gtk2/po/en_GB.po

2519 lines
62 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# English (British) translation
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Gareth Owen <gowen72@yahoo.com> 2004
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2005-08-24 18:22:23 +00:00
"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-21 22:34-0000\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107
#: tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Failed to open file '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Image file '%s' contains no data"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148
#: tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
#, c-format
msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
msgstr "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
#, c-format
msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
msgstr "Image-loading module %s does not export the correct interface; perhaps it's from a different GTK version?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Image type '%s' is not supported"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Unrecognised image file format"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Failed to load image '%s': %s"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Error writing to image file: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Insufficient memory to save image to callback"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Failed to open temporary file"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Failed to read from temporary file"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
#, c-format
msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
msgstr "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
#, c-format
msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
msgstr "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Image header corrupt"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "Image format unknown"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Image pixel data corrupt"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Unexpected icon chunk in animation"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Unsupported animation type"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Invalid header in animation"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Not enough memory to load animation"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Malformed chunk in animation"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr "The ANI image format"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP image has bogus header data"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Not enough memory to load bitmap image"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP image has unsupported header size"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Couldn't write to BMP file"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
msgid "The BMP image format"
msgstr "The BMP image format"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Failure reading GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
msgstr "Stack overflow"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF image loader cannot understand this image."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Bad code encountered"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Circular table entry in GIF file"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Not enough memory to load GIF file"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "File does not appear to be a GIF file"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
msgstr "GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local colourmap."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF image was truncated or incomplete."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
msgid "The GIF image format"
msgstr "The GIF image format"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:279
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:348
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:441
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Not enough memory to load icon"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:269
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Invalid header in icon"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Icon has zero width"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Icon has zero height"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Compressed icons are not supported"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Unsupported icon type"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Not enough memory to load ICO file"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Image too large to be saved as ICO"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Cursor hotspot outside image"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
msgid "The ICO image format"
msgstr "The ICO image format"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
msgstr "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
2002-11-18 17:29:42 +00:00
msgstr "Unsupported JPEG colour space (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
msgstr "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
msgid "The JPEG image format"
msgstr "The JPEG image format"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Can't allocate memory for header"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Can't allocate memory for context buffer"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Image has invalid width and/or height"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Image has unsupported bpp"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Couldn't create new pixbuf"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Can't allocate memory for line data"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Can't allocate memory for palette data"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Didn't get all lines of PCX image"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "No palette found at end of PCX data"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "The PCX image format"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Transformed PNG has zero width or height."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Fatal error in PNG image file: %s"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Insufficient memory to load PNG file"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
msgstr "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Fatal error reading PNG image file"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
#, c-format
msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
msgstr "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
#, c-format
msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
msgstr "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
msgid "The PNG image format"
msgstr "The PNG image format"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM loader did not find expected integer"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM file has an incorrect initial byte"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM file is not in a recognised PNM subformat"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM file has an image width of 0"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM file has an image height of 0"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "Cannot handle PNM files with maximum colour values greater than 255"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Raw PNM image type is invalid"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM image format is invalid"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Premature end-of-file encountered"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Unexpected end of PNM image data"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Insufficient memory to load PNM file"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS image has bogus header data"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS image has unknown type"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "unsupported RAS image variation"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Not enough memory to load RAS image"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "The Sun raster image format"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Cannot realloc IOBuffer data"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Cannot allocate new pixbuf"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Cannot allocate colormap structure"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Cannot allocate colormap entries"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Cannot allocate TGA header memory"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA image has invalid dimensions"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:784
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:794
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:811
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA image type not supported"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
msgid "Excess data in file"
msgstr "Excess data in file"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
msgid "The Targa image format"
msgstr "The Targa image format"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Width or height of TIFF image is zero"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Dimensions of TIFF image too large"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Insufficient memory to open TIFF file"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Failed to open TIFF image"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose operation failed"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Failed to load TIFF image"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
msgid "The TIFF image format"
msgstr "The TIFF image format"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "Image has zero width"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "Image has zero height"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Not enough memory to load image"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Couldn't save the rest"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "The WBMP image format"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Invalid XBM file"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Insufficient memory to load XBM image file"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format"
msgstr "The XBM image format"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
msgid "No XPM header found"
msgstr "No XPM header found"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Invalid XPM header"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM file has image width <= 0"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM file has image height <= 0"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM file has invalid number of colours"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:528
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Cannot read XPM colormap"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
msgid "The XPM image format"
msgstr "The XPM image format"
#. Description of --class=CLASS in --help output
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/gdk.c:115
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Program class as used by the window manager"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/gdk.c:116
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/gdk.c:118
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Program name as used by the window manager"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/gdk.c:119
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/gdk.c:121
msgid "X display to use"
msgstr "X display to use"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/gdk.c:122
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/gdk.c:124
msgid "X screen to use"
msgstr "X screen to use"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/gdk.c:125
msgid "SCREEN"
msgstr "SCREEN"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/gdk.c:128
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Gdk debugging flags to set"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:129
#: gdk/gdk.c:132
#: gtk/gtkmain.c:407
#: gtk/gtkmain.c:410
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/gdk.c:131
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Gdk debugging flags to unset"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "BackSpace"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Return"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Escape"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multi_key"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page_Up"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page_Down"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Space"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "|KP_Left"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Up"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Right"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Down"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "|KP_Delete"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. Description of --sync in --help output
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Don't batch GDI requests"
#. Description of --no-wintab in --help output
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Same as --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Do use the Wintab API [default]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Size of the palette in 8 bit mode"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
msgid "COLORS"
msgstr "COLOURS"
#. Description of --sync in --help output
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Make X calls synchronous"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:273
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2103
msgid "License"
msgstr "Licence"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
msgid "The license of the program"
msgstr "The licence of the program"
#. Add the credits button
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "C_redits"
msgstr "C_redits"
#. Add the license button
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "About %s"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
msgid "Written by"
msgstr "Written by"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
msgid "Documented by"
msgstr "Documented by"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Translated by"
msgstr "Translated by"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
msgid "Artwork by"
msgstr "Artwork by"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * this.
