1999-09-10 19:38:14 +00:00
# Estonian translation for Gtk+
2004-03-27 20:46:21 +00:00
# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
1999-09-10 19:38:14 +00:00
# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
2004-03-27 20:46:21 +00:00
# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
2005-05-02 06:07:27 +00:00
# Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004, 2005.
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005.
1999-09-10 19:38:14 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2004-02-27 09:13:41 +00:00
"Project-Id-Version: gtk+\n"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
"POT-Creation-Date: 2005-01-29 12:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-10 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
1999-09-10 19:38:14 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1999-09-10 19:38:14 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1999-09-10 19:38:14 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069
#: tests/testfilechooser.c:199
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110
#: tests/testfilechooser.c:244
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail rikutud"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
msgstr "Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on animatsioonifail rikutud"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
2004-01-02 21:56:30 +00:00
#, c-format
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Piltide laadimise moodulit ei saa laadida: %s: %s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
msgstr "Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on tegemist erinevate GTK versioonidega?"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "'%s' pilditüüp ei ole toetatud"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "Pildifaili '%s' vormingut ei ole võimalik ära tunda."
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Unrecognized image file format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "Tundmatu pildifaili vorming"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
2004-02-27 09:13:41 +00:00
#, c-format
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Error writing to image file: %s"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "See gdk-pixbuf'i build ei toeta %s pildivormingu salvestamist"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr ""
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Failed to open temporary file"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Failed to read from temporary file"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Tõrge faili '%s' avamise kirjutamiseks: %s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Ebapiisavalt mälu pildi puhvrisse salvestamiseks"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgstr ""
2005-05-02 06:07:27 +00:00
"Sisemine viga: Pildilaadimismooduli '%s' tõrge pildi laadimisel, tõrke "
"põhjust moodul ei teatanud."
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Image header corrupt"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Pildi päis on rikutud"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Image format unknown"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "Pildi vorming on tundmatu"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
2002-04-02 22:46:31 +00:00
msgid "Image pixel data corrupt"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud"
2002-04-02 22:46:31 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#, c-format
2004-04-30 16:34:36 +00:00
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr[0] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
msgstr[1] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
2004-04-30 16:34:36 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
2002-12-03 03:12:16 +00:00
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Animatsioonitüüp ei ole toetatud"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538
2002-12-03 03:12:16 +00:00
msgid "Invalid header in animation"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Vigane päis animatsioonis"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583
2002-12-03 03:12:16 +00:00
msgid "Not enough memory to load animation"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Animatsiooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428
2002-12-03 03:12:16 +00:00
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "ANI pildivorming"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "BMP image has unsupported header size"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "BMP pilt omas toetamata suurusega päist"
2002-02-16 16:51:54 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:320
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "BMP image has bogus header data"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "BMP pilt omas võltse päiseandmeid"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Ülalt-alla BMP pilte ei saa pakkida"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The BMP image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "BMP pildivorming"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
2001-06-13 21:24:09 +00:00
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Viga GIF faili lugemisel: %s"
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1435
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
2000-11-14 16:38:04 +00:00
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "GIF failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)"
2000-11-14 16:38:04 +00:00
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
2000-11-14 16:38:04 +00:00
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)"
2000-11-14 16:38:04 +00:00
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
2002-11-02 18:55:18 +00:00
msgid "Stack overflow"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Pinu ületäituvus"
2002-11-02 18:55:18 +00:00
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "GIF pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
2000-11-14 16:38:04 +00:00
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1423
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "Not enough memory to load GIF file"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "GIF faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "GIF pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
2000-11-14 16:38:04 +00:00
msgid "File does not appear to be a GIF file"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Fail ei tundu olevat GIF fail"
2000-11-14 16:38:04 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
2000-11-14 16:38:04 +00:00
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "GIF failiformaadi %s versioon ei ole toetatud"
2000-11-14 16:38:04 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgstr ""
2005-05-02 06:07:27 +00:00
"GIF pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti."
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "GIF pilt pole täielik või on seda tükeldatud."
