gtk/po/pl.po

291 lines
5.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2000-10-30 14:15:45 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
1999-09-03 03:02:42 +00:00
"Project-Id-Version: gtk+\n"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
"POT-Creation-Date: 2000-10-25 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-29 23:44+0100\n"
1999-09-03 03:02:42 +00:00
"Last-Translator: GNOME PL Team\n"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
"Language-Team: Polish <translators@gnome.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
2000-11-13 00:24:47 +00:00
"Brakuje pewnych danych w pliku GIF (prawdopodobnie plik został obcięty)"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Wewnętrzny błąd w module odczytu plików GIF (%s)"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
msgid "Circular table entry in GIF file"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Zapętlony element tablicy w pliku GIF"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
msgid "File does not appear to be a GIF file"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Plik nie wyglÄ…da na zawierajÄ…cy dane w formacie GIF"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Wersja %s formatu pliku GIF nie jest obsługiwana"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Animacja GIMF zawiera ramkę o nieprawidłowym rozmiarze"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Hue:"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Odcień:"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Saturation:"
msgstr "Nasycenie:"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Value:"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Wartość:"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Red:"
msgstr "Czerwony:"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Green:"
msgstr "Zielony:"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Blue:"
msgstr "Niebieski:"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Opacity:"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Przeźroczystość:"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Hex Value:"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Wartość szesnastkowa:"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Custom Palette"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Paleta użytkownika"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Set Color"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
msgstr "Ustaw kolor"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfontsel.c:1
#: gtk/gtkgamma.c:1
msgid "OK"
msgstr "OK"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1
#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfontsel.c:1
#: gtk/gtkgamma.c:1
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:1
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Directories"
msgstr "Katalogi"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Nie można odczytać katalogu: %s"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Create Dir"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Utwórz katalog"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Delete File"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Usuń plik"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Rename File"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Zmień nazwę"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Error"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "BÅ‚Ä…d"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Create Directory"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Utwórz katalog"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Directory name:"
msgstr "Nazwa katalogu:"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Create"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Utwórz"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Delete"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Usuń"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Rename"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Zmień nazwę"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Selection: "
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Wybór: "
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1
msgid "Family:"
1999-09-03 03:02:42 +00:00
msgstr "Rodzina:"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1
msgid "Style:"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
msgstr "Styl:"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1
msgid "Preview:"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "PodglÄ…d:"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1
msgid "Font Selection"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Wybór czcionki"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:1
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:1
msgid "Gamma value"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Wartość gamma"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Input"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Wejście"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "No input devices"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Brak urządzeń wejściowych"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Device:"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "UrzÄ…dzenie:"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Disabled"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Wyłączone"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Window"
msgstr "Okno"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Mode: "
msgstr "Tryb: "
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Axes"
1999-09-03 03:02:42 +00:00
msgstr "Osie"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Keys"
msgstr "Klawisze"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Save"
1999-09-03 03:02:42 +00:00
msgstr "Zapisz"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "X"
1999-09-03 03:02:42 +00:00
msgstr "X"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Y"
1999-09-03 03:02:42 +00:00
msgstr "Y"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Pressure"
1999-09-03 03:02:42 +00:00
msgstr "Nacisk"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "X Tilt"
1999-09-03 03:02:42 +00:00
msgstr "Nachylenie poziome"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Y Tilt"
1999-09-03 03:02:42 +00:00
msgstr "Nachylenie pionowe"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Wheel"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Koło"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "none"
msgstr "brak"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:1 gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "(disabled)"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "(wyłączone)"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "(unknown)"
msgstr "(nieznane)"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "clear"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "wyczyść"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkmain.c:1
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtknotebook.c:1 gtk/gtknotebook.c:1
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strona %u"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:1
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\" wiersz %d"
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:1
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\""
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtkthemes.c:1
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
2000-11-13 00:24:47 +00:00
msgstr "Nie można odnaleźć modułu ładowalnego na ścieżce: \"%s\","
2000-10-30 14:15:45 +00:00
#: gtk/gtktipsquery.c:1
msgid "--- No Tip ---"
1999-09-03 03:02:42 +00:00
msgstr "--- Brak podpowiedzi ---"