2004-01-25 09:56:40 +00:00
# Dutch translation of gtk+-properties.
2004-01-17 22:19:37 +00:00
# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
2005-01-04 17:22:51 +00:00
# Tino Meinen <a.t.meinen@chelo.nl>, 2002, 2003, 2004, 2005
2004-03-03 21:37:01 +00:00
# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004.
2004-01-17 22:19:37 +00:00
# --------------
# Discussiepunten:
2005-07-09 09:15:17 +00:00
# expander -> uitklapper/uitvouwer
2004-10-31 19:31:26 +00:00
# focus -> aandacht/invoeraandacht/de aandacht/focus
2004-01-17 22:19:37 +00:00
# render -> render/weergeven/tonen?
2004-10-31 19:31:26 +00:00
# selected -> geselecteerde/gekozen
2005-07-09 09:15:17 +00:00
# separator -> scheiding/scheidingslijn/scheidslijn
# spinbutton -> spinknop/rolknop/cijferslotknop
2004-10-31 19:31:26 +00:00
# standard display -> standaard display
# tag -> markering/etiket?
2005-07-18 07:54:03 +00:00
# tooltip -> tooltip/werktip/tip/scherminfo(novell)
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
"POT-Creation-Date: 2005-10-31 22:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-01 17:24+0100\n"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
2005-01-04 17:22:51 +00:00
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Number of Channels"
msgstr "Aantal kanalen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Het aantal samples per beeldpunt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Colorspace"
msgstr "Kleurenruimte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "De kleurenruimte waarin de samples worden geïnterpreteerd"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Has Alpha"
msgstr "Heeft alpha"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Of de pixbuf een alpha-kanaal heeft"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bits per sample"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Het aantal bits per sample"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
# in de pixbuf?
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Rowstride"
msgstr "Rijomvang"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
"Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende rij"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels"
msgstr "Beeldpunten"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Een pointer naar de beeldpuntdata van de pixbuf"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Default Display"
msgstr "Standaard display"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Het standaard display voor GDK"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:543
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
# technische termen
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gdk/gdkpango.c:511
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "the GdkScreen for the renderer"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "het GdkScreen voor de renderer"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
# Lettertypes/lettertypeopties
#: ../gdk/gdkscreen.c:104
msgid "Font options"
msgstr "Lettertypeopties"
#: ../gdk/gdkscreen.c:105
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "De standaard lettertypeopties voor het scherm"
#: ../gdk/gdkscreen.c:112
msgid "Font resolution"
msgstr "Lettertyperesolutie"
#: ../gdk/gdkscreen.c:113
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "De resolutie van lettertypes op het scherm"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
# Naam programma
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:204
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Program name"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Programmanaam"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:205
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgstr ""
"De naam van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard "
"g_get_application_name() gebruikt"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:219
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Program version"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Programmaversie"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:220
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The version of the program"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "De versie van het programma"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:234
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Copyright string"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Copyright-tekenreeks"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:235
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Copyright information for the program"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Copyright-informatie over het programma"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:252
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Comments string"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Opmerking-tekenreeks"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:253
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Comments about the program"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Opmerkingen over het programma"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2004-10-31 19:31:26 +00:00
# webstek
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Website URL"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Website URL"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The URL for the link to the website of the program"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Website label"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Website-label"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgstr ""
"De label voor de link naar de website van het programma. Als dit niet is "
"ingesteld wordt standaard de URL gebruikt"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Authors"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Auteurs"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "List of authors of the program"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Lijst met de makers van het programma"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:338
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Documenters"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Documentalisten"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "List of people documenting the program"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Lijst van degenen die het programma hebben gedocumenteerd"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Artists"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Artiesten"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgstr ""
"Lijst van degenen die hebben bijgedragen aan het grafische werk van het "
"programma"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Translator credits"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Vertalers"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "De vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:389
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Logo"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Logo"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgstr ""
"Een logo voor het info-dialoogvenster. Als er geen logo is gegeven wordt "
"standaard gtk_window_het_default_icon_list() gebruikt."
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "Logo Icon Name"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Logo-pictogram"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
2004-12-22 20:22:43 +00:00
# dat als logo wordt gebruikt in het info-venster.
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster."
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "Wrap license"
2005-07-09 09:15:17 +00:00
msgstr "Licentie doorloop"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
2005-07-09 09:15:17 +00:00
# of de licentietekst omgebogen wordt
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "Whether to wrap the license text."
2005-07-09 09:15:17 +00:00
msgstr "Of de licentietekst doorloopt."
2005-07-08 18:52:47 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Link Color"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Link-kleur"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:428
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Color of hyperlinks"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "De kleur van hyperlinks"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Sneltoets Afsluiting"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoets-veranderingen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Sneltoets-widget"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Naam"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:198
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Een unieke naar voor de actie."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:185
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Label"
msgstr "Label"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:206
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie "
"activeren."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:213
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Short label"
msgstr "Kort label"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:214
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden."
# vertalen of niet?
# werktip
# tip
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:220
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:221
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Een tooltip voor deze actie."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:227
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Stock Icon"
msgstr "Standaard pictogram"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:228
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie "
"is."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:251
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Visible when overflown"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Zichtbaar bij overloop"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:252
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
2005-01-04 17:22:51 +00:00
msgstr ""
"Indien WAAR, worden voor deze actie werkitem proxies in overloopmenu van de "
"werkbalk gezet."
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Zichtbaar indien verticaal"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Is important"
msgstr "Is belangrijk"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:268
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:276
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Hide if empty"
msgstr "Indien leeg verbergen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:277
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:455
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Sensitive"
msgstr "Gevoelig"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:284
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:184 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
#: ../gtk/gtkwidget.c:448
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:291
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Of de actie zichtbaar is."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:297
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Action Group"
msgstr "Actiegroep"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:298
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"De GtkActionGroup waarmee deze GtkAction is geassocieerd, of NULL (voor "
"intern gebruik)."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "A name for the action group."