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The GIF image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "GIF failivorming"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:271
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:433
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Not enough memory to load icon"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ikooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:330
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Invalid header in icon"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Vigane päis ikoonis"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Icon has zero width"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ikoonil on null-laius"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Icon has zero height"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Compressed icons are not supported"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Pakitud ikoonid ei ole toetatud"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Unsupported icon type"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Not enough memory to load ICO file"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "ICO faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "Image too large to be saved as ICO"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Pilt on ICO vormingus salvestamiseks liiga suur"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO faili jaoks."
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The ICO image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "ICO pildivorming"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Viga JPEG pildifaili (%s) tõlgendamisel"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
msgstr "Ebapiisav mälu pildifaili laadimiseks, proovi sulgeda mõningaid rakendusi, et mälu vabastada"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "JPEG faili laadimiseks ei saa mälu eraldada"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
msgstr "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' ei ole võimalik analüüsida."
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole lubatud."
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The JPEG image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "JPEG pildivorming"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "Couldn't allocate memory for header"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Päise jaoks ei saa mälu eraldada"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Kontekstipuhvri jaoks ei saa mälu eraldada"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "Image has invalid width and/or height"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr ""
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "The PCX image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "PCX pildivorming"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2002-03-30 20:46:14 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Bittide arv PNG faili kanalis on vigane."
2002-03-30 20:46:14 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null."
2002-03-30 20:46:14 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta ei ole 8."
2002-03-30 20:46:14 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Transformeeritud PNG ei ole RGB ega RGBA."
2002-03-30 20:46:14 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4."
2002-03-30 20:46:14 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Saatuslik viga PNG pildifailis: %s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ebapiisav mälu PNG faili laadimiseks"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
msgstr "Ebapiisavalt mälu pildi suurusega %ldx%ld hoidmiseks; proovi väljuda mõnest rakendusest, et vähendada mälukasutust"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
2001-09-04 16:07:05 +00:00
msgid "Fatal error reading PNG image file"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel: %s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
2001-10-25 21:07:53 +00:00
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
2001-10-25 21:07:53 +00:00
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#, c-format
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
2001-10-25 21:07:53 +00:00
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The PNG image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "PNG pildivorming"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "PNM failil on ebakorrektne algbait"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "PNM fail ei ole äratuntavas PNM alamvormingus"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "PNM file has an image width of 0"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "PNM failil on pildi laius 0"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "PNM file has an image height of 0"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "PNM failil on pildi kõrgus 0"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM failis on 0"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM failis on liiga suur"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "PNM faile rohkem kui 255 värviga ei saa käsitleda"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:463
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Raw PNM image type is invalid"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Toore PNM faili tüüp on vigane"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "PNM image format is invalid"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "PNM pildivorming on vigane"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "PNM pildivormingu laadija ei toeta seda PNM'i alamvormingut"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr ""
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "PNM faili laadimiseks ei saa mälu eraldada"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Unexpected end of PNM image data"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Ootamatu PNM pildi andmete lõpp"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ebapiisav mälu PNM faili laadimiseks"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM pildivormingu perekond"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "RAS image has unknown type"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "RAS pildil on tundmatu tüüp"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr ""
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:200
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Not enough memory to load RAS image"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ebapiisav mälu RAS pildi laadimiseks"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The Sun raster image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "Sun rastripildivorming"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks ei saa mälu eraldada"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "IOBuffer andmete jaoks ei saa mälu eraldada"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Cannot allocate colormap structure"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Cannot allocate colormap entries"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
2002-02-16 16:51:54 +00:00
msgid "TGA image has invalid dimensions"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "TGA pildil on vigane suurus"
2002-02-16 16:51:54 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:787
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:797
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "TGA image type not supported"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "TGA pilditüüp ei ole toetatud"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks ei saa mälu eraldada"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Excess data in file"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "Failis on liigsed andmed"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The Targa image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "Targa pildivorming"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ei suuda saada pildi laiust (vigane TIFF fail)"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ei suuda saada pildi kõrgust (vigane TIFF fail)"
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "TIFF pildi laius või kõrgus on null"
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "TIFF pildi mõõtmed on liiga suured"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ebapiisav mälu TIFF faili avamiseks"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr ""
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "Failed to open TIFF image"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Tõrge TIFF faili avamisel"
