2003-08-18 10:09:19 +00:00
# gtk+.gtk-2-2.az.po faylı nı n Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# gtk+.gtk-2-2.az.po faylı nı n Azərbaycan dilinə tərcüməsi
2003-03-20 11:03:45 +00:00
# GTK faylı nı n Azəri türkçəsinə tərcüməsi
2003-08-18 10:09:19 +00:00
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
2000-12-08 00:39:48 +00:00
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
2003-08-18 10:09:19 +00:00
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003
2000-12-08 00:39:48 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2003-08-18 10:09:19 +00:00
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2.az\n"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 04:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-21 15:34+0200\n"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
"Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Fayl '%s' açı la bilmədi: %s"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
2003-06-22 14:36:08 +00:00
msgstr "Rəsm faylı '%s' heç bir mə'lumat daxil etmir"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli fayldı r"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "'%s' animasiyası nı yükləyə bilmədim: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli fayldı r"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410
2001-05-05 10:27:13 +00:00
#, c-format
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapı la bilmədi: %s: %s"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
msgstr "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK buraxı lı şı ndan fərqlidir?"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Rəsm növü '%s' dəstəklənmir"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "'%s' faylı nı n rəsm formatı nı başa düşmədim"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Unrecognized image file format"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Namə'lum rəsm növü"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Rəsm '%s' yüklənə bilmədi: %s"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgstr "\"gdk-pixbuf\"un bu buraxı lı şı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %s"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "'%s' yazmaq üçün açila bilinmədi: %s"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
msgstr "Rəsm yazı lı rkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola bilər:%s"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
msgstr "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma iflası üçün də səbəb göstərmədi"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Rəsm başlı ğı xəsarəti"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Image format unknown"
msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
2002-04-02 12:10:57 +00:00
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "%u qədər rəsm buferi ayrı la bilmədi"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538
2002-12-03 03:12:16 +00:00
msgid "Invalid header in animation"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Animasiyada hökmsüz başlı q"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583
2002-12-03 03:12:16 +00:00
msgid "Not enough memory to load animation"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Animasiyanı n yüklənməsi üçün lazı mi miqdarda yaddaş yoxdur"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428
2002-12-03 03:12:16 +00:00
msgid "Malformed chunk in animation"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Animasiyada xarab parça"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "ANI rəsm formatı "
2002-12-03 03:12:16 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
2002-03-06 03:59:22 +00:00
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Bitməp rəsm üçün lazı mi yaddaş yoxdur"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "BMP image has unsupported header size"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlı q ölçülərinə malikdir"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:311
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "BMP image has bogus header data"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "BMP rəsmi saxta başlı q mə'lumatı na malikdir"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
msgid "The BMP image format"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "BMP rəsm formatı "
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
2001-06-07 15:21:09 +00:00
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "GIF oxunması bacarı lmadı : %s"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1431
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1592
2000-12-08 00:39:48 +00:00
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanı b?)"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
2000-12-08 00:39:48 +00:00
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
2002-11-02 18:55:18 +00:00
msgid "Stack overflow"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Kütlə daşqı nı "
2002-11-02 18:55:18 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "GIF image loader can't understand this image."
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Bad code encountered"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Səhv kod görüldü"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
2000-12-08 00:39:48 +00:00
msgid "Circular table entry in GIF file"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgstr "GIF faylı nda dairəvi cədvəl girişi"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:826
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1419
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1465
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1580
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Not enough memory to load GIF file"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazı mi yaddaş yoxdur"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1074
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sı xı şdı rı lması )"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1124
2000-12-08 00:39:48 +00:00
msgid "File does not appear to be a GIF file"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1136
2000-12-08 00:39:48 +00:00
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgstr "GIF faylı nı n %s buraxı lı şı hələ dəstəklənmir"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1211
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "GIF rəsmi kənarlardan daşan çərçivə daxil edir."
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1255
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
msgstr "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1487
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "GIF rəsmi parçalanı b və natamamdı r."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1639
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The GIF image format"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "GIF rəsm formatı "
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:269
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:330
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:393
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:410
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Not enough memory to load icon"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Timsalı n yüklənməsi üçün lazı mi yaddaş yoxdur"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Invalid header in icon"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Timsalda hökmsüz başlı q"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:291
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Icon has zero width"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Timsalı n eni sı fı rdı r"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Icon has zero height"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Timsalı n hündürlüyü sı fı rdı r"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:345
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Compressed icons are not supported"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Sı xı çdı rı lmı ş timsallar dəstəklənmir"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:378
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Unsupported icon type"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:458
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Not enough memory to load ICO file"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "ICO faylı nı n yüklənçməsi üçün lazı mi yaddaş yoxdur"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:868
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The ICO image format"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "ICO rəsm formatı "
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
msgstr "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmı r, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün çı xmağa çalı şı n"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "JPEG faylı nı yükləmə üçün yaddaş ayrı la bilmir"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
msgstr "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arası nda olmalı dı r; '%s' qiyməti alı na bilməz."
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgstr "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arası nda olmalı dı r; '%d' qiyməti qəbl edilməz."
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
msgid "The JPEG image format"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "JPEG rəsm formatı "
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2002-03-30 20:46:14 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
2002-03-30 20:46:14 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sı fı rdı r."
2002-03-30 20:46:14 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başı na olan bit miqdarı 8 deyil."
2002-03-30 20:46:14 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
2002-03-30 20:46:14 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgstr "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayı da kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 olmalı dı r."
2002-03-30 20:46:14 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "PNG rəsm faylı nda ağı r xəta: '%s'"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "PNG faylı nı yükləmə üçün yaddaş ayrı la bilmir"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
msgstr "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmı r; bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün çı xmağa çalı şı n"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
2001-09-04 16:07:05 +00:00
msgid "Fatal error reading PNG image file"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "PNG rəsm oxunması nda ağı r xəta"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "PNG rəsm oxunması nda ağı r xəta: %s"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalı dı rlar."
2001-10-25 21:07:53 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalı dı rlar."
2001-10-25 21:07:53 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#, c-format
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "PNG %s mətn parçası nı n qiyməti ISO-8859-1 kodlaması na dönüşdürülə bilməz."
2001-10-25 21:07:53 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
msgid "The PNG image format"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "PNG rəsm formatı "
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı "
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğı c baytı na malikdir"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "PNM faylı PNM alt formatı nda başa düşülmədi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "PNM file has an image width of 0"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "PNM faylı nı n genişliyi 0 olaraq verilib"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "PNM file has an image height of 0"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "PNG faylı nı n hündürlüyü 0 olara verilib"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "PNG faylı nı n maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "PNM faylı nı n maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM faylları nı dəstəkləmirəm."