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. * And do not translate the part before the |.
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#.
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * this.
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. * And do not translate the part before the |.
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#.
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:128
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * this.
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. * And do not translate the part before the |.
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#.
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:135
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. do not translate the part before the |
#: gtk/gtkaccellabel.c:577
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Space"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. do not translate the part before the |
#: gtk/gtkaccellabel.c:581
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * the year will appear on the right.
#.
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:647
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#.
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:661
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. Translators: This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text.
#. *
#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
#. * in the translation.
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1549
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1826
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. do not translate the part before the |
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:221
#: gtk/gtkcolorbutton.c:576
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pick a Colour"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Received invalid colour data\n"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:565
msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr "The previously-selected colour, for comparison to the colour you're selecting now. You can drag this colour to a palette entry, or select this colour as current by dragging it to the other colour swatch alongside."
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:570
msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
msgstr "The colour you've chosen. You can drag this colour to a palette entry to save it for use in the future."
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:961
msgid "_Save color here"
msgstr "_Save colour here"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr "Click this palette entry to make it the current colour. To change this entry, drag a colour swatch here or right-click it and select \"Save colour here.\""
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that colour using the inner triangle."
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr "Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to select that colour."
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "_Hue:"
msgstr "_Hue:"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Position on the colour wheel."
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturation:"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Deepness\" of the colour."
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "_Value:"
msgstr "_Value:"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Brightness of the colour."
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "_Red:"
msgstr "_Red:"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Amount of red light in the colour."
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
msgid "_Green:"
msgstr "_Green:"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Amount of green light in the colour."
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blue:"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Amount of blue light in the colour."
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacity:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:2010
#: gtk/gtkcolorsel.c:2021
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparency of the colour."
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
msgid "Color _Name:"
msgstr "Colour _Name:"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
msgstr "You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour name such as 'orange' in this entry."
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
msgid "_Palette"
msgstr "_Palette"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
2004-04-15 12:40:49 +00:00
msgid "Color Wheel"
msgstr "Colour Wheel"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Color Selection"
msgstr "Colour Selection"
#: gtk/gtkentry.c:4560
#: gtk/gtktextview.c:7125
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
#: gtk/gtkentry.c:4570
#: gtk/gtktextview.c:7135
msgid "Input _Methods"
msgstr "Input _Methods"
#: gtk/gtkentry.c:4581
#: gtk/gtktextview.c:7146
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insert Unicode Control Character"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1672
#: gtk/gtkfilechooser.c:1716
#: gtk/gtkfilechooser.c:1791
#: gtk/gtkfilechooser.c:1835
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Invalid filename: %s"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Select A File"
msgstr "Select A File"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkpathbar.c:1020
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkpathbar.c:1022
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Other..."
msgstr "Other..."
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Could not retrieve information about the file"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Could not add a bookmark"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Could not remove bookmark"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "The folder could not be created"
msgstr "The folder could not be created"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Invalid file name"
msgstr "Invalid file name"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "The folder contents could not be displayed"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
#, c-format
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr "Could not get information about '%s': %s"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Add the folder '%s' to the bookmarks"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Add the current folder to the bookmarks"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Add the selected folders to the bookmarks"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Remove the bookmark '%s'"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
#, c-format
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Rename..."
msgstr "Rename..."