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "TIFFClose operation failed"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "Failed to load TIFF image"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Tõrge TIFF faili laadimisel"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The TIFF image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "TIFF pildivorming"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
2002-02-24 06:05:50 +00:00
msgid "Image has zero width"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Pildi laius on null"
2002-02-24 06:05:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
2002-02-24 06:05:50 +00:00
msgid "Image has zero height"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Pildi kõrgus on null"
2002-02-24 06:05:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
2002-02-24 06:05:50 +00:00
msgid "Not enough memory to load image"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
2002-02-24 06:05:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
2002-02-24 06:05:50 +00:00
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr ""
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "WBMP pildivorming"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2004-03-02 22:57:40 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
2001-10-25 21:07:53 +00:00
msgid "Invalid XBM file"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Vigane XBM fail"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-02 22:57:40 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ebapiisav mälu XBM pildifaili laadimiseks"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-02 22:57:40 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
2004-03-02 22:57:40 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The XBM image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "XBM pildivorming"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "No XPM header found"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "XPM päist ei leitud"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "XPM file has image width <= 0"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "XPM failil on pildi laius <= 0 "
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "XPM file has image height <= 0"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "XPM failil on pildi kõrgus <= 0 "
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgstr ""
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
msgid "XPM file has invalid number of colors"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "XPM fail sisaldab vigast värvide arvu"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "XPM faili laadimiseks ei saa mälu eraldada"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
msgid "Cannot read XPM colormap"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM pildi laadimisel"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The XPM image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "XPM pildivorming"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:115
msgid "Program class as used by the window manager"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Programmi klass, mida kasutab aknahaldur"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:116
msgid "CLASS"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "KLASS"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Description of --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:118
msgid "Program name as used by the window manager"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Programmi nimi, mida kasutab aknahaldur"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:119
msgid "NAME"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "NIMI"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:121
msgid "X display to use"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Kasutatav X'i kuva"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:122
msgid "DISPLAY"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "KUVA"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:124
msgid "X screen to use"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Kasutatav X'i ekraan"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:125
msgid "SCREEN"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "EKRAAN"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:128
msgid "Gdk debugging flags to set"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Gdk silumislipud, mida seada"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gdk/gdk.c:129
#: gdk/gdk.c:132
#: gtk/gtkmain.c:405
#: gtk/gtkmain.c:408
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "FLAGS"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "LIPUD"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:131
msgid "Gdk debugging flags to unset"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Gdk silumislipud, mida maha võtta"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Don't batch GDI requests"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Ära kuhja GDI päringuid"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr ""
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Same as --no-wintab"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Sama mis --no-wintab"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
msgid "Do use the Wintab API [default]"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Ära kasuta Wintab API-t [vaikimisi]"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr ""
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
msgid "COLORS"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "VÄRVID"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:268
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2014
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "License"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Litsents"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "The license of the program"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Programmi litsents"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
#. Add the credits button
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "_Credits"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "_Autorid"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
#. Add the license button
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "_License"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "_Litsents"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:720
2004-07-20 02:26:06 +00:00
#, c-format
msgid "About %s"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Lähem teave %s kohta"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Credits"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Autorid"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Written by"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Programmeerimine"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Documented by"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Dokumentatsioon"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Translated by"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Tõlge"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Artwork by"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Kunst"
2002-02-27 23:16:48 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#: gtk/gtkaccellabel.c:119
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#: gtk/gtkaccellabel.c:125
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#: gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:700
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:710
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
#: gtk/gtkcolorbutton.c:574
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vali värv"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:466
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Received invalid color data\n"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgstr ""
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:576
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgstr ""
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:581
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgstr ""
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:942
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Save color here"
msgstr "_Salvesta värv siia"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgstr ""
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1913
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, vali värvi heledus või tumedus."
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgstr ""
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Hue:"
msgstr "_Toon:"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Asukoht värviringil."