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:462
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Raw PNM image type is invalid"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyildir"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "PNM image format is invalid"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatı nı dəstəkləmir"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Premature end-of-file encountered"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Faylı n erkən sonlanması görüldü"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgstr "Xam PNM formatları nümunə datası arası nda dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss edərlər"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "PNM faylı nı yükləmək üçün yaddaş ayrı la bilir"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmı r"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Unexpected end of PNM image data"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "PNM rəsm datası nı n gözlənilməz bitişi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "PNM faylı nı yükləmək üçün yaddaş çatmı r"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "RAS image has bogus header data"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "RAS rəsmi səhv başlı q mə'lumatı na malikdir"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "RAS image has unknown type"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "unsupported RAS image variation"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:190
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Not enough memory to load RAS image"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmı r"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
msgid "The Sun raster image format"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Sun raster rəsm formatı "
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrı la bilmir"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrı la bilmir"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "IOBuffer data yenidən ayrı la bilmir"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrı la bilmir"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "fread() bacarı lmadı -- faylı n sonu ilə vaxtı ndan qabaq qarşı laşı ldı "
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "fseek() bacarı lmadı -- faylı n sonu ilə vaxtı ndan qabaq qarşı laşı ldı "
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't allocate new pixbuf"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Yeni piksbuf ayrı la bilmir"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't allocate colormap structure"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrı la bilmir"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't allocate colormap entries"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrı la bilmir"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't allocate TGA header memory"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "TGA başlı q yaddaşı ayrı la bilmir"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717
2002-02-18 03:29:00 +00:00
msgid "TGA image has invalid dimensions"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
2002-02-18 03:29:00 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "TGA image comment length is too long"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "TGA rəsm şərhi uzunluğu həddindən artı qdı r"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:741
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:751
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:768
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "TGA image type not supported"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrı la bilir"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Excess data in file"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "Faylda artı q mə'lumat"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't allocate memory for TGA header"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "TGA başlı ğı üçün yaddaş ayrı la bilir"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "TGA başlı q sahəsində həddindən böyük dəyər."
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Müvəqqəti TGA cmap bufferi üçün yaddaş ayrı la bilmir"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "TGA rəng xəritəsi quruluşu üçün yaddaş ayrı la bilir"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "TGA rəng xəritəsi girişi üçün yaddaş ayrı la bilir"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "TGA rəng xəritəsi üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Pseudo-Color image without colormap"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Rəng xəritəsi olmayan Pseudo-Color rəsmi"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Rəsm offsetini axtara bilmirəm -- deyəsən end-of-file yarandı "
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1153
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Can't allocate pixbuf"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Piksbuf ayrı la bilmir"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1322
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Unsupported TGA image type"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Dəstəklənməyən TGA rəsm növü"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-03-20 11:03:45 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368
2002-10-14 23:53:44 +00:00
msgid "The Targa image format"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Targa rəsm növü"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı )"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı )"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sı fı rdı r"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artı qdı r"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "TİFF faylı nı açmaq üçün yaddaş çatmı r"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "TİFF rəsmində RGB veriləni alı nması bacarı lmadı "
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
msgid "Unsupported TIFF variant"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "TİFF rəsmi açı lması bacarı lmadı "
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "TIFFClose operation failed"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Failed to load TIFF image"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "TİFF rəsmi yüklənməsi bacarı lmadı "
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
msgid "The TIFF image format"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "TIFF rəsm formatı "
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
2002-02-24 06:05:50 +00:00
msgid "Image has zero width"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Rəsmin genişliyi sı fı rdı r"
2002-02-24 06:05:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
2002-02-24 06:05:50 +00:00
msgid "Image has zero height"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Rəsmin hündürlüyü sı fı rdı r"
2002-02-24 06:05:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
2002-02-24 06:05:50 +00:00
msgid "Not enough memory to load image"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazı mi yaddaş yoxdur"
2002-02-24 06:05:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
2002-02-24 06:05:50 +00:00
msgid "Couldn't save the rest"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Geri qalanı qeyd edə bilmədim"
2002-02-24 06:05:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "WBMP rəsm formatı "
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
2001-10-25 21:07:53 +00:00
msgid "Invalid XBM file"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Hökmsüz XBM faylı "
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "XBM faylı nı yükləmək üçün yaddaş çatmı r"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazı la bilmədi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
msgid "The XBM image format"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "XBM rəsm formatı "
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "No XPM header found"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "XPM başlı ğı tapı lmadı "
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "XPM file has image width <= 0"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "XPM faylı nı n eni <= 0-dı r"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "XPM file has image height <= 0"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "XPM faylı nı n hündürlüyü <= 0-dı r"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "XPM file has invalid number of colors"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarı na malikdir"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "XPM pətək başı na səhv sayda xarakterə malikdir"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Can't read XPM colormap"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "XBM faylı nı yükləmək üçün yaddaş ayrı la bilir"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazı la bilmədi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "XPM rəsm formatı "
2002-10-14 23:53:44 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
msgid "Default Display"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Əsas Ekran"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
msgid "The default display for GDK"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "GDK üçün əsas görünüş"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-02-27 23:16:48 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:117
2002-02-27 23:16:48 +00:00
msgid "Shift"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Shift"
2002-02-27 23:16:48 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:123
2002-02-27 23:16:48 +00:00
msgid "Ctrl"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Ctrl"
2002-02-27 23:16:48 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:129
2002-02-27 23:16:48 +00:00
msgid "Alt"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Alt"
2002-02-27 23:16:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:137
2001-11-23 21:46:44 +00:00
msgid "Accelerator Closure"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Sürətləndirici Qapadı lması "
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:138
2001-11-23 21:46:44 +00:00
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Yüksəldici dəyişiklikləri izlənmə aralı ğı "
2001-11-23 21:46:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:144
2001-11-23 21:46:44 +00:00
msgid "Accelerator Widget"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Yüksəldici Pəncərəciyi"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:145
2001-11-23 21:46:44 +00:00
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Yüksəldici dəyişiklikləri izlənəcək pəncərəcik"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Horizontal alignment"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:103
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid "Vertical alignment"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Şaquli səviyyələmə"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:113
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid "Horizontal scale"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Üfüqi miqyas"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:122
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamı sı deməkdir"
2001-07-06 06:11:45 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:130
msgid "Vertical scale"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Şaquli miqyas"
2001-07-06 06:11:45 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:131
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamı sı deməkdir"
2001-07-06 06:11:45 +00:00
2002-01-30 04:54:06 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:98
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Arrow direction"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Ox yönü"
2001-07-06 06:11:45 +00:00
2002-01-30 04:54:06 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:99
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "The direction the arrow should point"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Oxun göstərəcəyi yön"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2002-01-30 04:54:06 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:106
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Arrow shadow"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Ox kölgəsi"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2002-01-30 04:54:06 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:107
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Ox ətrafı ndakı kölgə görünüşü"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Horizontal Alignment"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:109
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "X alignment of the child"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:115
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Vertical Alignment"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:116
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Y alignment of the child"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:122
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Ratio"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Nisbət"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:123
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Nökər_ctörəmə aspekt isbəti FALSE"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:129
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Obey child"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Nökər törəmə"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:130
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdı r"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:119
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Minimum child width"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Minimal törəmə eni"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:120
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:128
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Minimum child height"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:129
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:137
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Child internal width padding"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Törəmə daxili en aralı ğı "
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:138
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Amount to increase child's size on either side"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artı rı lması "
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:146
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Child internal height padding"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralı ğı "
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:147
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artı rı lması "
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:155
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Layout style"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Düzülüş tərzi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:156
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
msgstr "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğı n, kənar, başlanğı c və sondur"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:164
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Secondary"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "İkincil"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:165
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
msgstr "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çı xı r, məs. yardı m düymələri üçün uyğundur"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:128
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Spacing"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Boşluq"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:129
msgid "The amount of space between children"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Törəmələr arası ndakı boşluq miqdarı "
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:138
#: gtk/gtknotebook.c:450
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homojen"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:139
msgid "Whether the children should all be the same size"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı "
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:146
#: gtk/gtkpreview.c:132
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Expand"
msgstr "Genişlət"
#: gtk/gtkbox.c:147
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması "
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:153
msgid "Fill"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Doldur"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:154
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
msgstr "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:160
msgid "Padding"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Kənarlama"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Törəmə ilə qonşuları arası na qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:167
msgid "Pack type"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Paket tərzi"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:168
#: gtk/gtknotebook.c:494
msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
msgstr "Törəmənin valideynən başlanğı cı na yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini müəyyən edən GtkPackType"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:174
