1999-09-10 19:38:14 +00:00
# Estonian translation for Gtk+
2004-03-27 20:46:21 +00:00
# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
1999-09-10 19:38:14 +00:00
# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
2004-03-27 20:46:21 +00:00
# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
# Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004.
1999-09-10 19:38:14 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2004-02-27 09:13:41 +00:00
"Project-Id-Version: gtk+\n"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
"POT-Creation-Date: 2004-03-27 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-27 22:32+0300\n"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
"Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
1999-09-10 19:38:14 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1999-09-10 19:38:14 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902
#: tests/testfilechooser.c:192
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: %s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Pildifaili '%s' on tühi"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939
#: tests/testfilechooser.c:237
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "Pildifaili '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on fail rikutud"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
msgstr "Animatsiooni '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on fail rikutud"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-16 20:22:55 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
2004-01-02 21:56:30 +00:00
#, c-format
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr "Ei saa piltide laadimise moodulit laadida: %s: %s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-16 20:22:55 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
msgstr "Pildilaadimis moodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on tegemist erinevate GTK versioonidega?"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "'%s' pilditüüp ei ole toetatud"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-16 20:22:55 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "Pildifaili '%s' vormingut ei ole võimalik ära tunda."
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-16 20:22:55 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Unrecognized image file format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "Tundmatu pildifaili vorming"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-16 20:22:55 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Pildi '%s' laadimine ebaõnnestus> %s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-16 20:22:55 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
2004-02-27 09:13:41 +00:00
#, c-format
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Error writing to image file: %s"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
2004-03-16 20:22:55 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr ""
2004-03-16 20:22:55 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Failed to open temporary file"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2004-03-16 20:22:55 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Failed to read from temporary file"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ajutisest failist lugemine ebaõnnestus"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2004-03-16 20:22:55 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "'%s' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-16 20:22:55 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Image header corrupt"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Pildi päis on rikutud"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Image format unknown"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "Pildi vorming on tundmatu"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
2002-04-02 22:46:31 +00:00
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
2004-02-27 10:15:18 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#, c-format
2002-12-03 03:12:16 +00:00
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Animatsioonitüüp ei ole toetatud"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538
2002-12-03 03:12:16 +00:00
msgid "Invalid header in animation"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Vigane päis animatsioonis"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583
2002-12-03 03:12:16 +00:00
msgid "Not enough memory to load animation"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Animatsiooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428
2002-12-03 03:12:16 +00:00
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "ANI pildivorming"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgstr ""
2004-02-24 22:25:41 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "BMP image has unsupported header size"
2002-02-16 16:51:54 +00:00
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
2004-02-24 22:25:41 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "BMP image has bogus header data"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgstr ""
2004-02-24 22:25:41 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The BMP image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "BMP pildivorming"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
2001-06-13 21:24:09 +00:00
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Viga GIF faili lugemisel: %s"
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1442
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
2000-11-14 16:38:04 +00:00
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
2000-11-14 16:38:04 +00:00
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)"
2000-11-14 16:38:04 +00:00
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
2002-11-02 18:55:18 +00:00
msgid "Stack overflow"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Pinu ületäituvus"
2002-11-02 18:55:18 +00:00
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "GIF image loader can't understand this image."
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "GIF pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
2000-11-14 16:38:04 +00:00
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1430
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "Not enough memory to load GIF file"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "GIF faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "GIF pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
2000-11-14 16:38:04 +00:00
msgid "File does not appear to be a GIF file"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Fail ei tundu olevat GIF fail"
2000-11-14 16:38:04 +00:00
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
2000-11-14 16:38:04 +00:00
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "GIF failiformaadi %s versioon ei ole toetatud"
2000-11-14 16:38:04 +00:00
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgstr ""
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The GIF image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "GIF failivorming"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:271
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:425
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Not enough memory to load icon"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ikooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Invalid header in icon"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Vigane päis ikoonis"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Icon has zero width"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ikoonil on null-laius"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Icon has zero height"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Compressed icons are not supported"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Pakitud ikoonid ei ole toetatud"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Unsupported icon type"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Not enough memory to load ICO file"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "ICO faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO faili jaoks."