msgstr "Een naam voor de actiegroep."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
2004-02-17 09:45:12 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
# beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:117
2004-02-17 09:45:12 +00:00
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "De waarde van de aanpassing"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:133
2004-02-17 09:45:12 +00:00
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimumwaarde"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:134
2004-02-17 09:45:12 +00:00
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "De minimumwaarde van de aanpassing"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:153
2004-02-17 09:45:12 +00:00
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximumwaarde"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:154
2004-02-17 09:45:12 +00:00
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "De maximumwaarde van de aanpassing"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:170
2004-02-17 09:45:12 +00:00
msgid "Step Increment"
msgstr "Stapgrootte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:171
2004-02-17 09:45:12 +00:00
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "De stapgrootte van de aanpassing"
# Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:187
2004-02-17 09:45:12 +00:00
msgid "Page Increment"
msgstr "De paginagrootte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:188
2004-02-17 09:45:12 +00:00
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "De paginagrootte van de aanpassing"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:207
2004-02-17 09:45:12 +00:00
msgid "Page Size"
msgstr "Pagina-afmeting"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:208
2004-02-17 09:45:12 +00:00
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:119
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horizontale uitlijning"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links "
"uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:129
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Verticale uitlijning"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven "
"uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horizontale schaal"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:139
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
"betekent alles"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:147
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical scale"
msgstr "Verticale schaal"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:148
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
"betekent alles"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:165
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Top Padding"
msgstr "Opvulling boven"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:166
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:182
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Opvulling onder"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:183
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:199
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Left Padding"
msgstr "Opvulling links"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:200
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:216
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Right Padding"
msgstr "Opvulling rechts"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:217
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:101
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Arrow direction"
msgstr "Pijlrichting"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:102
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "De richting die de pijl moet wijzen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:109
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Pijlschaduw"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontale Uitlijning"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X-uitlijning van de dochter"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Verticale Uitlijning"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y-uitlijning van de dochter"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Ratio"
msgstr "Verhouding"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Obey child"
msgstr "Volg dochter"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:121
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimumbreedte van dochter"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:122
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:130
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimumhoogte van dochter"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:131
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:139
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Interne breedteopvulling van dochter"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:140
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:148
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:149
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:157
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Layout style"
msgstr "Opmaakstijl"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:158
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, "
"verspreid, rand, begin en eind"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:166
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Secondary"
msgstr "Secundair"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:167
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van "
"dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:628
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Spacing"
msgstr "Spatiëring"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:132
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The amount of space between children"
msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:598
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:142
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:133 ../gtk/gtktoolbar.c:590
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Expand"
msgstr "Uitklappen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:150
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:156
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Fill"
msgstr "Vullen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:157
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of "
"gebruikt moet worden als opvulling"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:163
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Padding"
msgstr "Opvulling"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:164
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:170
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pack type"
msgstr "Verpakkingsstijl"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met "
"het einde van de moeder"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:248
#: ../gtk/gtkruler.c:142
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Position"
msgstr "Positie"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "De index van de dochter in de moeder"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:227
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:192
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Use underline"
msgstr "Gebruik onderstreping"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken "
"gebruikt moet worden voor de sneltoets"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:242
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Use stock"
msgstr "Gebruik voorraad"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:243
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in "
"plaats van weergegeven te worden"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:680
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Focus on click"
msgstr "Aandacht bij klikken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:251
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:258
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Border relief"
msgstr "Randreliëf"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:259
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The border relief style"
msgstr "De stijl van het randreliëf"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:276
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:295
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Verticale uitlijning voor dochter"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Image widget"
msgstr "Afbeeldingswidget"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:313
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Child widget to appear next to the button text"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Dochterwidget dat naast de knoptekst verschijnt"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:421
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Default Spacing"
msgstr "Standaard spatiëring"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:422
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:428
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Normale randspatiëring"
2005-01-04 17:22:51 +00:00
# de extra ruimte wordt afgebeeld buiten de rand
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:429
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgstr ""
"Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen, welke altijd buiten "
"de rand afgebeeld wordt"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:434
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:435
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop "
"ingedrukt wordt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:442
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:443
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop "
"ingedrukt wordt"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
# verzetten/verplaatsen
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:459
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Displace focus"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Aandacht verzetten"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:460
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgstr ""
"Of de eigenschappen voor dochter_verplaatsing_x/_y tevens de voor de "
"aandachtsrechthoek moeten gelden"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:465
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Show button images"
2004-02-26 13:51:06 +00:00
msgstr "Knopafbeeldingen tonen"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:466
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
2004-02-26 13:51:06 +00:00
msgstr "Of standaard pictogrammen in de knoppen worden getoond"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The selected year"
msgstr "Het geselecteerde jaar"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Month"
msgstr "Maand"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Day"
msgstr "Dag"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige "
"geselecteerde dag te deselecteren)"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Show Heading"
msgstr "Kop tonen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Show Day Names"
msgstr "Dagnamen tonen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "No Month Change"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Maanden niet wijzigen"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden gewijzigd"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Weeknummers tonen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "mode"
msgstr "modus"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "visible"
msgstr "zichtbaar"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Display the cell"
msgstr "Cel weergeven"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Display the cell sensitive"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Cel weergeven als gevoelig"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "xalign"
msgstr "x-uitlijning"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The x-align"
msgstr "De x-uitlijning"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "yalign"
msgstr "y-uitlijning"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The y-align"
msgstr "De y-uitlijning"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "xpad"
msgstr "x-opvulling"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The xpad"
msgstr "De x-opvulling"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "ypad"
msgstr "y-opvulling"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The ypad"
msgstr "De y-opvulling"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "width"
msgstr "breedte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The fixed width"
msgstr "De vaste breedte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "height"
msgstr "hoogte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The fixed height"
msgstr "De vaste hoogte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Is Expander"
msgstr "Is uitklapbaar"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Row has children"
msgstr "Rij heeft dochters"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Is Expanded"
msgstr "Is uitgeklapt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Rij is uitklapbaar, en is uitgeklapt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cell background color name"
msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cell background color"
msgstr "Cel-achtergrondkleur"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cell background set"
msgstr "Cel-achtergrond aangezet"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Of dit etiket de cel-achtergrondkleur beïnvloedt"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
msgid "Accelerator key"
msgstr "Sneltoets"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "De waarde van de sneltoets"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Controletoets voor sneltoets"
# huh?
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Het bitmasker van de controletoets voor sneltoetsen"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Sneltoets-waarde"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "De hardware-waarde van de sneltoets"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Sneltoetsmodus"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Het type sneltoets"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Model"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2004-10-31 19:31:26 +00:00
# het model bevattende de mogelijke waarden....
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Het model dat de mogelijke waarden voor de combo-box bevat"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Text Column"
msgstr "Tekstkolom"
# enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Has Entry"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Heeft invoer"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
2005-01-04 17:22:51 +00:00
msgstr ""
"Indien ONWAAR, kunnen geen andere tekenreeksen worden ingevoerd dan de "
"voorgekozen tekenreeksen"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-object"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "De te renderen pixbuf"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Open uitklapbare pixbuf"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapbare item"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "gesloten uitklapbare pixbuf"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapbare item"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:141
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Stock ID"
msgstr "Standaard-ID"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 ../gtk/gtkstatusicon.c:166
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Afmeting"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
2004-02-17 09:45:12 +00:00
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
2004-02-22 20:53:36 +00:00
msgstr ""
"De GtkIconSize waarde die de afmeting van het gebruikte pictogram geeft"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Detail"
msgstr "Detail"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:149 ../gtk/gtkwindow.c:535
2005-06-06 16:47:37 +00:00
msgid "Icon Name"
msgstr "Pictogramnaam"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:150
2005-06-06 16:47:37 +00:00
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "Follow State"
msgstr "Status volgen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Of de gerenderde pixbuf moet worden gekleurd volgens de status"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Value of the progress bar"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Waarde van de voortgangsbalk"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
#: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkprogressbar.c:221
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Text on the progress bar"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Tekst op de voortgangsbalk"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2004-10-31 19:31:26 +00:00
# de te maken tekst
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Text to render"
msgstr "Te renderen tekst"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Markup"
msgstr "Opmaak"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
# vormgegeven tekst te renderen
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Te renderen opgemaakte tekst"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Attributes"
msgstr "Attributen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
"Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de "
"renderer"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Enkele paragraaf modus"
# gezet ipv gehouden?
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183
#: ../gtk/gtktexttag.c:211
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Background color name"
msgstr "Naam van achtergrondkleur"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184
#: ../gtk/gtktexttag.c:212
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Background color as a string"
msgstr "Achtergrondkleur als een string"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Foreground color name"
msgstr "Voorgrondkleurnaam"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Voorgrondkleur als een string"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Foreground color"
msgstr "Voorgrondkleur"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:509
#: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Editable"
msgstr "Wijzigbaar"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280
#: ../gtk/gtktextview.c:579
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:295
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font description as a string"
msgstr "Lettertypebeschrijving als een string"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:296
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:304
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font family"
msgstr "Lettertypefamilie"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:305
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
#: ../gtk/gtktexttag.c:312
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font style"
msgstr "Lettertypestijl"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font variant"
msgstr "Lettertypevariant"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
#: ../gtk/gtktexttag.c:330
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font weight"
msgstr "Letterdikte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
#: ../gtk/gtktexttag.c:341
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font stretch"
msgstr "Lettertypestrekking"
# moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: ../gtk/gtktexttag.c:350
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font size"
msgstr "Lettertypegrootte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:370
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font points"
msgstr "Lettertype punten"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:371
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font size in points"
msgstr "Lettertypegrootte in punten"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:360
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font scale"
msgstr "Lettertypeschaal"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Lettertype schaalfactor"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:429
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Rise"
msgstr "Verhoging"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
"negatief is)"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:469
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Strikethrough"
msgstr "Doorstreping"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:470
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:477
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Underline"
2004-02-26 13:51:06 +00:00
msgstr "Onderstrepen"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:478
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:389
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Taal"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een "
"hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, "
"heeft u het waarschijnlijk niet nodig."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Ellipsize"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Ellipsis"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2005-11-01 20:16:54 +00:00
"have enough room to display the entire string"
msgstr "De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks wanneer de cel-renderer niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
#: ../gtk/gtklabel.c:455
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Width In Characters"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Breedte in lettertekens"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The desired width of the label, in characters"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "Wrap mode"
msgstr "Regelterugloopmodus"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
2005-06-06 16:47:37 +00:00
msgstr ""
"Hoe de tekenreeks in meerdere regels wordt gebroken wanneer de cel-renderer "
"niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven."