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Küllastus:"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Värvi \"sügavus\"."
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1952
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Value:"
msgstr "_Heledus:"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Värvi heledus."
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Red:"
msgstr "_Punane:"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Punase valguse kogus värvis."
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Green:"
msgstr "_Roheline:"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
2003-12-08 22:55:03 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Blue:"
msgstr "_Sinine:"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Opacity:"
msgstr "Kat_vus:"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
#: gtk/gtkcolorsel.c:1981
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Värvi läbipaistvus."
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Color _Name:"
msgstr "Värvi _nimi:"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:2003
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
msgstr "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:2022
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Palette"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Pal_ett"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:2054
2004-04-30 16:34:36 +00:00
msgid "Color Wheel"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Värviratas"
2004-04-30 16:34:36 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Color Selection"
msgstr "Värvi valik"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:4507
#: gtk/gtktextview.c:7030
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Select _All"
msgstr "Vali k_õik"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:4517
#: gtk/gtktextview.c:7040
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Input _Methods"
msgstr "Sisestus_meetodid"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:4528
#: gtk/gtktextview.c:7051
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:1584
#: gtk/gtkfilechooser.c:1628
#: gtk/gtkfilechooser.c:1703
#: gtk/gtkfilechooser.c:1747
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Vigane failinimi: %s"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
msgid "Select A File"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Faili valimine"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkpathbar.c:982
msgid "Home"
msgstr "Kodu"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkpathbar.c:984
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "(None)"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr ""
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Other..."
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Muu..."
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not retrieve information about the file"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Faili kohta ei saa teavet hankida"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not add a bookmark"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Järjehoidjat ei saa lisada"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:936
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not remove bookmark"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Järjehoidjat ei saa eemaldada"
2004-01-23 00:19:07 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:947
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "The folder could not be created"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Kataloogi ei saa luua"
2004-03-09 16:32:26 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:958
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Invalid file name"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Vigane failinimi"
2004-01-23 00:19:07 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "The folder contents could not be displayed"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Kataloogi sisu ei saa kuvada"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173
#, c-format
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not get information about '%s': %s"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2240
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2282
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
2001-09-04 16:07:05 +00:00
msgstr ""
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2927
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Folder"
msgstr "Kataloog"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2979
#: gtk/gtkstock.c:295
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "_Add"
msgstr "_Lisa"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Lisab valitud kataloogi järjehoidjate hulka"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991
#: gtk/gtkstock.c:352
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Remove the selected bookmark"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr ""
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Open _Location"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "_Ava asukoht"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
2004-04-30 16:34:36 +00:00
msgid "Show _Hidden Files"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Näita _peidetud faile"
2004-04-30 16:34:36 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247
#: gtk/gtkfilesel.c:767
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Files"
msgstr "Failid"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3278
2004-03-09 16:32:26 +00:00
msgid "Name"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "Nimi"
2004-03-09 16:32:26 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3303
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3316
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Modified"
msgstr "Muudetud"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
2004-02-27 10:15:18 +00:00
#. Create Folder
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384
2004-04-30 16:34:36 +00:00
msgid "Create Fo_lder"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Loo _kataloog"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-02-27 10:15:18 +00:00
#. Name entry
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "_Name:"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_Nimi:"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542
2004-03-09 16:32:26 +00:00
msgid "_Browse for other folders"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "_Sirvi katalooge"
2004-03-09 16:32:26 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
2004-03-09 16:32:26 +00:00
msgid "Save in _folder:"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Salvesta _kataloogi:"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794
2004-03-09 16:32:26 +00:00
msgid "Create in _folder:"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "Loo _kataloogi:"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Kataloogi ei saa muuta kuna see pole kohalik kataloog"
2004-03-16 20:22:55 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5694
#, c-format
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not mount %s"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "%s ei saa ühendada"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
2004-01-23 00:19:07 +00:00
msgid "Type name of new folder"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6029
2004-04-30 16:34:36 +00:00
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr[0] "%d bait"
msgstr[1] "%d baiti"
2004-04-30 16:34:36 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6031
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6033
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6035
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6087
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Today"
msgstr "täna"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6089
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Yesterday"
msgstr "eile"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6100
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "tundmatu"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6170
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Cannot change folder"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Kataloogi ei saa vahetada"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6171
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "The folder you specified is an invalid path."