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The ICO image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "ICO pildivorming"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Viga JPEG pildifaili (%s) tõlgendamisel"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
msgstr "Ebapiisav mälu pildifaili laadimiseks, proovi sulgeda mõningaid rakendusi, et mälu vabastada"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
msgstr "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s'ei ole võimalik analüüsida."
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole lubatud."
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The JPEG image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "JPEG pildivorming"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "Image has invalid width and/or height"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "The PCX image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "PCX pildivorming"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2002-03-30 20:46:14 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Saatuslik viga PNG pildifailis: %s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ebapiisav mälu PNG faili laadimiseks"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
2001-09-04 16:07:05 +00:00
msgid "Fatal error reading PNG image file"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
2001-04-04 07:20:41 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel: %s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
2001-10-25 21:07:53 +00:00
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
2001-10-25 21:07:53 +00:00
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#, c-format
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
2001-10-25 21:07:53 +00:00
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The PNG image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "PNG pildivorming"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "PNM file has an image width of 0"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "PNM failil on pildi laius 0"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "PNM file has an image height of 0"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "PNM failil on pildi kõrgus 0"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:463
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "PNM image format is invalid"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "PNM pildivorming on vigane"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ebapiisav mälu PNM faili laadimiseks"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:200
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Not enough memory to load RAS image"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ebapiisav mälu RAS pildi laadimiseks"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The Sun raster image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "Sun rastripildivorming"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
2002-02-16 16:51:54 +00:00
msgid "TGA image has invalid dimensions"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "TGA pildil on vigane suurus"
2002-02-16 16:51:54 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:787
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:797
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "TGA image type not supported"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "TGA pilditüüp ei ole toetatud"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Excess data in file"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "Failis on liigsed andmed"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The Targa image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "Targa pildivorming"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2004-03-02 22:57:40 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ei suuda saada pildi laiust (vigane TIFF fail)"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-02 22:57:40 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ei suuda saada pildi kõrgust (vigane TIFF fail)"
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2004-03-02 22:57:40 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "TIFF pildi laius või kõrgus on null"
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "TIFF pildi mõõtmed on liiga suured"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ebapiisav mälu TIFF faili avamiseks"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-02 22:57:40 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr ""
2004-03-02 22:57:40 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Unsupported TIFF variant"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Toetamata TIFF variant"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-03-02 22:57:40 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "Failed to open TIFF image"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "TIFF faili avamine ebaõnnestus"
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2004-03-02 22:57:40 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "TIFFClose operation failed"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "Failed to load TIFF image"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "TIFF faili laadimine ebaõnnestus"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-02 22:57:40 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The TIFF image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "TIFF pildivorming"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
2002-02-24 06:05:50 +00:00
msgid "Image has zero width"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Pildi laius on null"
2002-02-24 06:05:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
2002-02-24 06:05:50 +00:00
msgid "Image has zero height"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Pildi kõrgus on null"
2002-02-24 06:05:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
2002-02-24 06:05:50 +00:00
msgid "Not enough memory to load image"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
2002-02-24 06:05:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
2002-02-24 06:05:50 +00:00
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr ""
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "WBMP pildivorming"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2004-03-02 22:57:40 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
2001-10-25 21:07:53 +00:00
msgid "Invalid XBM file"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Vigane XBM fail"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-02 22:57:40 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ebapiisav mälu XBM pildifaili laadimiseks"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-02 22:57:40 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
2004-03-02 22:57:40 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The XBM image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "XBM pildivorming"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "No XPM header found"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "XPM päist ei leitud"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "XPM file has image width <= 0"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "XPM failil on pildi laius <= 0 "
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "XPM file has image height <= 0"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "XPM failil on pildi kõrgus <= 0 "
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "XPM file has invalid number of colors"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgstr ""
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgstr ""
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Can't read XPM colormap"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgstr ""
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgstr ""
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgstr ""
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "XPM pildivorming"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2002-02-27 23:16:48 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:118
2002-02-27 23:16:48 +00:00
msgid "Shift"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr "Shift"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2002-02-27 23:16:48 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:124
2002-02-27 23:16:48 +00:00
msgid "Ctrl"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr "Ctrl"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
2002-02-27 23:16:48 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:130
2002-02-27 23:16:48 +00:00
msgid "Alt"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr "Alt"
2002-02-27 23:16:48 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:709
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219
#: gtk/gtkcolorbutton.c:573
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vali värv"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:562
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:567
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:928
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Save color here"
msgstr "_Salvesta värv siia"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1133
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, vali värvi heledus või tumedus."