#: gtk/gtknotebook.c:472
#: gtk/gtkpaned.c:218
2002-09-30 04:13:48 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Yer"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:175
#: gtk/gtknotebook.c:473
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The index of the child in the parent"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:189
#: gtk/gtkframe.c:125
#: gtk/gtklabel.c:290
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Label"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Etiket"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2001-12-24 01:49:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:190
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
msgstr "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə malikdirsə"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:197
#: gtk/gtklabel.c:311
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Use underline"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Alt cı zı q işlət"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:198
#: gtk/gtklabel.c:312
msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
msgstr "Seçili isə, altı cı zı lı xarakterdən sonrakı nı n mnemonik yüksəldici açarı olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2001-12-24 01:49:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:205
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Use stock"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Depo işlət"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2001-12-24 01:49:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:206
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2001-12-24 01:49:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:213
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Border relief"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Kənarlı q relyefi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2001-12-24 01:49:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:214
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The border relief style"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Kənar relyef tərzi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:271
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Default Spacing"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Əsas Boşluq"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:272
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
2001-12-28 22:06:43 +00:00
msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:278
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Default Outside Spacing"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Əsas Xarici Boşluq"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:279
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
msgstr "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək sahə"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:284
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Child X Displacement"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:285
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Düyməyə bası landa törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:292
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Child Y Displacement"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:293
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Düyməyə bası landa törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "mode"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "mod"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "visible"
2003-06-22 14:36:08 +00:00
msgstr "görünən"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Display the cell"
msgstr "Hücrəni göstər"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "xalign"
msgstr "x tərəfləməsi"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The x-align"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "x tərəfləməsi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "yalign"
msgstr "y tərəfləməsi"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The y-align"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "y tərəfləməsi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "xpad"
msgstr "x səkməsi"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The xpad"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "x səkməsi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "ypad"
msgstr "y səkməsi"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The ypad"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "y səkməsi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "width"
msgstr "en"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The fixed width"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Sabit en"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "height"
msgstr "hündürlük"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The fixed height"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Sabit hündürlük"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Is Expander"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Genişləndiricidir"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Row has children"
2003-06-22 14:36:08 +00:00
msgstr "Sətrin törəmələri var"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Is Expanded"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Açı lı b"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Cell background color name"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı "
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Cell background color as a string"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Cell background color"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Cell background color as a GdkColor"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Cell background set"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The pixbuf to render"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Render ediləcək piksbuf"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
2001-12-24 01:49:19 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Open"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açı q"
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Pixbuf for open expander"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Açı q genişləndirici üçün Pixbuf"
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
2001-12-24 01:49:19 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Closed"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı "
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Pixbuf for closed expander"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
#: gtk/gtkimage.c:176
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Stock ID"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Stock ID"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Saxlama timsalı nı n render ediləcək saxlama ID-si"
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Size"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Böyüklük"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The size of the rendered icon"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Render edilən timsalı n böyüklüyü"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Detail"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Təfsilat"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı "
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
#: gtk/gtkentry.c:527
#: gtk/gtkprogressbar.c:218
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Mətn"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Text to render"
msgstr "Render ediləcək mətn"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Markup"
msgstr "İşarət"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Render ediləcək işarət"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
#: gtk/gtklabel.c:297
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Attributes"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Atributlar"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahı sı "
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
#: gtk/gtktexttag.c:205
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Background color name"
msgstr "Arxa plan rəng adı "
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
#: gtk/gtktexttag.c:206
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Background color as a string"
msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
#: gtk/gtktexttag.c:213
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Background color"
msgstr "Arxa plan rəngi"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
#: gtk/gtktexttag.c:239
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Foreground color name"
msgstr "Ön plan rəng adı "
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
#: gtk/gtktexttag.c:240
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Foreground color as a string"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
#: gtk/gtktexttag.c:247
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Foreground color"
msgstr "Ön plan rəngi"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
#: gtk/gtkentry.c:459
#: gtk/gtktexttag.c:273
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:576
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Editable"
msgstr "Dəyişdirilə bilən"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233
#: gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:577
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
#: gtk/gtkfontsel.c:217
#: gtk/gtktexttag.c:281
#: gtk/gtktexttag.c:289
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Font description as a string"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249
#: gtk/gtktexttag.c:290
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257
#: gtk/gtktexttag.c:298
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Font family"
msgstr "Yazı növü ailəsi"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258
#: gtk/gtktexttag.c:299
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Yazı növü ailəsi adı , Helvetika, Tayms vs kimi"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:306
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Font style"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Yazı Növü tərzi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:315
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Font variant"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Yazı Növü variantı "
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:324
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Font weight"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Yazı Növü qalı nlı ğı "
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:335
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Font stretch"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Yazı Növü genişliyi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:344
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Font size"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312
#: gtk/gtktexttag.c:364
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Font points"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: gtk/gtktexttag.c:365
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Font size in points"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
#: gtk/gtktexttag.c:354
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Font scale"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Yazı növü miqyası "
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Font scaling factor"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Yazı növü miqyası lama faktoru"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
#: gtk/gtktexttag.c:423
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Rise"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Yüksəlmə"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altı nda olsun)"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343
#: gtk/gtktexttag.c:463
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Strikethrough"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Qaralanmı ş"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344
#: gtk/gtktexttag.c:464
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Whether to strike through the text"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Mətni harada qaralayacağı q"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351
#: gtk/gtktexttag.c:471
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Underline"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Alt cı zı qlı "
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
#: gtk/gtktexttag.c:472
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Style of underline for this text"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Bu mətn üçün alt cı zı q tərzi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
#: gtk/gtktexttag.c:508
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Background set"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Arxa plan dəstəsi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363
#: gtk/gtktexttag.c:509
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Whether this tag affects the background color"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366
#: gtk/gtktexttag.c:520
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Foreground set"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Ön plan dəstəsi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367
#: gtk/gtktexttag.c:521
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
#: gtk/gtktexttag.c:528
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Editability set"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
#: gtk/gtktexttag.c:529
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Whether this tag affects text editability"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374
#: gtk/gtktexttag.c:532
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Font family set"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375
#: gtk/gtktexttag.c:533
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font family"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378
#: gtk/gtktexttag.c:536
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Font style set"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379
#: gtk/gtktexttag.c:537
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font style"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə harda tə'sir edəcəyi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382
#: gtk/gtktexttag.c:540
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Font variant set"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383
#: gtk/gtktexttag.c:541
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font variant"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Bu təqin yazı növü variantı na harda tə'sir edəcəyi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
#: gtk/gtktexttag.c:544
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Font weight set"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Yazı Növü qalı nlı ğı dəstəsi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387
#: gtk/gtktexttag.c:545
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font weight"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Bu təqin yazı növü qalı nlı ğı na harda tə'sir edəcəyi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390
#: gtk/gtktexttag.c:548
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Font stretch set"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
#: gtk/gtktexttag.c:549
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394
#: gtk/gtktexttag.c:552
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Font size set"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395
#: gtk/gtktexttag.c:553
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font size"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
#: gtk/gtktexttag.c:556
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Font scale set"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
#: gtk/gtktexttag.c:557
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artı racağı "
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402
#: gtk/gtktexttag.c:576
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Rise set"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403
#: gtk/gtktexttag.c:577
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Whether this tag affects the rise"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406
#: gtk/gtktexttag.c:592
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Strikethrough set"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Qaralanmı ş dəstəsi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
#: gtk/gtktexttag.c:593
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
#: gtk/gtktexttag.c:600
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Underline set"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Altı cı zı qlı dəstəsi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411
#: gtk/gtktexttag.c:601
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Whether this tag affects underlining"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Bu təqin alt cı zı qlara harda tə'sir edəcəyi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Toggle state"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Açma/Qapama halı "
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "The toggle state of the button"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı ."