2005-05-14 15:49:19 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:570
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "Wrap width"
msgstr "Terugloopbreedte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "De breedte waarbij de tekstregel wordt afgebroken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
#: ../gtk/gtktexttag.c:556
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Background set"
msgstr "Achtergrond aangezet"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199
#: ../gtk/gtktexttag.c:557
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:568
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Foreground set"
msgstr "Voorgrond aangezet"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:569
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:576
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Editability set"
msgstr "Bewerkbaar aangezet"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:577
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:580
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font family set"
msgstr "Lettertypefamilie aangezet"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:581
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:584
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font style set"
msgstr "Lettertypestijl aangezet"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:585
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:588
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font variant set"
msgstr "Lettertypevariant aangezet"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:589
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:592
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font weight set"
msgstr "Letterdikte aangezet"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:593
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:596
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font stretch set"
msgstr "Letterstrekking aangezet"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:597
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:600
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font size set"
msgstr "Lettertypegrootte aangezet"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:601
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:604
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font scale set"
msgstr "Lettertypeschaal aangezet"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:605
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:624
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Rise set"
msgstr "Verhoging aangezet"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:625
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:640
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Doorstrepen aangezet"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:641
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:648
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Underline set"
msgstr "Onderstrepen aangezet"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:649
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:612
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Language set"
msgstr "Taal gebruiken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:613
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Ellipsize set"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Ellipsis aangezet"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Of dit label de ellipsis-modus beïnvloedt"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Toggle state"
msgstr "Omschakelen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "De stand van de schakelknop"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inconsistente toestand"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "De inconstistente toestand van de knop"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Activatable"
msgstr "Activeerbaar"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Radio state"
msgstr "Selectievakstatus"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Teken de schakelknop als selectievak"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:201
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indicatorgrootte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:207
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indicatorspatiëring"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Actief"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Of het menu-item aangevinkt is"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistent"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Weergeven als radiomenu-item"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Use alpha"
msgstr "Alpha gebruiken"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:358
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "De titel van het kleurselectievenster"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:232 ../gtk/gtkcolorsel.c:1884
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Current Color"
msgstr "Huidige Kleur"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The selected color"
msgstr "De geselecteerde kleur"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:247 ../gtk/gtkcolorsel.c:1891
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Current Alpha"
msgstr "Huidig Alpha"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:248
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
"volledig dekkend)"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1870
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1877
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Has palette"
msgstr "Heeft palet"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1878
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1885
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The current color"
msgstr "De huidige kleur"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1892
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
"volledig dekkend)"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1906
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Custom palette"
msgstr "Eigen palet"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1907
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:146
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:147
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Of de pijltjestoetsen door de lijst met items bewegen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:153
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:154
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Verouderde eigenschap, genegeerd"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:160
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:161
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:168
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Allow empty"
msgstr "Leeg toestaan"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:169
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:176
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Value in list"
msgstr "Waarde in lijst"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:177
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:553
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox model"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:554
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Het model voor de combo-box"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
# hoe moeten we dit zien?
2004-01-17 22:19:37 +00:00
# grid: netwerk, rooster, raster
# layouting: indeling
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:571
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:593
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Row span column"
msgstr "'Row span' kolom"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:594
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:615
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Column span column"
msgstr "'Column span' kolom"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:616
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:636
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Active item"
msgstr "Actieve item"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:637
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Het item dat momenteel actief is"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
# enkelvoud mooier? Menu heeft afscheurperforatie
2004-10-31 19:31:26 +00:00
# afscheurlijn/afscheurmogelijkheid
# afscheurlijn aan menus toevoegen
# Menus hebben afscheurlijn<
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:656 ../gtk/gtkuimanager.c:232
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Add tearoffs to menus"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Afscheurlijn aan menus toevoegen"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Of dropdowns een afscheurlijn moeten hebben"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:672 ../gtk/gtkentry.c:534
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Has Frame"
msgstr "Heeft kader"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:673
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Of de combobox een kader rond de dochter tekent"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Of de combobox de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:687
2004-03-02 22:57:40 +00:00
msgid "Appears as list"
2004-03-03 21:37:01 +00:00
msgstr "Verschijnt als lijst"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:688
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Of dropdowns als lijsten getoond worden in plaats van als menus"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Resize mode"
msgstr "Aanpasbare afmetingen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
"Specificeer hoe 'afmetingen aanpassen' gebeurtenissen worden afgehandeld."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Border width"
msgstr "Kaderbreedte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Child"
msgstr "Dochter"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:124
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Curve type"
msgstr "Krommingstype"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:125
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:132
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum X"
msgstr "Minimale X"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:133
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Minimumwaarde van X"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:141
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Maximum X"
msgstr "Maximale X"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:142
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Maximumwaarde van X"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:150
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum Y"
msgstr "Minimale Y"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:151
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Minimumwaarde van Y"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:159
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Maximum Y"
msgstr "Maximale Y"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:160
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Maximumwaarde van Y"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:149
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Has separator"
msgstr "Heeft scheiding"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:150
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:175
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Content area border"
msgstr "Inhoudskader"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:176
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:183
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Button spacing"
msgstr "Knop-spatiëring"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:184
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Spatiëring tussen knoppen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:192
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Action area border"
msgstr "Actiekader"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:193
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cursor Position"
msgstr "Cursorpositie"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:499 ../gtk/gtklabel.c:410
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Selection Bound"
msgstr "Selectie begrensd"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:411
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in "
"lettertekens"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:510
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:517
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximumlengte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:518
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:526
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:527
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst "
"(wachtwoordmodus)"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:535
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:542
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Invisible character"
msgstr "Onzichtbaar teken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:543
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in "
"\"wachtwoordmodus\")"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:550
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Activates default"
msgstr "Activeert de standaard"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:551
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in "
"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:557
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width in chars"
msgstr "Breedte, in lettertekens"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:558
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:567
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Scroll offset"
msgstr "Schuifafstand"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:568
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
"afgeschoven."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:578
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The contents of the entry"
msgstr "De inhoud van het veld"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101
2004-03-02 22:57:40 +00:00
msgid "X align"
msgstr "X-uitlijning"
2004-03-03 21:37:01 +00:00
# RTL right to left
# misschien omzetten naar RNL?
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:102
2004-03-02 22:57:40 +00:00
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2004-08-01 05:55:01 +00:00
"layouts."
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgstr ""
"De horizontale opstelling, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL "
"indelingen"
2004-03-02 22:57:40 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:854
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Select on focus"
2004-02-28 12:29:26 +00:00
msgstr "Selecteren bij aandacht"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:855
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2004-03-02 22:57:40 +00:00
msgstr ""
"Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
# aanvullen / completering
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Completion Model"
msgstr "Aanvullingsmodel"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimum sleutellengte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:549
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Text column"
msgstr "Tekstkolom"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "The column of the model containing the strings."
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Een kolom van het model met de tekenreeksen."