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Sinu kirjeldatud kataloog on vigase otsinguteega."
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6210
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#, c-format
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6246
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not select item"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Kirjet ei saa valida"
2004-03-09 16:32:26 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6286
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Open Location"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Asukoha avamine"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6293
2004-04-30 16:34:36 +00:00
msgid "Save in Location"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Salvesta asukohas"
2004-04-30 16:34:36 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "_Location:"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "A_sukoht: "
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:731
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Folders"
msgstr "Kataloogid"
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:735
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Kataloogid"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:771
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Files"
msgstr "_Failid"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:859
#: gtk/gtkfilesel.c:2249
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:990
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid ""
2005-05-02 06:07:27 +00:00
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"Are you sure that you want to select it?"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr ""
2005-05-02 06:07:27 +00:00
"Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu sellele programmile kättesaadav olla.\n"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1121
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_New Folder"
msgstr "_Uus kataloog"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1132
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "De_lete File"
msgstr "_Kustuta fail"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1143
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Rename File"
msgstr "_Nimeta ümber"
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1445
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1447
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
"%s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1448
#: gtk/gtkfilesel.c:1684
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1456
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "New Folder"
msgstr "Uus kataloog"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1505
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Kataloogi nimi:"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1529
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "C_reate"
msgstr "_Loo"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1572
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
"%s"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1577
#: gtk/gtkfilesel.c:1698
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1586
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1629
2004-02-27 09:13:41 +00:00
#, c-format
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Really delete file \"%s\"?"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Kas kindlasti kustutadata fail \"%s\"?"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1634
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Delete File"
msgstr "Kustuta fail"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1680
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1682
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n"
"%s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1696
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n"
"%s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1706
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1753
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Rename File"
msgstr "Nimeta ümber"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1768
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Nimeta fail \"%s\" ümber:"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1797
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Rename"
msgstr "_Nimeta ümber"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:2229
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Selection: "
msgstr "_Valik: "
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:3152
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr "Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s"
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:3155
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Vigane UTF-8"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:4032
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Name too long"
msgstr "Nimi on liiga pikk"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:4034
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida"
2002-11-02 18:55:18 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(tühi)"
2002-11-02 18:55:18 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:632
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533
#, c-format
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Error getting information for '%s': %s"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
2004-03-16 20:22:55 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:501
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
#, c-format
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Error creating directory '%s': %s"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
2002-11-02 18:55:18 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "This file system does not support mounting"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist"
2002-11-02 18:55:18 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:589
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Filesystem"
msgstr "Failisüsteem"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:746
#, c-format
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr ""
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:841
2004-04-30 16:34:36 +00:00
#, c-format
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
2004-04-30 16:34:36 +00:00
msgstr ""
2005-05-02 06:07:27 +00:00
"Nimi \"%s\" ei ole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta "
"mõnda muud nime."