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "Inconsistent state"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Qərarsı z vəziyyət"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
2002-12-12 00:26:22 +00:00
msgid "The inconsistent state of the button"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Düymənin zidd halı "
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
2001-09-25 20:40:20 +00:00
msgid "Activatable"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Fəallaşdı rı labilən"
2001-09-25 20:40:20 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
2001-09-25 20:40:20 +00:00
msgid "The toggle button can be activated"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdı rı la bilər"
2001-09-25 20:40:20 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Radio state"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Radio halı "
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98
#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Indicator Size"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "İndikator Böyüklüyü"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Size of check or radio indicator"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:106
#: gtk/gtkoptionmenu.c:203
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Indicator Spacing"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "İndikator Boşluğu"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Spacing around check or radio indicator"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafı ndakı boşluq"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
#: gtk/gtktogglebutton.c:132
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Active"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Fəal"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Whether the menu item is checked"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması "
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
#: gtk/gtktogglebutton.c:140
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Inconsistent"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Qərarsı z"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "\"Qərarsı z\" halı nı n göstərilib göstərilməyəcəyi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:561
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fı rçaya alaraq həmən işlədə bilərsiniz."
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:566
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
msgstr "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya bilərsiniz."
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:927
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Save color here"
msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tı qlayı n."
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1756
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Has Opacity Control"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Matlı q İdarəsi Var"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Rəng seçicisinin harda matlı q qurğusunu alı b ala bilməyəcəyi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Has palette"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Paletə malikdir"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Whether a palette should be used"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1770
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Current Color"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Hazı rkı Rəng"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1771
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "The current color"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Hazı rkı rəng"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1777
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Current Alpha"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Hazı rkı Alfa"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Hazı rkı matlı q qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1792
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgid "Custom palette"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Hazı rkı palet"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1793
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgid "Palette to use in the color selector"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1834
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "Dairə xaricində bir yerdən rəng alı n. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlı ğı nı və ya işı qlı ğı nı seçin."
2001-05-05 10:27:13 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr "Damladı nı alı n və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə tı qlayı n."
2001-05-05 10:27:13 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "_Hue:"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "_Rəng:"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgid "Position on the color wheel."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Rəng çərxində yer."
2001-05-05 10:27:13 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "_Saturation:"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "_Doyğunluq:"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgid "\"Deepness\" of the color."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Rəngin dərinliyi."
2001-05-05 10:27:13 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "_Value:"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "_Qiymət:"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgid "Brightness of the color."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Rəngin parlaqlı ğı ."
2001-05-05 10:27:13 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "_Red:"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "_Qı rmı zı :"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgid "Amount of red light in the color."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Rəngdəki qı rmı zı lı q miqdarı ."
2001-05-05 10:27:13 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "_Green:"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "_Yaşı l:"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgid "Amount of green light in the color."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Rəngdəki yaşı llı q miqdarı ."
2001-05-05 10:27:13 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "_Blue:"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "_Göy:"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgid "Amount of blue light in the color."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı ."
2001-05-05 10:27:13 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "_Opacity:"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "_Şəffaflı q:"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgid "Transparency of the currently-selected color."
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Hazı rda seçili rəngin şəffaflı ğı ."
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1905
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgid "Color _Name:"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Rə_ng Adı :"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
msgstr "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da 'orange' kimi rəng adı girə bilərsiniz."
2001-05-05 10:27:13 +00:00
2003-08-18 10:09:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1939
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgid "_Palette"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "_Palet"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:143
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Enable arrow keys"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Ox düymələrini fəallaşdı r"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:144
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:150
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Always enable arrows"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Oxları həmişə fəallaşdı r"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:157
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Case sensitive"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:158
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:165
2001-10-25 21:07:53 +00:00
msgid "Allow empty"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Boşa icazə ver"
2001-10-25 21:07:53 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:166
2001-10-25 21:07:53 +00:00
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazı la biləcəksə"
2001-10-25 21:07:53 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:173
2001-10-25 21:07:53 +00:00
msgid "Value in list"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Siyahı dakı qiymət"
2001-10-25 21:07:53 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:174
2001-10-25 21:07:53 +00:00
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Girilən qiymətin hazı rda da siyahı da olması lazı mdı rsa"
2001-10-25 21:07:53 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:202
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Resize mode"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Böyüklük dəyişdirmə modu"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:203
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Specify how resize events are handled"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "Böyüklük dəyişdirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:210
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Border width"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Kənar eni"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:211
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarları n eni"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:219
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Child"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Törəmə"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:220
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Can be used to add a new child to the container"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Saxlayı cı ya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:121
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Curve type"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Qövs növü"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:122
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:130
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Minimum X"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Minimal X"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:131
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Minimum possible value for X"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:140
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Maximum X"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Maksimal X"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:141
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Maximum possible X value"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:150
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Minimum Y"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Minimal Y"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:151
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Minimum possible value for Y"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:160
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Maximum Y"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Maksimal Y"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:161
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Maximum possible value for Y"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:136
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Has separator"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Ayı rı cı sı var"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:137
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayı rı cı olacaqsa"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:162
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Content area border"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Məzmun sahəsi kənarı "
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:163
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Width of border around the main dialog area"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafı ndakı kənar eni"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:170
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Button spacing"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Düymə boşluğu"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:171
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Spacing between buttons"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Düymələr arası nda boşluq"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:179
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Action area border"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Gediş sahəsi kənarı "
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:180
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafı ndakı kənar eni"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:439
#: gtk/gtklabel.c:368
2001-10-25 21:07:53 +00:00
msgid "Cursor Position"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Ox Yeri"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:440
#: gtk/gtklabel.c:369
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazı rkı yeri"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:449
#: gtk/gtklabel.c:378
2001-10-25 21:07:53 +00:00
msgid "Selection Bound"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "Seçim Sahəsi"
2001-10-25 21:07:53 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:450
#: gtk/gtklabel.c:379
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2001-10-25 21:07:53 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:460
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Whether the entry contents can be edited"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:467
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Maximum length"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Maksimal uzunluq"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:468
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı . Maksimal yoxsa sı fı r"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:476
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Visibility"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:477
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:484
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Has Frame"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:485
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "FALSE girişin xarici qabartması nı silər"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:492
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Invisible character"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Görünməz xarakter"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:493
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:500
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Activates default"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Əsasları fəallaşdı rar"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:501
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Enter bası ldı ğı nda əsas pəncərəciyi fəallaşdı rma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:507
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Width in chars"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:508
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxı lacaq"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:517
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "Scroll offset"
2001-07-06 06:11:45 +00:00