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Hue:"
msgstr "_Toon:"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Asukoht värviringil."
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Küllastus:"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Värvi \"sügavus\"."
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Value:"
msgstr "_Heledus:"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Värvi heledus."
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Red:"
msgstr "_Punane:"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Punase valguse kogus värvis."
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Green:"
msgstr "_Roheline:"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
2003-12-08 22:55:03 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Blue:"
msgstr "_Sinine:"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Opacity:"
msgstr "Kat_vus:"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1897
#: gtk/gtkcolorsel.c:1908
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Värvi läbipaistvus."
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Color _Name:"
msgstr "Värvi _nimi:"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
msgstr "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Palette"
msgstr "Pa_lett"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Color Selection"
msgstr "Värvi valik"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:4214
#: gtk/gtktextview.c:6907
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Select _All"
msgstr "Vali k_õik"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:4224
#: gtk/gtktextview.c:6917
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Input _Methods"
msgstr "Sisestus_meetodid"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:4234
#: gtk/gtktextview.c:6928
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:1501
#: gtk/gtkfilechooser.c:1545
#: gtk/gtkfilechooser.c:1620
#: gtk/gtkfilechooser.c:1664
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Vigane failinimi: %s"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-16 20:22:55 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgstr ""
2004-03-16 20:22:55 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4983
2004-01-23 00:19:07 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
2004-03-16 20:22:55 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#, c-format
2004-03-09 16:32:26 +00:00
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
"Ei suuda kataloogi %s aktiivseks teha:\n"
2004-03-09 16:32:26 +00:00
"%s"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037
#: gtk/gtkpathbar.c:828
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Kodu"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
#: gtk/gtkpathbar.c:830
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1494
2004-02-27 09:13:41 +00:00
#, c-format
2004-01-23 00:19:07 +00:00
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
msgstr ""
2004-02-27 09:13:41 +00:00
"Ei suuda luua kataloogi %s:\n"
2004-01-23 00:19:07 +00:00
"%s"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1641
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2288
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
2001-09-04 16:07:05 +00:00
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Folder"
msgstr "Kataloog"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-02-24 22:25:41 +00:00
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2523
#: gtk/gtkstock.c:276
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "_Add"
msgstr "_Lisa"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533
#: gtk/gtkstock.c:324
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"
2004-03-09 16:32:26 +00:00
# Name entry
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2619
2004-03-09 16:32:26 +00:00
msgid "Name"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "Nimi"
2004-03-09 16:32:26 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2641
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Modified"
msgstr "Muudetud"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-02-27 09:13:41 +00:00
# Create Folder
2004-02-27 10:15:18 +00:00
#. Create Folder
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Create _Folder"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Uus _kataloog"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-02-27 09:13:41 +00:00
# Name entry
2004-02-27 10:15:18 +00:00
#. Name entry
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2822
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "_Name:"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_Nimi:"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2864
2004-03-09 16:32:26 +00:00
msgid "_Browse for other folders"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "_Sirvi katalooge"
2004-03-09 16:32:26 +00:00
2004-02-27 09:13:41 +00:00
# Folder combo
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101
2004-03-09 16:32:26 +00:00
msgid "Save in _folder:"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Salvesta _kataloogi:"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
# Create Folder
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3103
2004-03-09 16:32:26 +00:00
msgid "Create in _folder:"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "Loo _kataloogi:"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
2004-03-16 20:22:55 +00:00
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4141
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
2004-01-23 00:19:07 +00:00
msgid "shortcut %s does not exist"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4756
2004-01-23 00:19:07 +00:00
msgid "Type name of new folder"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4785
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4787
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4789
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4791
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Today"
msgstr "täna"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Yesterday"
msgstr "eile"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4849
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "tundmatu"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4944
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5021
#, c-format
2004-03-09 16:32:26 +00:00
msgid ""
"Could not select %s:\n"
"%s"
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
"Ei saa %s valida:\n"
2004-03-09 16:32:26 +00:00
"%s"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Open Location"
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "_Location:"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_Asukoht: "
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
