Tree Lines"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:727
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:748
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Horizontal Separator Width"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:757
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Allow Rules"
msgstr "नियम की अनुमति दें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:766
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:772
msgid "Indent Expanders"
msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:773
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:779
msgid "Even Row Color"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "सम पंक्ति रंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:780
msgid "Color to use for even rows"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Odd Row Color"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "विसम पंक्ति रंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Color to use for odd rows"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:793
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Row Ending details"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:794
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Enable extended row background theming"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:800
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Grid line width"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:801
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:807
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Tree line width"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:808
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:814
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Grid line pattern"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:815
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:821
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Tree line pattern"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:822
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
msgid "Whether to display the column"
msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
msgid "Resizable"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "आकार बदलने योग्य"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
msgid "Column is user-resizable"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Current width of the column"
msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Space which is inserted between cells"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
msgid "Sizing"
msgstr "आकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Fixed Width"
msgstr "स्थिर चौड़ाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Minimum Width"
msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Maximum Width"
msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Clickable"
msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Whether the header can be clicked"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Sort indicator"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अनुक्रम सूचक"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Whether to show a sort indicator"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Sort order"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अनुक्रम क्रम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:196
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:203
msgid "Merged UI definition"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:204
msgid "An XML string describing the merged UI"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid "Widget name"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट नाम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:419
msgid "The name of the widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट का नाम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Parent widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पैरेंट विज़ेट"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:426
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Width request"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चौड़ाई निवेदित"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Height request"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "ऊंचाई आग्रह"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:452
msgid "Whether the widget is visible"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:459
msgid "Whether the widget responds to input"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:465
msgid "Application paintable"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:466
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:472
msgid "Can focus"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फोकस कर सकता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:473
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Has focus"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फोकस है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Whether the widget has the input focus"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Is focus"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फोकस है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:487
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "Can default"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:494
msgid "Whether the widget can be the default widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Has default"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid "Whether the widget is the default widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Receives default"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "प्राप्त मूलभूत"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:508
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:514
msgid "Composite child"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "संयुक्त शिशु"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:515
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:521
msgid "Style"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "शैली"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:522
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "Events"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "घटनाएँ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:529
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:536
msgid "Extension events"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "विस्तार घटनाएँ"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "No show all"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1483
msgid "Interior Focus"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "आंतरिक फोकस"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1484
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "Focus linewidth"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1497
msgid "Focus line dash pattern"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1498
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1503
msgid "Focus padding"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "फोकस पैडिंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1504
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1509
msgid "Cursor color"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संकेतक का रंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1510
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1515
msgid "Secondary cursor color"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1516
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
2006-06-21 08:02:32 +00:00
msgstr ""
"रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
"दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1521
msgid "Cursor line aspect ratio"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1522
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1536
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Draw Border"
msgstr "बार्डर खींचें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1537
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1550
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "न घूमा लिंक रंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1551
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1564
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Visited Link Color"
msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1565
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Color of visited links"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1579
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Wide Separators"
msgstr "विस्तृत विभाजक"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1580
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
"जाना चाहिये"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1594
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Separator Width"
msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1595
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
2006-04-24 12:36:28 +00:00
msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1609
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Separator Height"
msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1610
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1624
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1625
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1639
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1640
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "The length of vertical scroll arrows"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विंडो प्रकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विंडो का प्रकार"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:420
msgid "Window Title"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विंडो का शीर्षक"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "The title of the window"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विंडो का शीर्षक"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:428
msgid "Window Role"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विंडो रोल"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:436
msgid "Allow Shrink"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:438
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
msgstr ""
"अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:445
msgid "Allow Grow"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "If TRUE, users can resize the window"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:461
msgid "Modal"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मोडल"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
"किया जा सकेगा)"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:469
msgid "Window Position"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विंडो की स्थिति"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:470
msgid "The initial position of the window"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Default Width"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
"दर्शाया जाएगा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "Default Height"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
"दर्शाया जाएगा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Destroy with Parent"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Icon"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चिह्न"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Icon for this window"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Name of the themed icon for this window"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "Is Active"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सक्रिय है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid "Focus in Toplevel"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:547
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Type hint"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "संकेत टंकित करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:555
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgstr ""
"डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
"इसे कैसे ट्रीट करना है."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "Skip taskbar"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:564
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Skip pager"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "पेजर छोड़ें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:579
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Urgent"
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "तत्काल"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:580
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
2005-07-07 11:10:25 +00:00
msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Accept focus"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:595
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Focus on map"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "मैप पर फोकस करें"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:610
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Decorated"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "सजा संवरा"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:639
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Deletable"
msgstr "मिटाने योग्य"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:640
2006-04-19 09:11:29 +00:00
msgid "Whether the window frame should have a close button"
2006-04-21 06:18:57 +00:00
msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
2006-04-19 09:11:29 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "Gravity"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "ग्रेविटी"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:657
msgid "The window gravity of the window"
2005-06-15 04:34:10 +00:00
msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:674
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Transient for Window"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "Window के लिये अस्थायी"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:675
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "The transient parent of the dialog"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
2006-06-20 07:05:35 +00:00
msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "आईएम स्थिति शैली"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
2005-06-17 08:50:48 +00:00
msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"