msgstr "Sürüşdürmə daşması "
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:518
2001-06-13 21:24:09 +00:00
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2001-07-06 06:11:45 +00:00
msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2001-06-13 21:24:09 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:528
2001-10-25 21:07:53 +00:00
msgid "The contents of the entry"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Girişin məzmunu"
2001-10-25 21:07:53 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:759
2002-02-18 03:29:00 +00:00
msgid "Select on focus"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Fokusda seç"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:760
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Girişin fokuslandı ğı zaman məzmununun seçilməsi"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:3993
#: gtk/gtklabel.c:3222
#: gtk/gtktextview.c:6621
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Select All"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Hamı sı nı Seç"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:4003
#: gtk/gtklabel.c:3232
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Input Methods"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Giriş Metodları "
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:4013
#: gtk/gtktextview.c:6640
2001-12-24 01:49:19 +00:00
msgid "_Insert Unicode control character"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "_Yunikod yoxlama hərfi gir"
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:556
#: gtk/gtkimage.c:167
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Filename"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Fayl adı "
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:557
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The currently selected filename"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Hazı rda seçili fayl adı "
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:563
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Show file operations"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Fayl əməliyyatları nı göstər."
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:564
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Fayl yaradı lması /manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2001-04-04 07:20:41 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:571
2002-02-18 03:29:00 +00:00
msgid "Select multiple"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Birdən çoxunu seç"
2002-02-18 03:29:00 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:572
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Birdən çox faylı n seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2002-02-18 03:29:00 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:727
2002-02-18 03:29:00 +00:00
msgid "Folders"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Qovluqlar"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:731
2002-02-18 03:29:00 +00:00
msgid "Fol_ders"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Qo_vluqlar"
2002-01-30 04:54:06 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:763
2000-12-08 00:39:48 +00:00
msgid "Files"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgstr "Fayllar"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:767
2002-01-30 04:54:06 +00:00
msgid "_Files"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "_Fayllar"
2002-01-30 04:54:06 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:850
#: gtk/gtkfilesel.c:2240
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#, c-format
2002-02-18 03:29:00 +00:00
msgid "Folder unreadable: %s"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:981
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#, c-format
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
"Are you sure that you want to select it?"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgstr "\"%s\" faylı %s adı nda başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər olmaya bilər.\n"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
"Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1112
2002-02-18 03:29:00 +00:00
msgid "_New Folder"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "_Yeni Qovluq"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1123
2002-01-30 04:54:06 +00:00
msgid "De_lete File"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Faylı Si_l"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1134
2002-01-30 04:54:06 +00:00
msgid "_Rename File"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "Faylı _Yenidən Adlandı r"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1436
2003-03-06 19:22:01 +00:00
#, c-format
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1438
2003-03-06 19:22:01 +00:00
#, c-format
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
"%s"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgstr "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası : %s\n"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
"%s"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#: gtk/gtkfilesel.c:1675
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Dəyəsən fayl adları nda icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1447
2003-03-06 19:22:01 +00:00
#, c-format
2002-02-18 03:29:00 +00:00
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası : %s\n"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1481
2002-02-18 03:29:00 +00:00
msgid "New Folder"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Yeni Qovluq"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1496
2002-02-18 03:29:00 +00:00
msgid "_Folder name:"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "_Qovluq adı :"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1520
2002-11-02 18:55:18 +00:00
msgid "C_reate"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "_Yarat"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1563
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1566
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
"%s"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
"%s"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1568
#: gtk/gtkfilesel.c:1689
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1577
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1620
2003-03-06 19:22:01 +00:00
#, c-format
2002-02-18 03:29:00 +00:00
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "\"%s\" faylı nı silim ?"
2002-02-18 03:29:00 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1625
2002-01-30 04:54:06 +00:00
msgid "Delete File"
msgstr "Faylı Sil"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
#: gtk/gtkfilesel.c:1685
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1673
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
"%s"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgstr "\"%s\" faylı na yenidən adlandı rma xətası : %s\n"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
"%s"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1687
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
"%s"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgstr "\"%s\" faylı nı yenidən adlandı rma xətası : %s\n"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
"%s"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1697
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "\"%s\" faylı nı \"%s\" olaraq yenidən adlandı rma xətası : %s"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1744
2002-01-30 04:54:06 +00:00
msgid "Rename File"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "Faylı Yenidən Adlandı r"
2002-01-30 04:54:06 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1759
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#, c-format
2002-02-18 03:29:00 +00:00
msgid "Rename file \"%s\" to:"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "\"%s\" faylı nı yenidən adlandı r:"
2002-02-18 03:29:00 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1788
2002-11-02 18:55:18 +00:00
msgid "_Rename"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "_Yenidən Adlandı r"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:2220
2002-11-02 18:55:18 +00:00
msgid "_Selection: "
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "_Seçim"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:3136
2003-03-06 19:22:01 +00:00
#, c-format
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr "%s fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmir. (Mühit parametrəsini G_BROKEN_FAYLNAMES olaraq dəyişdirməyə çalı şı n): %s"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:3139
2002-03-30 20:46:14 +00:00
msgid "Invalid Utf-8"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2002-03-30 20:46:14 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:4016
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Name too long"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Ad çox uzundur"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:4018
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgid "Couldn't convert filename"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "Fayl adı nı dönüşdürə bilmədim"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:120
#: gtk/gtklayout.c:611
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "X position"
msgstr "X yeri"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:121
#: gtk/gtklayout.c:612
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "X position of child widget"
msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:130
#: gtk/gtklayout.c:621
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Y position"
msgstr "Y yeri"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:131
#: gtk/gtklayout.c:622
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2002-02-27 23:16:48 +00:00
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:68
2002-02-27 23:16:48 +00:00
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2002-02-27 23:16:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:210
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Font name"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Yazı növü adı "
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:211
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The X string that represents this font"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Bu yazı növünü təsvir edən X qatarı "
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:218
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The GdkFont that is currently selected"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Hazı rda seçili olan GdkFont"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:224
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Preview text"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Nümayiş mətni"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:225
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:332
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "_Family:"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "_Ailə:"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:338
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "_Style:"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "_Tərz:"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:344
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "Si_ze:"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "_Böyüklük:"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
#. create the text entry widget
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:469
2002-01-30 04:54:06 +00:00
msgid "_Preview:"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "_Nümayiş:"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1285
2000-12-08 00:39:48 +00:00
msgid "Font Selection"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:126
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Text of the frame's label"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:133
msgid "Label xalign"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:134
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The horizontal alignment of the label"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label yalign"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:144
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The vertical alignment of the label"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:153
#: gtk/gtkhandlebox.c:195
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Artı q istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:160
msgid "Frame shadow"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Çərçivə kölgəsi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:161
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Appearance of the frame border"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Çərçivə kənarı nı n görünüşü"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Label widget"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Etiket pəncərəciyi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:170
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:399
2000-12-08 00:39:48 +00:00
msgid "Gamma"
msgstr "Qamma"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:409
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "_Gamma value"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "_Qamma qiyməti"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:202
#: gtk/gtkmenubar.c:156
#: gtk/gtkstatusbar.c:161
#: gtk/gtktoolbar.c:284
#: gtk/gtkviewport.c:150
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Shadow type"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Kölgələmə növü"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:203
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Daşı yı cı ətrafı ndakı kölgə görünüşü"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:211
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Handle position"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Qulp yeri"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:212
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:220
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Snap edge"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Kənarı çaxnaşdı r"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:221
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
msgstr "Qulp qutusunu yapı şdı rmaq üçün yapı şma nöqtəsi ilə sı ralanmı ş qulp qutusunun böyüklüyü"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:229
2002-12-03 03:12:16 +00:00
msgid "Snap edge set"
msgstr "Kənarı çaxnaşdı r"
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:230
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alı nan dəyərlərin işlədiləcəyi"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkiconfactory.c:1693
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Timsal yüklənərkən xəta oldu: %s"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:135
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Pixbuf"
msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:136
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "A GdkPixbuf to display"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:143
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Pixmap"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Piksməp"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:144
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "A GdkPixmap to display"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:151
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Image"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Rəsm"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:152