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
msgid "Shortcuts"
msgstr "Shortcuts"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324
#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Add"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Add the selected folder to the Bookmarks"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336
#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Remove the selected bookmark"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "Could not select file"
msgstr "Could not select file"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
#, c-format
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
2005-07-08 18:52:47 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Add to Bookmarks"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Open _Location"
msgstr "Open _Location"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
2004-04-10 02:44:25 +00:00
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Show _Hidden Files"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717
#: gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Files"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
msgid "Name"
msgstr "Name:"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787
msgid "Size"
msgstr "Size"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
msgid "Modified"
msgstr "Modified"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Select which types of files are shown"
#. Create Folder
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868
2004-04-10 02:44:25 +00:00
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Create Fo_lder"
#. Name entry
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Browse for other folders"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Save in _folder:"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Create in _folder:"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Cannot change to folder because it is not local"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
#, c-format
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Shortcut %s does not exist"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#, c-format
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634
#, c-format
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Could not mount %s"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Type name of new folder"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
msgid "Today"
msgstr "Today"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Cannot change folder"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "The folder you specified is an invalid path."
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155
#, c-format
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Could not build file name from '%s' and '%s'"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not select item"
msgstr "Could not select item"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
msgid "Open Location"
msgstr "Open Location"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
2004-04-10 02:44:25 +00:00
msgid "Save in Location"
msgstr "Save in Location"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265
msgid "_Location:"
msgstr "_Location:"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:727
msgid "Folders"
msgstr "Folders"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:731
msgid "Fol_ders"
msgstr "Fol_ders"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "_Files"
msgstr "_Files"
#: gtk/gtkfilesel.c:855
#: gtk/gtkfilesel.c:2242
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Folder unreadable: %s"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
2002-11-18 17:29:42 +00:00
msgstr ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1114
msgid "_New Folder"
msgstr "_New Folder"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1125
msgid "De_lete File"
msgstr "De_lete File"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1136
msgid "_Rename File"
msgstr "_Rename File"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1438
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1441
#: gtk/gtkfilesel.c:1677
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "You probably used symbols not allowed in filenames."
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1483
msgid "New Folder"
msgstr "New Folder"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1498
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Folder name:"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1522
msgid "C_reate"
msgstr "C_reate"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1565
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1568
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1691
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1579
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Error deleting file \"%s\": %s"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1622
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Really delete file \"%s\"?"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1627
msgid "Delete File"
msgstr "Delete File"
#: gtk/gtkfilesel.c:1673
#: gtk/gtkfilesel.c:1687
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1675
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1689
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1699
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1746
msgid "Rename File"
msgstr "Rename File"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1761
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Rename file \"%s\" to:"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1790
msgid "_Rename"
msgstr "_Rename"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:2222
msgid "_Selection: "
msgstr "_Selection: "
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:3147
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:3150
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Invalid UTF-8"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:4027
msgid "Name too long"
msgstr "Name too long"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:4029
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Couldn't convert filename"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
msgid "(Empty)"
msgstr "(Empty)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:682
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
#, c-format
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Error getting information for '%s': %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
#, c-format
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Error creating directory '%s': %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "This file system does not support mounting"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid "File System"
msgstr "File System"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "Could not get a stock icon for %s"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
2004-04-10 02:44:25 +00:00
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
msgstr "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
2004-04-10 02:44:25 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
#, c-format
2005-07-01 19:24:05 +00:00
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Bookmark saving failed: %s"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
#, c-format
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' already exists in the bookmarks list"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
#, c-format
msgid "Error getting information for '/': %s"
msgstr "Error getting information for '/': %s"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Network Drive (%s)"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: gtk/gtkfontbutton.c:179
#: gtk/gtkfontbutton.c:292
msgid "Pick a Font"
msgstr "Pick a Font"
#. Initialize fields
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:286
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:804
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:74
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:361
msgid "_Family:"
msgstr "_Family:"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:367
msgid "_Style:"
msgstr "_Style:"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:373
msgid "Si_ze:"
msgstr "Si_ze:"
#. create the text entry widget
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:549
msgid "_Preview:"
msgstr "_Preview:"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1383
msgid "Font Selection"
msgstr "Font Selection"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:401
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:411
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gamma value"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * load it.
#.