2004-04-30 16:34:36 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007
#, c-format
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Bookmark saving failed: %s"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1498
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#, c-format
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "'%s' on juba järjehoidjate loendis olemas"
2004-03-16 20:22:55 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1560
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "'%s' ei ole järjehoidjate loendis olemas"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1699
#, c-format
msgid "Error getting information for '/': %s"
msgstr "Viga info saamisel '/' jaoks: %s"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:178
#: gtk/gtkfontbutton.c:295
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pick a Font"
msgstr "Vali kirjatüüp"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#. Initialize fields
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:289
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Sans 12"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "Sans 12"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:807
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font"
msgstr "Kirjatüüp"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:73
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:360
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Family:"
msgstr "_Perekond:"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:366
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Style:"
msgstr "_Laad:"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:372
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Suurus:"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#. create the text entry widget
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:548
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Preview:"
msgstr "_Näidis:"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1382
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font Selection"
msgstr "Kirjatüübi valik"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:401
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:411
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gamma väärtus"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkiconfactory.c:1629
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkicontheme.c:1263
2004-01-23 00:19:07 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkicontheme.c:1328
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Ikooni '%s' ei ole teemas"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkimmodule.c:427
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:235
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Sisend"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:244
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "No extended input devices"
msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:256
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Device:"
msgstr "_Seade:"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:273
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Välja lülitatud"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:280
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Screen"
msgstr "Ekraan"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:287
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Window"
msgstr "Aken"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:294
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Mode: "
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_Režiim:"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#. The axis listbox
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:325
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Axes"
msgstr "_Teljed"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#. Keys listbox
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:342
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Keys"
msgstr "_Klahvid"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:562
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "X"
msgstr "X"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:563
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:564
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Vajutus"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:565
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "X Tilt"
msgstr "X kalle"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:566
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y kalle"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:567
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Wheel"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ratas"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:607
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "none"
msgstr "ei ole"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:643
#: gtk/gtkinputdialog.c:679
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "(disabled)"
msgstr "(välja lülitatud)"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:672
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "(unknown)"
msgstr "(tundmatu)"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#. and clear button
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:759
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "clear"
msgstr "kustuta"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:3931
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Select All"
msgstr "Vali kõik"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkmain.c:398
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Load additional GTK+ modules"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkmain.c:399
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "MODULES"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "MOODULID"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkmain.c:401
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Make all warnings fatal"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Kõikide hoiatuste fataalseks muutmine"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkmain.c:404
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "GTK+ debugging flags to set"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkmain.c:407
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkmain.c:482
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkmain.c:565
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "GTK+ Options"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "GTK+ võtmed"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkmain.c:565
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Show GTK+ Options"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "GTK+ võtmete näitamine"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:2712
#: gtk/gtknotebook.c:5060
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Lehekülg %u"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Group"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Grupp"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:2399
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Faili ei saa kaasata: \"%s\""
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:3038
#: gtk/gtkrc.c:3041
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:3476
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:286
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Information"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Info"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:287
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:288
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Viga"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:289
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Küsimus"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-07-20 02:26:06 +00:00
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:294
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "_About"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "_Programmist"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:296
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Apply"
msgstr "_Rakenda"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:297
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Bold"
msgstr "_Paks"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:298
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Loobu"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:299
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-ROM"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:300
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Clear"
msgstr "_Tühjenda"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:301
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Close"
msgstr "_Sulge"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:302
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Convert"
msgstr "_Konverdi"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:303
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:304
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cu_t"
msgstr "_Lõika"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:305
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Delete"
msgstr "Ku_stuta"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:306
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Execute"
msgstr "K_äivita"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:307
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "_Edit"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "_Redigeeri"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:308
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Find"
msgstr "_Otsi"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:309
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Otsi ja _asenda"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:310
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Floppy"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_Flopi"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:311
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Bottom"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_All"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:312
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_First"
msgstr "_Esimene"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:313
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Last"
msgstr "_Viimane"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:314
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Top"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_Üleval"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:315
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Back"
msgstr "_Tagasi"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:316
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Down"
msgstr "_Alla"
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:317
#: gtk/gtkstock.c:331
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Forward"
msgstr "_Edasi"
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:318
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Up"
msgstr "_Üles"
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:319
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Harddisk"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_Kõvaketas"
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:320
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:321
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Home"
msgstr "_Kodu"