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "A GdkImage to display"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:159
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Mask"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Maska"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:160
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:168
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Filename to load and display"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı "
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:177
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Stock ID for a stock image to display"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:184
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Icon set"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Timsal dəstəsi"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:185
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Icon set to display"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:192
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Icon size"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Timsal böyüklüyü"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:193
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:201
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Animation"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Animasiya"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:202
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:209
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Storage type"
msgstr "Qövs növü"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:210
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The representation being used for image data"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Menyu mətninin yanı nda göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkimmodule.c:419
msgid "Default"
msgstr "Əsas"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:230
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Giriş"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:239
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "No input devices"
msgstr "Giriş avadanlı qları yoxdur"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:251
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "_Device:"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "_Avadanlı q:"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:268
2000-12-08 00:39:48 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Passivləşdirilmiş"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:275
#: gtk/gtkinvisible.c:114
#: gtk/gtkwindow.c:552
2000-12-08 00:39:48 +00:00
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:282
2000-12-08 00:39:48 +00:00
msgid "Window"
msgstr "Pəncərə"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:289
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "_Mode: "
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "_Mod: "
2000-12-08 00:39:48 +00:00
#. The axis listbox
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:320
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "_Axes"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "_Oxlar"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
#. Keys listbox
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
2001-04-04 07:20:41 +00:00
msgid "_Keys"
2001-05-05 10:27:13 +00:00
msgstr "_Düymələr"
2000-12-08 00:39:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:557
2000-12-08 00:39:48 +00:00
msgid "X"
msgstr "X"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:558
2000-12-08 00:39:48 +00:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:559
2000-12-08 00:39:48 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Təzyiq"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:560
2000-12-08 00:39:48 +00:00
msgid "X Tilt"
msgstr "X Tilt"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:561
2000-12-08 00:39:48 +00:00
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y Tilt"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:562
2000-12-08 00:39:48 +00:00
msgid "Wheel"
msgstr "Çərx"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:602
2000-12-08 00:39:48 +00:00
msgid "none"
msgstr "heç biri"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:638
#: gtk/gtkinputdialog.c:674
2000-12-08 00:39:48 +00:00
msgid "(disabled)"
msgstr "(passivləşdirilmiş)"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:667
2000-12-08 00:39:48 +00:00
msgid "(unknown)"
msgstr "(namə'lum)"
#. and clear button
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:754
2000-12-08 00:39:48 +00:00
msgid "clear"
msgstr "təmizlə"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkinvisible.c:115
#: gtk/gtkwindow.c:553
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The screen where this window will be displayed"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:291
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The text of the label"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Etiketin mətni"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:298
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahı sı "
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:304
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Use markup"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "İşarət işlət"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:305
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxı n: pango_parse_markup()"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:319
#: gtk/gtktexttag.c:374
#: gtk/gtktextview.c:593
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Justification"
msgstr "Sütunlaşdı rma"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:320
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
msgstr "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması . Bu etiketin öz sahəsindəki yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxı n: GtkMisc::xalign "
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:328
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Pattern"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Naxı ş"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:329
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cı zı xlı hərflərə uyğun gəlir"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:336
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Line wrap"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Sətir qı rması "
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:337
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artı q geniş olanda qı rı r"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:343
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Selectable"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Seçilə bilən"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:344
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:350
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Mnemonic key"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Mnemonik düyməsi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:351
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:359
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Mnemonic widget"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:360
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi bası landa fəallaşdı rı lacaq"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:631
#: gtk/gtkviewport.c:134
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Horizontal adjustment"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Üfüqi yayma"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:632
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması "
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:639
#: gtk/gtkviewport.c:142
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Vertical adjustment"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Şaquli yayma"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:640
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması "
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:647
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Width"
msgstr "En"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:648
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The width of the layout"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Düzülüş eni"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:656
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Height"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Hündürlük"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:657
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The height of the layout"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2000-12-08 00:39:48 +00:00
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtkmain.c:806
2000-12-08 00:39:48 +00:00
msgid "default:LTR"
2001-03-15 11:28:50 +00:00
msgstr "default:LTR"
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:263
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Tearoff Title"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Etiketi Qopart"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:264
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Bu menyu qoparı lmı ş vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:379
2002-02-18 03:29:00 +00:00
msgid "Can change accelerators"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Sürətləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
2002-02-18 03:29:00 +00:00
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:380
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgstr "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə bası laraq dəyişdirilə bilməsi"
2002-02-18 03:29:00 +00:00
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:385
2002-11-02 18:55:18 +00:00
msgid "Delay before submenus appear"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
2002-11-02 18:55:18 +00:00
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:386
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgstr "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan minimal vaxt"
2002-11-02 18:55:18 +00:00
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:393
2002-11-02 18:55:18 +00:00
msgid "Delay before hiding a submenu"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
2002-11-02 18:55:18 +00:00
2002-12-17 04:39:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:394
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
msgstr "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi üçün vaxt"
2002-11-02 18:55:18 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:157
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Style of bevel around the menubar"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Menyu çubuğunun ətrafı ndakı qabartmanı n tərzi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:164
#: gtk/gtktoolbar.c:258
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Internal padding"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Daxili fasilələndirmə"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-11-02 18:55:18 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:165
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arası ndakı kənar sahə miqdarı "
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-11-02 18:55:18 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Açı lan menyuları n göstərilmə gecikməsi"
2002-11-02 18:55:18 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Menyu çubuğunun alt menyuları nı n göstərilmə gecikməsi"
2002-11-02 18:55:18 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Image/label border"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Rəsm/etiket kənarı "
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "İsmarı c dialoqundakı etiket və rəsm ətrafı ndakı kənar eni"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2001-11-23 21:46:44 +00:00
msgid "Message Type"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "İsmarı ş Növü"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2001-11-23 21:46:44 +00:00
msgid "The type of message"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "İsmarı ş növü"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2001-11-23 21:46:44 +00:00
msgid "Message Buttons"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "İsmarı ş Düymələri"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2001-11-23 21:46:44 +00:00
msgid "The buttons shown in the message dialog"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "İsmarı ş dialoqunda yer alan düymələr"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:98
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "X align"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "X tərəfləməsi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:99
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ)"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:108
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Y align"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Y tərəfləməsi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:109
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:118
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "X pad"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "X səkməsi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:119
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgstr "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı , piksel olaraq"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:128
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Y pad"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Y səkməsi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:129
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgstr "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı , piksel olaraq"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:378
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Page"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Səhifə"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:379
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "The index of the current page"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "Hazı rkı səhifənin məzmunu"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:387
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Tab Position"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Səkmə Yeri"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:388
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:395
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Tab Border"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Səkmə Kənarı "
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:396
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Width of the border around the tab labels"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Səkmə etiketləri ətrafı ndakı kənar eni"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:404
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Horizontal Tab Border"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı "
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:405
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:413
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Vertical Tab Border"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı "
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:414
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:422
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Show Tabs"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Səkmələri Göstər"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:423
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Whether tabs should be shown or not"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:429