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Error loading icon: %s"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkicontheme.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkicontheme.c:1365
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Icon '%s' not present in theme"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkimmodule.c:427
msgid "Default"
msgstr "Default"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Input"
msgstr "Input"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "No extended input devices"
msgstr "No extended input devices"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Device:"
msgstr "_Device:"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:273
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:280
msgid "Screen"
msgstr "Screen"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:287
msgid "Window"
msgstr "Window"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:294
msgid "_Mode: "
msgstr "_Mode: "
#. The axis listbox
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:325
msgid "_Axes"
msgstr "_Axes"
#. Keys listbox
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:342
msgid "_Keys"
msgstr "_Keys"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "X"
msgstr "X"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "Y"
msgstr "Y"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "Pressure"
msgstr "Pressure"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "X Tilt"
msgstr "X Tilt"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:566
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y Tilt"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:567
msgid "Wheel"
msgstr "Wheel"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "none"
msgstr "none"
#: gtk/gtkinputdialog.c:643
#: gtk/gtkinputdialog.c:679
msgid "(disabled)"
msgstr "(disabled)"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:672
msgid "(unknown)"
msgstr "(unknown)"
#. and clear button
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:759
msgid "clear"
msgstr "clear"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:3985
msgid "Select All"
msgstr "Select All"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmain.c:400
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Load additional GTK+ modules"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmain.c:401
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmain.c:403
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Make all warnings fatal"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmain.c:406
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ debugging flags to set"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmain.c:409
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ debugging flags to unset"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmain.c:493
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmain.c:576
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ Options"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gtk/gtkmain.c:576
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Show GTK+ Options"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:2718
#: gtk/gtknotebook.c:5062
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Page %u"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
msgid "Group"
msgstr "Group"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:2400
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Unable to find include file: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3042
#: gtk/gtkrc.c:3045
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:3480
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "Information"
msgstr "Information"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "Error"
msgstr "Error"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "Question"
msgstr "Question"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_About"
msgstr "_About"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Apply"
msgstr "_Apply"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Bold"
msgstr "_Bold"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-ROM"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Clear"
msgstr "_Clear"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Convert"
msgstr "_Convert"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "Cu_t"
msgstr "Cu_t"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Execute"
msgstr "_Execute"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Find"
msgstr "_Find"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Find and _Replace"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Floppy"
msgstr "_Floppy"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullscreen"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:334
2005-07-01 19:24:05 +00:00
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Leave Fullscreen"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:336
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "_Bottom"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:338
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Navigation|_First"
msgstr "_First"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:340
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "_Last"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:342
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "_Top"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:344
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "_Back"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:346
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_Down"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:348
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "_Forward"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:350
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "_Up"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:351
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Harddisk"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Home"
msgstr "_Home"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:354
msgid "Increase Indent"
msgstr "Increase Indent"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Decrease Indent"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:356
msgid "_Index"
msgstr "_Index"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "_Information"
msgstr "_Information"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Italic"
msgstr "_Italic"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "_Jump to"
msgstr "_Jump to"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:361
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Centre"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:363
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Fill"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:365
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Justify|_Left"
msgstr "_Left"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:367
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Right"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:370
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Media|_Forward"
msgstr "_Forward"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:372
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Next"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:374
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Media|P_ause"
msgstr "P_ause"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:376
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Media|_Play"
msgstr "_Play"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:378
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "Pre_vious"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:380
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Media|_Record"
msgstr "_Record"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:382
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "R_ewind"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:384
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Stop"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Network"
msgstr "_Network"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "_New"
msgstr "_New"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_No"
msgstr "_No"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Print"
msgstr "_Print"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Print Pre_view"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Properties"
msgstr "_Properties"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Redo"
msgstr "_Redo"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Refresh"
msgstr "_Refresh"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Revert"
msgstr "_Revert"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "Save _As"
msgstr "Save _As"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Color"
msgstr "_Colour"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "_Font"
msgstr "_Font"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascending"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:405
msgid "_Descending"
msgstr "_Descending"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Spell Check"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:407
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:408
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Strikethrough"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:409
msgid "_Undelete"
msgstr "_Undelete"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:410
msgid "_Underline"
msgstr "_Underline"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:411
msgid "_Undo"
msgstr "_Undo"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:412
msgid "_Yes"
msgstr "_Yes"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:413
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Size"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:414
msgid "Best _Fit"
msgstr "Best _Fit"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:415
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _In"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:416
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Out"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Left-to-right mark"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Right-to-left mark"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Left-to-right _override"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:59
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Pop directional formatting"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Zero width space"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktipsquery.c:186
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- No Tip ---"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:1154
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:1371
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Unexpected character data on line %d char %d"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:2272
msgid "Empty"
msgstr "Empty"
#. ID
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharic (EZ+)"
#. ID
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
#. ID
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
#. ID
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
#. ID
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Thai (Broken)"
#. ID
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
#. ID
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
#. ID
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamese (VIQR)"
#. ID
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X Input Method"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Could not get information for file '%s': %s"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#~ msgid "Writing %s failed: %s"
#~ msgstr "Writing %s failed: %s"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#~ msgid "_Bottom"
#~ msgstr "_Bottom"
#~ msgid "_First"
#~ msgstr "_First"
#~ msgid "_Last"
#~ msgstr "_Last"
#~ msgid "_Top"
#~ msgstr "_Top"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Back"
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "_Down"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "_Up"
#~ msgid "_Fill"
#~ msgstr "_Fill"
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "_Left"