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Inline completion"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Inlijns voltooiing"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Of de standaard prefix automatisch moet worden ingevoegd"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Popup completion"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Popup voltooiing"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Of de aanvullingen in een popup-venster getoond moeten worden"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "Popup set width"
msgstr "Popup-ingestelde breedte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2005-06-06 16:47:37 +00:00
msgstr ""
"Indien WAAR, zal het popup-venster dezelfde afmeting hebben als het "
"invoerveld"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
2005-06-06 16:47:37 +00:00
msgid "Popup single match"
msgstr "Enkel resultaat popup"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
2005-06-06 16:47:37 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgstr ""
"Indien WAAR, zal het popup-venster verschijnen bij een enkele overeenkomst"
2005-05-14 15:49:19 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Visible Window"
msgstr "Venster zichtbaar"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkeventbox.c:123
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel "
"wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkeventbox.c:129
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Above child"
msgstr "Boven dochter"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkeventbox.c:130
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"Of het venstergedeelte van de 'event-box' voor het vangen van "
"gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot "
"eronder."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:198
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Expanded"
msgstr "Uitgeklapt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:199
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Of de uitklapper is geopend en het dochterwidget toont"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:207
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Labeltekst van de uitklapper"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Use markup"
msgstr "Opmaak gebruiken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:231
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:199
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Label widget"
msgstr "Labelwidget"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:241
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uiklap-label"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:716
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Expander Size"
msgstr "Uitklapper-grootte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:717
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Grootte van de uitklappijl"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:257
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Spatiëring rondom uitklappijl"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Actie"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Het soort actie wat de bestandkiezer aan het uitvoeren is"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
2004-02-22 20:53:36 +00:00
msgid "File System Backend"
msgstr "Backend bestandsysteem"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2004-02-22 20:53:36 +00:00
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Naam van de gebruikte backend voor het bestandsysteem"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Local Only"
msgstr "Alleen locale"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot locale bestand: URLs"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Preview widget"
msgstr "Voorbeeldwidget"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Widget door toepassing geleverd voor zelfgemaakte voorbeelden."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Voorbeeldwidget actief"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Of het door de toepassing geleverde widget voor zelfgemaakte voorbeelden "
"wordt getoond."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2004-03-02 22:57:40 +00:00
msgid "Use Preview Label"
2004-03-03 21:37:01 +00:00
msgstr "Voorbeeldlabel gebruiken"
2004-03-02 22:57:40 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2004-03-02 22:57:40 +00:00
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2004-03-03 21:37:01 +00:00
msgstr "Of een standaardlabel weergegeven wordt bij de naam van het bestand."
2004-03-02 22:57:40 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Extra widget"
msgstr "Extra widget"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties."
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252 ../gtk/gtkfilesel.c:572
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Select Multiple"
msgstr "Meerdere selecteren"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk mogen worden geselecteerd"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:259
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Show Hidden"
msgstr "Verborgen tonen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:260
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:275
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid "Do overwrite confirmation"
2005-07-18 07:54:03 +00:00
msgstr "Overschrijven bevestigen"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
# file chooser = file selector
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:276
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid ""
2005-11-01 20:16:54 +00:00
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr "Of een bestandskiezer in opslag-modus een overschijfbevestiging vraagt wanneer de gebruiker een bestandsnaam kiest die al bestaat."
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:343
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Dialog"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Dialoogvenster"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:344
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The file chooser dialog to use."
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "De te gebruiken bestandskiezer."
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:359
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The title of the file chooser dialog."
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "De titel van het bestandsselectie-dialoogvenster."
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "De gewenste breedte van het knop-widget, in lettertekens."
2004-11-12 17:52:08 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:623
2004-03-02 22:57:40 +00:00
msgid "Default file chooser backend"
2004-03-03 21:37:01 +00:00
msgstr "Standaard backend bestandkiezer"
2004-03-02 22:57:40 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
2004-03-02 22:57:40 +00:00
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2004-03-03 21:37:01 +00:00
msgstr "Naam van de gebruikte backend voor de bestandkiezer"
2004-03-02 22:57:40 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194 ../gtk/gtkstatusicon.c:133
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
2004-03-03 21:37:01 +00:00
# momenteel
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilesel.c:559
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The currently selected filename"
msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilesel.c:565
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Show file operations"
msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfilesel.c:566
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
"Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "X position"
msgstr "X positie"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "X position of child widget"
msgstr "X positie van dochterwidget"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Y position"
msgstr "Y positie"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y positie van dochterwidget"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "De titel van het lettertypeselectie-dialoogvenster"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 ../gtk/gtkfontsel.c:216
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font name"
msgstr "Lettertypenaam"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The name of the selected font"
msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Use font in label"
msgstr "Lettertype gebruiken in label"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Use size in label"
msgstr "Grootte gebruiken in label"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:238
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Show style"
msgstr "Stijl tonen"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:239
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:253
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Show size"
msgstr "Grootte tonen"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:254
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfontsel.c:217
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Preview text"
msgstr "Voorbeeldtekst"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:129
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Labeltekst van het kader"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:136
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Label xalign"
msgstr "Label x-uitlijning"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:137
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "De horizontale uitlijning van het label"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:145
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Label yalign"
msgstr "Label y-uitlijning"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:146
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "De verticale uitlijning van het label"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
"Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:161
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Frame shadow"
msgstr "Kaderschaduw"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:162
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Uiterlijk van de kaderrand"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:171
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:225 ../gtk/gtkstatusbar.c:203
#: ../gtk/gtktoolbar.c:639 ../gtk/gtkviewport.c:153
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Shadow type"
msgstr "Schaduwtype"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Handle position"
msgstr "Handle-positie"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Snap edge"
msgstr "Kleefrand"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de "
"handle-box afgemeerd wordt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Snap edge set"
msgstr "Kleefrand aangezet"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Of de waarde van de snap_edge-eigenschap word gebruikt, of een waarde "
"afgeleid van handle_position"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:512
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Selection mode"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Selectiemodus"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:513
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The selection mode"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "De selectiemodus"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:531
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Pixbuf column"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Pixbufkolom"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:532
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de pictogram-pixbuf"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:550
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text from"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:569
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Markup column"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Opmaakkolom"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:570
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2005-01-04 17:22:51 +00:00
msgstr ""
"Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van "
"de Pango-opmaakt."
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:577
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Icon View Model"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Pictogramweergave-model"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:578
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The model for the icon view"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Het model van de pictogramweergave"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:594
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Number of columns"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Aantal kolommen"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2004-12-22 20:22:43 +00:00
# weer te geven/weergegeven
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:595
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Number of columns to display"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Het aantal weergegeven kolommen"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:612
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Width for each item"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Breedte voor elk item"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:613
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The width used for each item"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "De gebruikte breedte voor elk item"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:629
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:644
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rij-spatiëring"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:645
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid rows"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Ruimte die tussen rijen van het rooster geplaatst wordt"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:660
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Column Spacing"
msgstr "Kolom-spatiëring"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:661
2005-11-01 20:16:54 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid columns"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Ruimte die tussen kolommen van het rooster geplaatst wordt"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:676
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Margin"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Marge"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:677
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Ruimte die aan de randen van de pictogramweergave geplaatst wordt"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:693 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:694
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgstr ""
"Hoe de tekst en pictogram van elk item ten opzichte van elkaar zijn geplaatst"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-05-14 15:49:19 +00:00
# herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:618
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "Reorderable"
msgstr "Herschikbaar"
# beeld is herschikbaar
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:711 ../gtk/gtktreeview.c:619
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "View is reorderable"
msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
# selectierechthoek/selectieveld/selectiebox
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:718
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Selection Box Color"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Selectieveld kleur"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:719
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Color of the selection box"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "De kleur van het selectieveld"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:725
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Selection Box Alpha"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Selectieveld alpha"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:726
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Opacity of the selection box"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Doorzichtigheid van het selectieveld"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkstatusicon.c:125
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:126
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:170
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:171
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Een weer te geven GdkPixmap"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:178
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:179
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Een weer te geven GdkImage"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:186
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Mask"
msgstr "Masker"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:187
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:195 ../gtk/gtkstatusicon.c:134
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:204 ../gtk/gtkstatusicon.c:142
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:211
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Icon set"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Pictogramverzameling"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:212
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Icon set to display"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Weer te geven pictogramverzameling"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtktoolbar.c:565
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Icon size"
msgstr "Pictogramafmetingen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:220
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgstr ""
"Symbolische grootte voor een standaardpictogram, pictogramverzameling, of "
"pictogram met naam"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:236
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Pixel size"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Beeldpuntengrootte"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:237
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Pixel size to use for named icon"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "De te gebruiken beeldpuntgrootte voor pictogram met naam"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:245
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Animation"
msgstr "Animatie"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:246
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkstatusicon.c:157
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Storage type"
msgstr "Opslagtype"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkstatusicon.c:158
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Show menu images"
2004-02-26 13:51:06 +00:00
msgstr "Menu-afbeeldingen tonen"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Whether images should be shown in menus"
2004-02-26 13:51:06 +00:00
msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:544
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:323
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The text of the label"
msgstr "De tekst van het label"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:330
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:380 ../gtk/gtktextview.c:595
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Justification"
msgstr "Uitvulling"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:352
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. "
"Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. "
"Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:360
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:361
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te "
"onderstrepen tekst"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:368
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Line wrap"
msgstr "Regelterugloop"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:369
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Indien aangezet, is er regelterugloop als de tekst te breed wordt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:375
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Selectable"
msgstr "Selecteerbaar"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:376
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:382
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Sneltoets"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:383
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "De sneltoets voor dit label"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:391
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Sneltoets-widget"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:392