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Show Border"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Kənarı Göstər"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:430
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Whether the border should be shown or not"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Kənarı n harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:436
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Scrollable"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Sürüşdürülə bilən"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:437
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sı ğı şmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:443
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Enable Popup"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Popapı Fəallaşdı r"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:444
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
msgstr "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tı qlanması gediləcək səhifə menyusunu açar"
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:451
2001-06-07 15:21:09 +00:00
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2001-06-21 20:07:21 +00:00
msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı "
2001-06-07 15:21:09 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:458
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Tab label"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Tab etiketi"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:459
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The string displayed on the childs tab label"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:465
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Menu label"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Menyu etiketi"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:466
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:479
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Tab expand"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Tab genişləməsi"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:480
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:486
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Tab fill"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Tab dolğusu"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:487
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Törəmə tabı nı n ayrı lmı ş yerin hamı sı nı doldurub doldurması "
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:493
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Tab pack type"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Tab paket növü"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:2473
#: gtk/gtknotebook.c:4820
2001-03-15 11:28:50 +00:00
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Səhifə %u"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2001-11-23 21:46:44 +00:00
msgid "Menu"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Menü"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2001-11-23 21:46:44 +00:00
msgid "The menu of options"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Seçənəklər menyusu"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Size of dropdown indicator"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Spacing around indicator"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "İndikator ətrafı ndakı boşluq"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-11-02 18:55:18 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:219
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgstr "Pəncərə ayı rı cı sı nı n piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün sahə deməkdir)"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-11-02 18:55:18 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:227
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Position Set"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Yer Seçimi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-11-02 18:55:18 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:228
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "TRUE if the Position property should be used"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-11-02 18:55:18 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:234
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Handle Size"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-11-02 18:55:18 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:235
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Width of handle"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Qulp ehi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkpreview.c:133
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:129
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Activity mode"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Fəallı q modu"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:130
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadı r. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi həyata keçirəndə işlədilir"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:137
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Show text"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Mətni göstər"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:138
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether the progress is shown as text"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Gedişatı n mətn olaraq göstərilməsi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:145
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Text x alignment"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:146
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget"
msgstr "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 arası nda rəqəm"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:154
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Text y alignment"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:155
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget"
msgstr "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 arası nda rəqəm"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:142
#: gtk/gtkrange.c:290
#: gtk/gtkspinbutton.c:240
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Adjustment"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Yaxşı laşdı rma"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmı ş GtkAdjustment (artı q işlədilmir)"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:150
#: gtk/gtktoolbar.c:231
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Orientation"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "İstiqamət"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Bar style"
2003-06-22 14:36:08 +00:00
msgstr "Çubuq tərzi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artı q işlədilmir)"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Activity Step"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Fəallı q Addı mı "
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artı q işlədilmir)"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:178
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Activity Blocks"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Fəallı q Blokları "
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:179
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sı ğı şan blok miqdarı (artı q işlədilmir)"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Discrete Blocks"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Discrete Blokları "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "İrəliləmə çubuğundakı ayrı lmı ş blok miqdarı (ayrı lmı ş şəkildə göstəriləndə)"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:198
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Fraction"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Fraksiya"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:199
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "The fraction of total work that has been completed"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Pulse Step"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Pulse Addı mı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgstr "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşı nması lazı m olan vəziyyət çubuğu uzunluğunun hissəsi "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Qrup"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:281
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Update policy"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:282
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "How the range should be updated on the screen"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:291
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Silsilə obyektinin hazı rkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:298
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Inverted"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Tərs"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:299
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgstr "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artı rmaq üçün hərəkət edir"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:305
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Slider Width"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Sürüşdürücü Eni"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:306
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:313
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Trough Border"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Oluqlu Kənar"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:314
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Thumb/addı mlayı cı lar və xarici qabartma arası ndakı sahı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:321
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Stepper Size"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Stepper Böyüklüyü"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:322
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Length of step buttons at ends"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:329
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Stepper Spacing"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Stepper Boşluğu"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:330
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Step düymələri və thumb arası ndakı məsafə"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:337
2002-02-27 23:16:48 +00:00
msgid "Arrow X Displacement"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
2002-02-27 23:16:48 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:338
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Düymə bası landa oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
2002-02-27 23:16:48 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:345
2002-02-27 23:16:48 +00:00
msgid "Arrow Y Displacement"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
2002-02-27 23:16:48 +00:00
2003-04-04 15:22:10 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:346
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Düymə bası landa oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
2002-02-27 23:16:48 +00:00
2002-12-12 00:26:22 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:2376
2002-04-02 12:10:57 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "\"%s\" include faylı nı tapa bilmədim"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:3018
#: gtk/gtkrc.c:3021
2002-04-02 12:10:57 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Pixmap_path dəki rəsm faylı nı n yeri tapı la bilmir: \"%s\""
2002-12-12 00:26:22 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:3456
2002-04-02 12:10:57 +00:00
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Rəsmcik cı ğı r elementi: \"%s\" mütləq olmalı dı r, %s, sətir %d"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:118
msgid "Lower"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Alçalt"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower limit of ruler"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Upper"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Qaldı r"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper limit of ruler"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position of mark on the ruler"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Max Size"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Maksimal Böyüklük"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Maximum size of the ruler"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:156
#: gtk/gtkspinbutton.c:258
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Digits"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Digitlər"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:157
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:166
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Draw Value"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Göstərmə Qiyməti"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:167
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Hazı rkı dəyərin sürüşdürücünün yanı nda qatar olaraq göstəriləcəyi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:174
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Value Position"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Qiymət Yeri"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:175
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "The position in which the current value is displayed"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Hazı rkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:182
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Slider Length"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:183
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Length of scale's slider"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:191
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Value spacing"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Qiymət boşluğu"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:192
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arası ndakı sahə"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:80
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Minimum Slider Length"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:81
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:89
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Fixed slider size"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:90
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qı fı lla"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:97
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Backward stepper"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Arxa plan addı mlayı cı sı "
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:98
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Display the standard backward arrow button"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:105
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Forward stepper"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Çatdı rma addı mlayı cı sı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:106
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Display the standard forward arrow button"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:113
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Secondary backward stepper"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "İkinci arxa stepper"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:121