msgstr "Kataloogid"
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Kataloogid"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:766
msgid "Files"
msgstr "Failid"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:770
msgid "_Files"
msgstr "_Failid"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:853
#: gtk/gtkfilesel.c:2243
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"Are you sure that you want to select it?"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
"Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu sellele programmile kättesaadav olla.\n"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1115
msgid "_New Folder"
msgstr "_Uus kataloog"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1126
msgid "De_lete File"
msgstr "_Kustuta fail"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1137
msgid "_Rename File"
msgstr "_Nimeta ümber"
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1441
#, c-format
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
"%s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1442
#: gtk/gtkfilesel.c:1678
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1450
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1484
msgid "New Folder"
msgstr "Uus kataloog"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1499
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Kataloogi nimi:"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1523
msgid "C_reate"
msgstr "_Loo"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1566
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1569
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
"%s"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1571
#: gtk/gtkfilesel.c:1692
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1580
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
2004-02-27 09:13:41 +00:00
#, c-format
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Really delete file \"%s\"?"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Kas kindlasti kustutadata fail \"%s\"?"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
msgstr "Kustuta fail"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1674
#: gtk/gtkfilesel.c:1688
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1676
#, c-format
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n"
"%s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1690
#, c-format
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n"
"%s"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1700
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1747
msgid "Rename File"
msgstr "Nimeta ümber"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1762
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Nimeta fail \"%s\" ümber:"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1791
msgid "_Rename"
msgstr "_Nimeta ümber"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:2223
msgid "_Selection: "
msgstr "_Valik: "
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:3139
#, c-format
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr "Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse ümber kodeerida (proovi keskkonnamuutuja G_BROKEN_FILENAMES seadmist): %s"
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:3142
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Vigane UTF-8"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:4019
msgid "Name too long"
msgstr "Nimi on liiga pikk"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:4021
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida"
2002-11-02 18:55:18 +00:00
2004-02-27 09:13:41 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(tühi)"
2002-11-02 18:55:18 +00:00
2004-03-16 20:22:55 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:380
2004-03-16 20:22:55 +00:00
#, c-format
msgid "%s: %s"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "%s: %s"
2004-03-16 20:22:55 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:613
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1269
2004-03-16 20:22:55 +00:00
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks: %s"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:428
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
2002-11-02 18:55:18 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:488
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "This file system does not support mounting"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist"
2002-11-02 18:55:18 +00:00
2004-03-16 20:22:55 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Filesystem"
msgstr "Failisüsteem"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:875
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Järjehoidja salvestamine ebaõnnestus (%s)"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-03-16 20:22:55 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#, c-format
2004-03-16 20:22:55 +00:00
msgid "error getting information for '%s'"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks"
2004-03-16 20:22:55 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1031
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "This file system does not support icons for everything"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:177
#: gtk/gtkfontbutton.c:294
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pick a Font"
msgstr "Vali kirjatüüp"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-02-27 09:13:41 +00:00
# Initialize fields
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "Sans 12"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:806
msgid "Font"
msgstr "Kirjatüüp"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:69
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:333
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Family:"
msgstr "_Perekond:"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:339
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Style:"
msgstr "_Laad:"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:345
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Suurus:"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#. create the text entry widget
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:470
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Preview:"
msgstr "_Näidis:"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1286
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font Selection"
msgstr "Kirjatüübi valik"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:400
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:410
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gamma väärtus"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-02-27 09:13:41 +00:00