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
# if at all vertalen?
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:436
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2005-11-01 20:16:54 +00:00
"enough room to display the entire string"
msgstr "De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks wanneer het label niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:476
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "Single Line Mode"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
msgstr "Enkele-regel modus"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:477
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "Whether the label is in single line mode"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
msgstr "Of het label in enkele-regel modus staat"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:494
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Angle"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Hoek"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:495
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Angle at which the label is rotated"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
msgstr "Hoek waaronder het label wordt gedraaid"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:515
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Maximum Width In Characters"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Maximale breedte, in lettertekens"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:516
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "De gewenste maximale breedte van het label, in lettertekens"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontale aanpassing"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Verticale aanpassing"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklayout.c:652
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The width of the layout"
msgstr "De breedte van de opmaak"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtklayout.c:661
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The height of the layout"
msgstr "De hoogte van de opmaak"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:532
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Tearoff Title"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Afscheur-titel"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:533
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
"losgescheurd wordt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:547
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Tearoff State"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Afscheur-status"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:548
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu losgescheurd is"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:554
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Verticale opvulling"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:555
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Extra ruimte aan de boven en onderkant van het menu"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:563
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Verticale verschuiving"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:564
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel "
"beeldpunten"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:572
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontale verschuiving"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:573
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel "
"beeldpunten"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:583
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Left Attach"
msgstr "Linker verbinding"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:591
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Right Attach"
msgstr "Rechter verbinding"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:592
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:599
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Top Attach"
msgstr "Bovenverbinding"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:600
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:607
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Onderverbinding"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:695
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Can change accelerators"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Kan sneltoetsen wijzigen"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:696
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
"het menu-item"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:701
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:702
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het "
"submenu verschijnt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:709
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:710
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg "
"naar dit submenu, op een ander menu-item komt"
2005-05-14 15:49:19 +00:00
# verpakkingsrichting
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "Pack direction"
msgstr "Verpakrichting"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:200
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "De verpakrichting van de menubalk"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Dochter-verpakrichting"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "De dochter-verpakrichting van de menubalk"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:226
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:615
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Internal padding"
msgstr "Interne opvulling"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:241
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:242
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenushell.c:377
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "Take Focus"
msgstr "Aandacht pakken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmenushell.c:378
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu toetsenbordaandacht neemt"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 ../gtk/gtkoptionmenu.c:194
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:269
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The dropdown menu"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Het dropdown menu"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Image/label border"
msgstr "Afbeeldings/label -kader"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142
2004-02-09 14:35:18 +00:00
msgid "Use separator"
msgstr "Scheiding gebruiken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
2004-02-09 14:35:18 +00:00
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2004-02-17 09:45:12 +00:00
msgstr ""
"Of een scheiding moet worden aangebracht tussen de tekst van het "
"dialoogvenster en de knoppen"
2004-02-09 14:35:18 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Message Type"
msgstr "Berichttype"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The type of message"
msgstr "Het type van het bericht"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Message Buttons"
msgstr "Berichtknoppen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:111
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Y align"
msgstr "Y-uitlijning"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:112
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:121
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "X pad"
msgstr "X-opvulling"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:122
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:131
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Y pad"
msgstr "Y-opvulling"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:132
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:405
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:406
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The index of the current page"
msgstr "De index van de huidige pagina"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:414
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Tab Position"
msgstr "Tab-positie"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:415
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:422
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Tab Border"
msgstr "Tab-kader"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:423
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:431
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontaal tab-kader"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:432
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:440
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikaal tab-kader"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:441
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:449
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Show Tabs"
msgstr "Tabs weergeven"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:450
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:456
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Show Border"
msgstr "Kader weergeven"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:457
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:463
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Scrollable"
msgstr "Schuifbaar"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:464
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn "
"dan er plaats is"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:470
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Enable Popup"
msgstr "Zet Popup aan"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:471
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu "
"weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:478
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:485
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Tab label"
msgstr "Tab-label"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:486
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "The string displayed on the child's tab label"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "De weergegeven tekenreeks op het tab-label van de dochter"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:492
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Menu label"
msgstr "Menu-label"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:493
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "De weergegeven tekenreeks in het menu-item van de dochter"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:506
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Tab expand"
msgstr "Tab-verlenging"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:507
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr "Of de tab van de dochter verlengd wordt of niet"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:513
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Tab fill"
msgstr "Tab-opvulling"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:514
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:520
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tab-verpakkingsstijl"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Secundaire achterwaardse stapper"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:537
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van het "
"tab-gedeelte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Secundaire voorwaardse stapper"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:554
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van het "
"tab-gedeelte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Backward stepper"
msgstr "Achterwaardse stapper"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Forward stepper"
msgstr "Voorwaardse stapper"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkobject.c:334
msgid "User Data"
msgstr "Gebruikersdata"
#: ../gtk/gtkobject.c:335
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Anonieme gebruikersdatapointer"
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:195
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The menu of options"
msgstr "Het menu met opties"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:202
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Grootte van de dropdown-indicator"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:208
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Spatiëring rondom de indicator"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:249
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Positie van de scheiding in beeldpunten (0 betekent helemaal linksboven)"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:257
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Position Set"
msgstr "Positie aangezet"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:258
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:264
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Handle Size"
msgstr "Handle-afmeting"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:265
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width of handle"
msgstr "Breedte van de handle"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:281
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimale positie"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:282
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\""
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:299
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximale positie"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:300
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\""
# zie bericht hieronder
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:317
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "Schalen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:318
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:333
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Shrink"
msgstr "Krimpen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:334
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkpreview.c:134
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is "
"toebedeeld"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogress.c:132
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Activity mode"
msgstr "Activiteitsmodus"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogress.c:133
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven "
"*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt "
"gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogress.c:140
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Show text"
msgstr "Tekst tonen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogress.c:141
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogress.c:148
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Text x alignment"
msgstr "Tekst x-uitlijning"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogress.c:149
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in "
"een voortgangswidget weergeeft"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogress.c:157
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Text y alignment"
msgstr "Tekst y-uitlijning"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogress.c:158
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een "
"voortgangswidget weergeeft"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Adjustment"
msgstr "Aanpassing"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Oriëntatie en groeirichting van de voortgangsbalk"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Bar style"
msgstr "Balkstijl"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Activity Step"
msgstr "Activiteits-stap"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Activiteits-blokken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus "
"(Verouderd)"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Discrete blokken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete "
"stijl)"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Fraction"
msgstr "Fractie"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "De fractie van het totale werk dat af is"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pulse Step"
msgstr "Puls-stap"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in "
"pulsmodus is"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
# if at all vertalen?
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
msgstr "De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks wanneer de voortgangsbalk niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkradioaction.c:140
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The value"
msgstr "De waarde"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkradioaction.c:141
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer "
"deze actie de huidige actie van zijn groep is."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Group"
msgstr "Groep"
2005-01-04 17:22:51 +00:00
# keuzerondje/radioknop
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkradioaction.c:158
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
2005-01-04 17:22:51 +00:00
msgstr "De keuzeactie wiens groep deze actie toebehoort."
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2004-12-22 20:22:43 +00:00
# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
2005-01-04 17:22:51 +00:00
msgstr "Het keuzerondje wiens groep dit widget toebehoort."