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:322
2004-01-23 00:19:07 +00:00
msgid "Increase Indent"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Suurenda taandust"
2004-01-23 00:19:07 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:323
2004-01-23 00:19:07 +00:00
msgid "Decrease Indent"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Vähenda taandust"
2004-01-23 00:19:07 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:324
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Index"
msgstr "_Indeks"
2002-02-16 16:51:54 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:325
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiiv"
2002-02-16 16:51:54 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:326
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Jump to"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "_Hüppa kuni"
2002-03-06 03:59:22 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:327
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Center"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_Keskel"
2002-03-06 03:59:22 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:328
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Fill"
msgstr "_Täida"
2002-02-16 16:51:54 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:329
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Left"
msgstr "_Vasakule"
2002-02-16 16:51:54 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:330
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Right"
msgstr "_Paremale"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:332
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "_Next"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "_Järgmine"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:333
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "P_ause"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "_Pausi"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:334
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "_Play"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "_Mängi"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:335
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Pre_vious"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "_Eelmine"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:336
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "_Record"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "_Salvesta:"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:337
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "R_ewind"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Keri _tagasi"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-05-02 06:07:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:338
#: gtk/gtkstock.c:361
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "_Stop"
msgstr "_Peata"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:339
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "_Network"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_Võrk"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:340
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "_New"
msgstr "_Uus"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:341
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_No"
msgstr "_Ei"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:342
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_OK"
msgstr "_Olgu"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:343
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Ava"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:344
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Paste"
msgstr "_Aseta"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:345
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Preferences"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "_Eelistused"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:346
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Print"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "_Trüki"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:347
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Print Pre_view"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Trükkimise eel_vaade"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:348
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Properties"
msgstr "_Omadused"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:349
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Quit"
msgstr "_Lõpeta"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:350
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Redo"
msgstr "Uu_esti"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:351
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Refresh"
msgstr "_Värskenda"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:353
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Revert"
msgstr "_Taasta"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:354
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:355
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Save _As"
msgstr "Salvesta _kui"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:356
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Color"
msgstr "_Värv"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:357
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Font"
msgstr "_Kirjatüüp"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:358
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Ascending"
msgstr "_Kasvav"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:359
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Descending"
msgstr "K_ahanev"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:360
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Spell Check"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Õ_igekirjakontroll"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:362
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Strikethrough"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_Läbikriipsutus"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:363
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Undelete"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_Taasta"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:364
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Underline"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_Allajoonitud"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:365
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Undo"
msgstr "_Unusta"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:366
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Yes"
msgstr "_Jah"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:367
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "_Normal Size"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "_Normaalsuurus"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:368
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Best _Fit"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "Mahuta _parim"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:369
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Suurenda"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:370
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vähenda"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:48
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "LRM _Left-to-right mark"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:49
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "RLM _Right-to-left mark"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:50
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgstr ""
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:51
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgstr ""
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:52
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "LRO Left-to-right _override"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr ""
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:53
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr ""
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:54
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "PDF _Pop directional formatting"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr ""
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:55
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "ZWS _Zero width space"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:56
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgstr ""
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:57
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr ""
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkthemes.c:71
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktipsquery.c:186
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:1132
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Tundmatu tunnus '%s', rida %d sümbol %d"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:1332
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:1417
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:2209
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Empty"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Tühi"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2002-02-16 16:51:54 +00:00
#. ID
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: modules/input/imam-et.c:454
2002-02-16 16:51:54 +00:00
msgid "Amharic (EZ+)"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
msgstr ""
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#. ID
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: modules/input/imcedilla.c:91
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "Cedilla"
msgstr ""
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#. ID
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#. ID
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: modules/input/iminuktitut.c:127
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2001-09-04 16:07:05 +00:00
#. ID
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: modules/input/imipa.c:145
2001-09-04 16:07:05 +00:00
msgid "IPA"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr "IPA"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#. ID
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: modules/input/imthai-broken.c:178
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Thai (Broken)"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr "Tai (katkine)"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-02-16 16:51:54 +00:00
#. ID
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: modules/input/imti-er.c:453
2002-02-16 16:51:54 +00:00
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: modules/input/imti-et.c:453
2002-02-16 16:51:54 +00:00
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr ""
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#. ID
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: modules/input/imviqr.c:244
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Vietnamese (VIQR)"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr "Vietnami (VIQR)"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#. ID
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: modules/input/imxim.c:28
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "X Input Method"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "X Sisestusmeetod"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: tests/testfilechooser.c:186
2003-12-08 22:55:03 +00:00
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2005-05-02 06:07:27 +00:00
msgstr "Infot faili '%s' ei õnnestunud saada: %s"
2004-12-03 06:32:17 +00:00