# Remove this icon source so we don't keep trying to
# * load it.
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-02-24 22:25:41 +00:00
#: gtk/gtkicontheme.c:1186
2004-01-23 00:19:07 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
2004-02-24 22:25:41 +00:00
#: gtk/gtkicontheme.c:1251
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkimmodule.c:421
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:234
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Sisend"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:243
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "No extended input devices"
msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:255
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Device:"
msgstr "_Seade:"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:272
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Välja lülitatud"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:279
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Screen"
msgstr "Ekraan"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:286
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Window"
msgstr "Aken"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:293
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Mode: "
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_Režiim:"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#. The axis listbox
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:324
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Axes"
msgstr "_Teljed"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#. Keys listbox
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:341
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Keys"
msgstr "_Klahvid"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:561
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "X"
msgstr "X"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:562
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:563
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Vajutus"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:564
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "X Tilt"
msgstr "X kalle"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:565
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y kalle"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:566
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Wheel"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Ratas"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:606
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "none"
msgstr "ei ole"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:642
#: gtk/gtkinputdialog.c:678
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "(disabled)"
msgstr "(välja lülitatud)"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:671
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "(unknown)"
msgstr "(tundmatu)"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#. and clear button
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:758
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "clear"
msgstr "kustuta"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-16 20:22:55 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:3297
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Select All"
msgstr "Vali kõik"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-16 20:22:55 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:3307
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Input Methods"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Sisestusmeetodid"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkmain.c:854
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:2680
#: gtk/gtknotebook.c:5073
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Lehekülg %u"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Group"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Grupp"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
2004-02-27 09:13:41 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:2390
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2001-09-04 16:07:05 +00:00
msgstr ""
2004-03-27 20:46:21 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:3029
#: gtk/gtkrc.c:3032
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:3467
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
msgstr ""
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:268
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Information"
msgstr "Informatsioon"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:269
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:270
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Viga"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:271
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Küsimus"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:277
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Apply"
msgstr "_Rakenda"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:278
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Bold"
msgstr "_Paks"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:279
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Loobu"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:280
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-ROM"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:281
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Clear"
msgstr "_Tühjenda"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:282
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Close"
msgstr "_Sulge"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:283
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Convert"
msgstr "_Konverdi"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:284
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:285
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cu_t"
msgstr "_Lõika"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:286
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Delete"
msgstr "Ku_stuta"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:287
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Execute"
msgstr "K_äivita"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:288
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Find"
msgstr "_Otsi"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:289
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Otsi ja _asenda"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:290
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Floppy"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_Flopi"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:291
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Bottom"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_All"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:292
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_First"
msgstr "_Esimene"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:293
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Last"
msgstr "_Viimane"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:294
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Top"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_Üleval"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:295
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Back"
msgstr "_Tagasi"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:296
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Down"
msgstr "_Alla"
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:297
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Forward"
msgstr "_Edasi"
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:298
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Up"
msgstr "_Üles"
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:299
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Harddisk"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_Kõvaketas"
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:300
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:301
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Home"
msgstr "_Kodu"
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:302
2004-01-23 00:19:07 +00:00
msgid "Increase Indent"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Suurenda taandust"
2004-01-23 00:19:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:303
2004-01-23 00:19:07 +00:00
msgid "Decrease Indent"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Vähenda taandust"
2004-01-23 00:19:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:304
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Index"
msgstr "_Indeks"
2002-02-16 16:51:54 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:305
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiiv"
2002-02-16 16:51:54 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:306
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Jump to"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_Hüpe kuni"
2002-03-06 03:59:22 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:307
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Center"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_Keskel"
2002-03-06 03:59:22 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:308