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Het keuzemenu-item wiens groep dit widget toebehoort."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:329
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Update policy"
msgstr "Vernieuwingsbeleid"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:330
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:339
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:346
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Inverted"
msgstr "Geïnverteerd"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:347
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde "
"toeneemt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:353
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Slider Width"
msgstr "Breedte van schuifobject"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:354
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:361
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Trough Border"
msgstr "Door het kader"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:362
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:369
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Stepper Size"
msgstr "Stapperafmeting"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:370
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:377
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Stapperspatiëring"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:378
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:385
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Pijl X-verplaatsing"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:386
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
"ingedrukt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:393
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Pijl Y-verplaatsing"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:394
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
"ingedrukt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:122
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Lower"
msgstr "Onder"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:123
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Onderlimiet van de liniaal"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:132
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Upper"
msgstr "Boven"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:133
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Bovenlimiet van de liniaal"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:143
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Positie van teken op de liniaal"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:152
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Max Size"
msgstr "Max Afmeting"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:153
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Maximale grootte van de liniaal"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:168
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "Metric"
msgstr "Metriek"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:169
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Digits"
msgstr "Cijfers"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:174
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:183
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Draw Value"
msgstr "Toon Waarde"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:184
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:191
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Value Position"
msgstr "Positie van Waarde"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:192
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:199
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Slider Length"
msgstr "Schuifobjectlengte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:200
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Lengte van het schuifobject"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:208
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Value spacing"
msgstr "Waardespatiëring"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:209
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en het schuifobject"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimum schuifobjectlengte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Minimale lengte van het schuifobject"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Vaste afmeting schuifobject"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte "
"instellen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de "
"schuifbalk"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de "
"schuifbalk"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:607
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:578
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontale aanpassing"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:615
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:586
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Verticale aanpassing"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Window Placement"
msgstr "Vensterplaatsing"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Shadow Type"
msgstr "Schaduwtype"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Spatiebalk-spatiëring"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het corresponderende venster"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Draw"
msgstr "Tekenen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:202
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dubbelklik-tijd"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:203
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
"als een dubbelklik (in milliseconden)"
# itt dubbelkliktijd
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:210
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dubbelklik-afstand"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:211
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
"als een dubbelklik (in beeldpunten)"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:218
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Knipperende cursor"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:219
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Of de cursor moet knipperen"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:226
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Cursor knippertijd"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:227
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:234
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Split Cursor"
msgstr "Gespleten Cursor"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:235
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts "
"en rechts-naar-links"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:242
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Theme Name"
msgstr "Thema-naam"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:243
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Naam van het te laden RC themabestand"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:250
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Pictogramthema-naam"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:251
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:259
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Sleutel thema-naam"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:260
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:268
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menubalk sneltoets"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:269
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:277
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Drag threshold"
msgstr "Sleepdrempel"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:278
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:286
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font Name"
msgstr "Lettertypenaam"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:287
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Naam van het standaard lettertype"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:295
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Pictogramafmetingen"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:296
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
2005-07-09 09:15:17 +00:00
msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:304
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "GTK Modules"
2005-07-09 09:15:17 +00:00
msgstr "GTK-modules"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:305
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "List of currently active GTK modules"
2005-07-09 09:15:17 +00:00
msgstr "Lijst met actieve GTK-modules"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:314
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Xft Antialias"
2005-07-09 09:15:17 +00:00
msgstr "Xft-antialias"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:315
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2005-07-09 09:15:17 +00:00
msgstr "Of Xft-lettertypen antialias krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:324
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Xft Hinting"
2005-07-09 09:15:17 +00:00
msgstr "Xft-hinting"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:325
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2005-07-09 09:15:17 +00:00
msgstr "Of Xft-lettertypen hinting krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:334
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Xft Hint Style"
2004-02-26 13:51:06 +00:00
msgstr "Xft hint stijl"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2005-07-22 20:40:44 +00:00
# moet hintnone etc vertaald worden?
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:335
2005-07-22 20:28:31 +00:00
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
2005-08-03 18:51:11 +00:00
msgstr ""
"Welk soort hinting gebruikt wordt; hintnone, hintslight, hintmedium of "
"hintfull"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:344
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Xft RGBA"
2005-07-09 09:15:17 +00:00
msgstr "Xft-RGBA"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:345
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2004-02-26 13:51:06 +00:00
msgstr "Type subpixel antialias; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:354
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Xft DPI"
2005-07-09 09:15:17 +00:00
msgstr "Xft-DPI"
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:355
2004-02-24 22:25:41 +00:00
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
2004-02-26 13:51:06 +00:00
msgstr "Resolutie voor Xft, in 1024 * punten/inch. Standaardwaarde: -1 "
2004-02-24 22:25:41 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:364
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Cursor theme name"
2005-06-22 21:03:41 +00:00
msgstr "Cursorthema-naam"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:365
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Name of the cursor theme to use"
2005-06-22 21:03:41 +00:00
msgstr "Naam van het gebruikte cursorthema"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-06-22 21:03:41 +00:00
# geen streepje tussen thema en grootte
# het gaat om de grootte van de cursors
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:373
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Cursor theme size"
2005-06-22 21:03:41 +00:00
msgstr "Cursorthema grootte"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:374
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Size to use for cursors"
2005-06-22 21:03:41 +00:00
msgstr "De grootte van de cursors"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:384
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Alternative button order"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Alternatieve knoppenvolgorde"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:385
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
2005-01-04 17:22:51 +00:00
msgstr ""
"Of knoppen in dialoogvensters in de alternatieve knopvolgorde moeten staan"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Toon het menu 'Invoermethodes'"
#: ../gtk/gtksettings.c:394
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het wijzigen van invoermethode"
#: ../gtk/gtksettings.c:402
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Toon het menu 'Unicode controleteken invoegen'"
#: ../gtk/gtksettings.c:403
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het invoeren van controletekens"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtksizegroup.c:267
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtksizegroup.c:268
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
2005-05-14 15:49:19 +00:00
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"component widgets"
msgstr ""
"De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde "
"afmetingen van zijn samengestelde widgets"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtksizegroup.c:285
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Ignore hidden"
2005-06-22 21:03:41 +00:00
msgstr "Verborgen negeren"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtksizegroup.c:286
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid ""
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE) zullen verborgen widgets worden genegeerd bij het bepalen "
"van de grootte van de groep"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Climb Rate"
msgstr "Klimsnelheid"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:262
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen"
2005-07-09 09:15:17 +00:00
# magneetrooster
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Terugvallen op stappen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgstr ""
"Of foutieve waardes automatisch afgrond worden naar de dichtstbijzijnde "
"stapwaarde van de spinknop"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Numeric"
msgstr "Numeriek"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Wrap"
msgstr "Doorlopen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:288
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2005-07-09 09:15:17 +00:00
msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als de grenzen bereikt zijn"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Update Policy"
msgstr "Update-beleid"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:296
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgstr ""
"Of de spinknop altijd moet updaten, of slechts wanneer de waarde legaal is"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:305
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:314
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:176
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Heeft handvat voor grootte"
# resize: groter kleiner maken
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:177
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"Of de statusbalk een handvat heeft voor het aanpassen van de grootte van het "
"topniveau"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:204
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:167
msgid "The size of the icon"
msgstr "De grootte van het pictogram"
# pulseren/knipperen
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:176
msgid "Blinking"
msgstr "Knipperen"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:177
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Of de statuspictogram knippert"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:185
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Of de statuspictogram zichtbaar is"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:161
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Rows"
msgstr "Rijen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:162
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:170
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:171
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Het aantal kolommen in de tabel"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:179
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Row spacing"
msgstr "Rij-spatiëring"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:180
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:188
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Column spacing"
msgstr "Kolom-spatiëring"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:189
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:197
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Homogenous"
msgstr "Homogeen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:198
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/"
"hoogte hebben"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:205
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Left attachment"
msgstr "Linker verbinding"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:212
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Right attachment"
msgstr "Rechter verbinding"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:213
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:219
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Top attachment"
msgstr "Bovenverbinding"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:220
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
"Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:226
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Onderverbinding"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:233
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal options"
msgstr "Horizontale opties"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:234
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:240
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical options"
msgstr "Verticale opties"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:241
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:247
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Horizontale opvulling"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:248
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:254
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical padding"
msgstr "Verticale opvulling"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:255
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktext.c:608
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktext.c:616
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktext.c:623
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Line Wrap"
msgstr "Regelterugloop"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktext.c:624
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktext.c:631
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Woordafbreking"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktext.c:632
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:194
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Tag Table"
msgstr "Etiket-tabel"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:195
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tekst etiket-tabel"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "De huidige tekst van de buffer"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:227
msgid "Has selection"
msgstr "Heeft selectie"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Of de buffer momenteel geselecteerde tekst bevat"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:201
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Tag name"
msgstr "Etiketnaam"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:202
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme "
"etiketten."
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:220
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:227
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Background full height"
msgstr "Volle hoogte achtergrond"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:228
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de "
"gemarkeerde tekens"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:236
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:237
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:254
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Voorgrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:262
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:263
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:270
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Text direction"
msgstr "Tekstrichting"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:271
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:288
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\""
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:313
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:322
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:331
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in "
"PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:342
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:351
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:361
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Lettertypegrootte als schaalfactor, relatief tot de standaard "
"lettertypegrootte. Dit past zich aan met veranderingen in thema enz. en is "
"dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:596
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:390
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgstr ""
"De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een "
"hint bij het renderen van de tekst. Indien niet ingesteld, zal een geschikte "
"standaard worden gebruikt."
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:397
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Left margin"
msgstr "Linkermarge"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:398 ../gtk/gtktextview.c:605
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:407
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Right margin"
msgstr "Rechtermarge"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:418 ../gtk/gtktextview.c:624
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Indent"
msgstr "Inspringen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:419 ../gtk/gtktextview.c:625
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:430
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
2005-05-14 15:49:19 +00:00
"in Pango units"
2005-06-06 16:47:37 +00:00
msgstr ""
"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
"negatief is), in Pango-eenheden"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:439
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:440 ../gtk/gtktextview.c:549
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:449
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:450 ../gtk/gtktextview.c:559
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:459
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:460 ../gtk/gtktextview.c:569
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:487 ../gtk/gtktextview.c:587
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:515
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Invisible"
msgstr "Onzichtbaar"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:516
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid "Whether this text is hidden."
2005-07-18 07:54:03 +00:00
msgstr "Of deze tekst verborgen is."
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:530
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color name"
2005-06-22 21:03:41 +00:00
msgstr "Paragraaf achtergrondkleur (naam)"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:531
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color as a string"
2005-06-22 21:03:41 +00:00
msgstr "Paragraaf achtergrondkleur als een tekenreeks"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:546
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color"
2005-06-22 21:03:41 +00:00
msgstr "Paragraaf achtergrondkleur"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:547
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
msgstr ""
"Paragraaf achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:560
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Background full height set"
msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:561
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Background stipple set"
msgstr "Achtergrondmasker gebruiken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:565
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:572
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Voorgrondmasker gebruiken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:573
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:608
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Justification set"
msgstr "Uitlijnen gebruiken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:609
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Left margin set"
msgstr "Linkermarge gebruiken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:620
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Indent set"
msgstr "Inspringen gebruiken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:621
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:628
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:633
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:632
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:636
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:637
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop "
"beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:644
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Right margin set"
msgstr "Rechtermarge gebruiken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:645
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:652
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:653
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:656
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabs gebruiken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:657
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:660
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Invisible set"
msgstr "Onzichtbaar gebruiken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:661
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:664
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background set"
2005-06-22 21:03:41 +00:00
msgstr "Paragraaf achtergrond aangezet"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:665
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
2005-06-22 21:03:41 +00:00
msgstr "Of dit label de paragraaf-achtergrondkleur beïnvloedt"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:548
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:558
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:568
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:586
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Regelterugloopmodus"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:604
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Left Margin"
msgstr "Linkermarge"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:614
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Right Margin"
msgstr "Rechtermarge"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:642
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor zichtbaar"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:643
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:650
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:651
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "De buffer die wordt weergegeven"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:658
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Overschrijven modus"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:659
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:666
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accepteert tab"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:667
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:676
2004-03-02 22:57:40 +00:00
msgid "Error underline color"
2004-03-03 21:37:01 +00:00
msgstr "Foutkleur"
2004-03-02 22:57:40 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:677
2004-03-02 22:57:40 +00:00
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
2004-03-03 21:37:01 +00:00
msgstr "Kleur waarmee fouten onderstreept worden"
2004-03-02 22:57:40 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:132
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Teken indicator"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Werkbalkstijl"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:520
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:527
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Show Arrow"
msgstr "Pijl tonen"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:528
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past"
2005-05-14 15:49:19 +00:00
# vertalen of niet?
# werktip
# tip
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:543
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "Tooltips"
msgstr "Tooltips"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Of de tooltips van de werkbalk actief zijn of niet"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Grootte van pictogrammen in deze werkbalk"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Icon size set"
msgstr "Pictogramgrootte ingesteld"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Of de grootte van de pictogrammen is ingesteld"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Spacer size"
msgstr "Afstandhoudergrootte"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Size of spacers"
msgstr "Grootte van afstandhouders"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Space style"
msgstr "Afstandhouderstijl"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:625
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Button relief"
msgstr "Knopreliëf"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:640
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:646
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Toolbar style"
msgstr "Werkbalkstijl"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:647
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
"alleen pictogrammen enz. "
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:653
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:654
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:186
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Text to show in the item."
msgstr "De tekst die in het item wordt getoond."
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:193
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het "
"volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:200
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:206
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Stock Id"
msgstr "Standaard-ID"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:207
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
2005-06-06 16:47:37 +00:00
msgid "Icon name"
msgstr "Pictogramnaam"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
2005-06-06 16:47:37 +00:00
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "De naam van het thema-pictogram weergegeven op het item"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:230
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Icon widget"
2004-01-22 13:48:23 +00:00
msgstr "Pictogram-widget"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:231
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktoolitem.c:175
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen "
"werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "De oriëntatie van de balk"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort Model"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:570
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView Model"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:571
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Het model van de TreeView"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:579
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:587
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Verticale aanpassing voor de widget"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:594
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "Headers Visible"
msgstr "Koppen zichtbaar"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:595
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Kolomkop-knoppen tonen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:602
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Koppen klikbaar"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:603
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:610
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Expander Column"
msgstr "Uitklapper kolom"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:611
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:626
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Rules Hint"
msgstr "Regels verduidelijken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:627
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:634
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Enable Search"
msgstr "Zoeken gebruiken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:635
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken"
# kolom zoeken?
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:642
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Search Column"
msgstr "Zoek kolom"