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Fill"
msgstr "_Täida"
2002-02-16 16:51:54 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:309
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Left"
msgstr "_Vasakule"
2002-02-16 16:51:54 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:310
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Right"
msgstr "_Paremale"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:311
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "_Network"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_Võrk"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:312
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "_New"
msgstr "_Uus"
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:313
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_No"
msgstr "_Ei"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:314
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_OK"
msgstr "_Olgu"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:315
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Ava"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:316
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Paste"
msgstr "_Aseta"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:317
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Preferences"
msgstr "_Häälestus"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:318
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Print"
msgstr "_Prindi"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:319
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Prindi_vaade"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:320
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Properties"
msgstr "_Omadused"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:321
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Quit"
msgstr "_Lõpeta"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:322
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Redo"
msgstr "Uu_esti"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:323
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Refresh"
msgstr "_Värskenda"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:325
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Revert"
msgstr "_Taasta"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:326
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:327
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Save _As"
msgstr "Salvesta _kui"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:328
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Color"
msgstr "_Värv"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:329
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Font"
msgstr "_Kirjatüüp"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:330
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Ascending"
msgstr "_Kasvav"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:331
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Descending"
msgstr "K_ahanev"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:332
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Spell Check"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Õ_igekirjakontroll"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:333
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Stop"
msgstr "_Peata"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:334
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Strikethrough"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_Läbikriipsutus"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:335
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Undelete"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_Taasta"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:336
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Underline"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "_Allajoonitud"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:337
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Undo"
msgstr "_Unusta"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:338
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "_Yes"
msgstr "_Jah"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:339
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "_Normal Size"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "_Normaalsuurus"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:340
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Best _Fit"
2004-03-27 20:46:21 +00:00
msgstr "Mahuta _parim"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:341
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Suurenda"
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:342
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vähenda"
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:47
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "LRM _Left-to-right mark"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:48
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "RLM _Right-to-left mark"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:49
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:50
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:51
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "LRO Left-to-right _override"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:52
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:53
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "PDF _Pop directional formatting"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr ""
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:54
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "ZWS _Zero width space"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr ""
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:55
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgstr ""
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:56
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr ""
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtkthemes.c:70
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: gtk/gtktipsquery.c:185
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:1075
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgstr ""
2004-02-24 22:25:41 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:1284
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgstr ""
2004-02-24 22:25:41 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:1369
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr ""
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-02-24 22:25:41 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:2146
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Empty"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "Tühi"
2003-10-24 22:16:07 +00:00
2004-02-27 09:13:41 +00:00
# ID
2002-02-16 16:51:54 +00:00
#. ID
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: modules/input/imam-et.c:454
2002-02-16 16:51:54 +00:00
msgid "Amharic (EZ+)"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
msgstr ""
2003-10-24 22:16:07 +00:00
#. ID
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: modules/input/imcedilla.c:91
2003-10-24 22:16:07 +00:00
msgid "Cedilla"
msgstr ""
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#. ID
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#. ID
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: modules/input/iminuktitut.c:127
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Inukitut (Transliterated)"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2001-09-04 16:07:05 +00:00
#. ID
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: modules/input/imipa.c:145
2001-09-04 16:07:05 +00:00
msgid "IPA"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr "IPA"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#. ID
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: modules/input/imthai-broken.c:178
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Thai (Broken)"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr "Tai (katkine)"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-02-16 16:51:54 +00:00
#. ID
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: modules/input/imti-er.c:453
2002-02-16 16:51:54 +00:00
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: modules/input/imti-et.c:453
2002-02-16 16:51:54 +00:00
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr ""
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#. ID
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: modules/input/imviqr.c:244
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Vietnamese (VIQR)"
2004-01-02 21:56:30 +00:00
msgstr "Vietnami (VIQR)"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-02-27 09:13:41 +00:00
# ID
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#. ID
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: modules/input/imxim.c:28
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "X Input Method"
2004-02-27 09:13:41 +00:00
msgstr "X Sisestusmeetod"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2004-03-09 16:32:26 +00:00
#: tests/testfilechooser.c:179
2003-12-08 22:55:03 +00:00
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr ""
2004-03-02 22:57:40 +00:00