# kolom modelleren?
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:643
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Modelkolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:663
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Vaste hoogte modus"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:664
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:684
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Hover Selection"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Zwevend selecteren"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:685
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:704
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Hover Expand"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Al zwevend uitklappen"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2004-10-31 19:31:26 +00:00
# engels taalfout: collaped
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:705
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid ""
2005-01-04 17:22:51 +00:00
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgstr ""
"Of rijen worden uitgeklapt/ingeklapt wanneer de muisaanwijzer erover beweegt"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:725
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Breedte verticale scheiding"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:726
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:734
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Breedte horizontale scheiding"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:735
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:743
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Allow Rules"
msgstr "Regels toestaan"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:744
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:750
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Uitklappers inspringen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:751
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "De uitklappers laten inspringen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:757
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Even Row Color"
msgstr "Even rijkleur"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:758
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "De kleur van de even rijen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:764
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Oneven rijkleur"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:765
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "De kleur van de oneven rijen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:466
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Resizable"
msgstr "Herschaalbaar"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Current width of the column"
msgstr "Huidige breedte van de kolom"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
# vergroting/verkleining
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Sizing"
msgstr "Vergroting"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Vergrootmodus van de kolom"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Fixed Width"
msgstr "Vaste breedte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimumbreedte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximumbreedte"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Clickable"
msgstr "Aanklikbaar"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sorteerindicator"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteerrichting"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen"
# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
2004-10-31 19:31:26 +00:00
msgstr "Of afscheurlijnen aan menus moeten worden toegevoegd"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkuimanager.c:240
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Samengevoegde UI-definitie"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkuimanager.c:241
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkviewport.c:138
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze "
"viewport bepaalt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkviewport.c:146
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
"De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport "
"bepaalt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkviewport.c:154
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
2005-01-04 17:22:51 +00:00
msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt afgebeeld"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:415
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Widget name"
msgstr "Widgetnaam"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:416
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The name of the widget"
msgstr "De naam van het widget"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:422
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Parent widget"
msgstr "Moederwidget"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:423
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:430
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width request"
msgstr "Breedteverzoek"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:431
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
"gebruikt moet worden"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:439
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Height request"
msgstr "Hoogteverzoek"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:440
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
"gebruikt moet worden"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:449
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:456
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Of het widget reageert op invoer"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:462
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Application paintable"
msgstr "Toepassing tekenbaar"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:463
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:469
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Can focus"
2004-02-28 12:29:26 +00:00
msgstr "Kan aandacht krijgen"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:470
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
2004-02-28 12:29:26 +00:00
msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:476
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Has focus"
2004-02-28 12:29:26 +00:00
msgstr "Heeft aandacht"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:477
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the widget has the input focus"
2004-02-28 12:29:26 +00:00
msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:483
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Is focus"
2004-02-28 12:29:26 +00:00
msgstr "Is aandacht"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:484
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
2004-02-28 12:29:26 +00:00
msgstr "Of het widget het aandachtwidget is binnen het topniveau"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:490
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Can default"
msgstr "Kan standaard zijn"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:491
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:497
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Has default"
msgstr "Is standaard"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:498
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:504
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Receives default"
msgstr "Ontvangt standaard"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:505
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
2004-03-02 22:57:40 +00:00
"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het de aandacht "
"krijgt"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:511
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Composite child"
msgstr "Samengestelde dochter"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:512
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:518
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:519
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en "
"dergelijke)"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:525
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:526
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:533
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Extension events"
msgstr "Extensiegebeurtenissen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:534
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:541
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "No show all"
msgstr "Geen 'alles tonen'"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:542
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1448
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Interior Focus"
2004-02-28 12:29:26 +00:00
msgstr "Interne aandacht"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1449
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
2005-01-04 17:22:51 +00:00
msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1455
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Focus linewidth"
2004-02-28 12:29:26 +00:00
msgstr "Aandacht-lijnbreedte"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1456
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
2004-02-28 12:29:26 +00:00
msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de aandacht-indicatorlijn"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Focus line dash pattern"
2004-02-28 12:29:26 +00:00
msgstr "Aandachtlijn-streeppatroon"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
2004-02-28 12:29:26 +00:00
msgstr "Streeppatroon van de aandacht-indicator"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1468
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Focus padding"
2004-02-28 12:29:26 +00:00
msgstr "Aandacht-opvulling"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1469
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
2004-02-28 12:29:26 +00:00
msgstr "Breedte, in beeldpunten, tussen de aandacht-indicator en de widget-box"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cursor color"
msgstr "Cursorkleur"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1475
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Kleur van de invoegcursor"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1480
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Secundaire cursorkleur"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1481
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-"
"naar-links en links-naar-rechts tekst"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1486
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Cursorlijnverhouding"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1487
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1492
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "Draw Border"
msgstr "Kader tekenen"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
2005-05-14 15:49:19 +00:00
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Grootte van gebieden rond het widget toegewezen gebied"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:424
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Window Type"
msgstr "Venstertype"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:425
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The type of the window"
msgstr "Het type venster"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:433
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Window Title"
msgstr "Venstertitel"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:434
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The title of the window"
msgstr "De titel van het venster"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:441
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Window Role"
msgstr "Venster-rol"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:442
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen "
"van een sessie"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:449
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Krimpen toestaan"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:451
2004-01-17 22:19:37 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van "
"de gevallen een slecht idee"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:458
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Allow Grow"
msgstr "Groeien toestaan"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:459
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de minimumgrootte"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:467
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:474
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Modal"
msgstr "Modaal"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:475
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet "
"worden gebruikt zolang deze bovenaan staat"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:482
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Window Position"
msgstr "Vensterpositie"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:483
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The initial position of the window"
msgstr "De beginpositie van het venster"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:491
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Default Width"
msgstr "Standaardbreedte"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:492
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:501
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Default Height"
msgstr "Standaardhoogte"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:502
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:511
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Vernietig samen met moeder"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:512
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:519
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:520
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Icon for this window"
msgstr "Pictogram voor dit venster"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:536
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Name of the themed icon for this window"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Naam van het themapictogram voor dit venster"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:551
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Is Active"
msgstr "Is actief"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:552
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:559
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Focus in Toplevel"
2004-02-28 12:29:26 +00:00
msgstr "Aandacht in topniveau"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:560
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
2004-02-28 12:29:26 +00:00
msgstr "Of het invoeraandacht zich in dit GtkWindow bevindt"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:567
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Type hint"
msgstr "Soort hint"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:568
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
2004-02-28 12:29:26 +00:00
"Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort "
2004-01-17 22:19:37 +00:00
"venster dit is, en hoe het moet worden behandeld"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:576
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Taakbalk overslaan"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:577
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort"
# in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:584
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Skip pager"
msgstr "Werkbladwisselaar overslaan"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:585
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort"
2005-06-22 21:03:41 +00:00
# belangrijk/dringend
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:592
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Urgent"
2005-06-22 21:03:41 +00:00
msgstr "Dringend"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:593
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
2005-07-01 19:24:05 +00:00
msgstr ""
"WAAR (TRUE) als het venster onder de aandacht van de gebruiker moet worden "
"gebracht."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
# aandacht
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:607
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Accept focus"
2004-02-28 12:29:26 +00:00
msgstr "Accepteert aandacht"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:608
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
2004-02-28 12:29:26 +00:00
msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen."
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2004-12-22 20:22:43 +00:00
# projectie/realisering
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:622
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "Focus on map"
2004-12-22 20:22:43 +00:00
msgstr "Aandacht bij realisering"
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:623
2004-07-20 02:26:06 +00:00
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
2005-01-04 17:22:51 +00:00
msgstr ""
"WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen bij realisering."
2004-07-20 02:26:06 +00:00
2004-01-17 22:19:37 +00:00
# versiering beter dan decoratie(=onderscheiding)
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:637
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Decorated"
msgstr "Met versiering"
# vensterbeheer ipv window manager?
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:638
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen."
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:652
msgid "Deletable"
msgstr "Verwijderbaar"
#: ../gtk/gtkwindow.c:653
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Of het vensterkader een afsluitknop moet hebben"
#: ../gtk/gtkwindow.c:669
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "Gravity"
msgstr "Zwaartekracht"
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:670
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster"
# Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van chinese tekens
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM voorbewerkings-stijl"
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "How to draw the input method preedit string"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgstr ""
"Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden afgebeeld"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "IM Status style"
2005-01-04 17:22:51 +00:00
msgstr "IM-statusstijl"
2004-01-17 22:19:37 +00:00
2005-10-15 12:55:02 +00:00
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
2004-01-17 22:19:37 +00:00
msgid "How to draw the input method statusbar"
2005-01-04 17:22:51 +00:00
msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden afgebeeld"
2004-02-22 20:53:36 +00:00
2005-11-01 20:16:54 +00:00
#~ msgid "Select multiple"
#~ msgstr "Selecteer meerdere"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
#~ msgstr "Of deze tekst verborgen is. Dit is niet geïmplementeerd in GTK 2.0"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
#~ msgstr "Of het verkenningsvenster zichtbaar is of niet."
2004-03-02 22:57:40 +00:00
# voorkomen
#~ msgid "ComboBox appareance"
#~ msgstr "ComboBox uiterlijk"
#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
#~ msgstr "ComboBox uiterlijk, indien WAAR wordt Windows-stijl gebruikt."
2004-02-28 12:29:26 +00:00
# Folder? ipv Directory
# Gewoon: Mappen ipv mapmodus
#~ msgid "Folder Mode"
#~ msgstr "Mapmodus"
# in plaats van ipv in tegenstelling tot?
#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
#~ msgstr "Of mappen worden geselecteerd in tegenstelling tot bestanden"
#~ msgid "File system object to use"
#~ msgstr "Te gebruiken bestandsysteemobject"