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Secondary forward stepper"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "İkinci iləri stepper"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
#: gtk/gtktext.c:601
#: gtk/gtktreeview.c:528
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Üfüqi Yayma"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
#: gtk/gtktext.c:609
#: gtk/gtktreeview.c:536
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Şaquli Yayı lma"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Window Placement"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Sürüşdürmə çubuqları na nəzarən məzmunun mövqeyi"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Shadow Type"
msgstr "Kölgələmə növü"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "Style of bevel around the contents"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Məzmunun ətrafı ndakı qabartma tərzi"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-11-02 18:55:18 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
msgid "Scrollbar spacing"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
2002-11-02 18:55:18 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arası ndakı piksel miqdarı "
2002-11-02 18:55:18 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:168
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Double Click Time"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Cüt Tigləmə Zamanı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:169
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Cüt kliq sayı la bilməsi üçün iki kliq arası ndakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:176
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Cursor Blink"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Ox Parlaması "
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:177
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether the cursor should blink"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Oxun parlaması "
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:184
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Cursor Blink Time"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Ox Parlama Müddəti"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:185
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanı b sönmə vaxtı "
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:192
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Split Cursor"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Kursoru Böl"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:193
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Qarı şı q sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:200
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Theme Name"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Örtük adı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:201
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Name of theme RC file to load"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylı nı n adı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:208
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Key Theme Name"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Açar Örtük Adı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:209
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Name of key theme RC file to load"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylı nı n adı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:217
2001-10-25 21:07:53 +00:00
msgid "Menu bar accelerator"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
2001-10-25 21:07:53 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:218
2001-10-25 21:07:53 +00:00
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdı rmaq üçün düymə bağı "
2001-10-25 21:07:53 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:226
2001-12-24 01:49:19 +00:00
msgid "Drag threshold"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Sürümə başlanğı cı "
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:227
2001-12-24 01:49:19 +00:00
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı "
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:235
2002-02-24 06:05:50 +00:00
msgid "Font Name"
msgstr "Yazı növü adı "
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:236
2002-02-24 06:05:50 +00:00
msgid "Name of default font to use"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı "
2002-02-24 06:05:50 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:244
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Icon Sizes"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Timsal böyüklüyü"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:245
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahı sı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:241
2002-04-02 12:10:57 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:242
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "The directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets"
msgstr "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə tə'sir edəcəyi istiqamət"
2002-04-02 12:10:57 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:241
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşı laşdı rması "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:248
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Climb Rate"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Çı xma Sı xlı ğı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:249
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Düyməni bası b saxlayanda sürətləndirmə sı xlı ğı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:259
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "The number of decimal places to display"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:268
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Snap to Ticks"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Hilə"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:269
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
msgstr "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxı n addı m artı mı na avtomatik dəyişdirilməsi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:276
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Numeric"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Numerik"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:277
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alı nmaması "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:284
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Wrap"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Qı r"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:285
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qı rı lması "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:292
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Update Policy"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:301
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Value"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Qiymət"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:302
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Hazı rkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkstatusbar.c:162
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafı ndakı hopdurulmuı sahə tərzi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
msgid "Information"
msgstr "Mə'lumat"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Warning"
msgstr "Xəbərdarlı q"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Error"
msgstr "Xəta"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Question"
msgstr "Sual"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
2001-11-23 21:46:44 +00:00
msgid "_Add"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "_Əlavə Et"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:276
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Apply"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "_Tətbiq Et"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:277
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Bold"
msgstr "_Qalı n"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:278
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Cancel"
2003-06-22 14:36:08 +00:00
msgstr "_Ləğv et"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_CD-Rom"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "_CD-Rom"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:280
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Clear"
msgstr "_Təmizlə"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:281
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Close"
2003-06-22 14:36:08 +00:00
msgstr "_Bağla"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Convert"
msgstr "_Çevir"
#: gtk/gtkstock.c:283
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Copy"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "_Köçür"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:284
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Cu_t"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "_Kəs"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Delete"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "_Sil"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Execute"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "_İşə Sal"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:287
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Find"
msgstr "_Axtar"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:288
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Axtar və _Dəyişdir"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "_Floppy"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "_Disket"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Bottom"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "_Alt"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_First"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "_İlk"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_Last"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "_Axı rı ncı "
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Top"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "_Üst"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:294
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Back"
msgstr "_Arxaya"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Down"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "A_lt"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:296
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Forward"
msgstr "_Çatdı r"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Up"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Ü_st"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:298
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "_Yardı m"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:299
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Home"
msgstr "_Ev"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Index"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "_İndeks"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:301
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Italic"
msgstr "_Əyik"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Jump to"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "_Atla"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:303
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Center"
msgstr "Mərkə_z"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:304
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Fill"
msgstr "_Doldur"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:305
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Left"
msgstr "_Sol"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:306
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Right"
msgstr "S_ağ"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:307
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_New"
msgstr "_Yeni"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:308
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_No"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "_Xeyir"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:309
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_OK"
msgstr "_Oldu"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:310
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:311
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapı şdı r"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:312
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Preferences"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "_Qurğular"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:313
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Print"
msgstr "_Çap Et"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:314
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Çap Etmə Nümayişi"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:315
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Properties"
msgstr "Xü_susiyyətlər"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:316
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Quit"
msgstr "Çı _x"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:317
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Redo"
msgstr "_Qaytarma"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Refresh"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "_Yenilə"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Remove"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "_Çı xart"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:320
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Revert"
msgstr "_Çevir"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:321
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Qeyd Et"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:322
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Save _As"
msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Color"
2003-06-22 14:36:08 +00:00
msgstr "_Rəng"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Font"
msgstr "Yazı Tipi"
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Ascending"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "_Yüksələn"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Descending"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "_Alçalan"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:327
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Spell Check"
msgstr "İmla _Yoxlaması "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:328
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Stop"
msgstr "_Dayan"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:329
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Qaralanmı ş"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Undelete"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "_Qurtar"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:331
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Underline"
msgstr "Alt _Cı zı qlı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:332
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Undo"
msgstr "_Dala Qaytar"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:333
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "_Yes"
msgstr "_Bəli"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:334
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Zoom _100%"
msgstr "_100% "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:335
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "_Doldumaq üçün Yaxı nlaşdı r"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:336
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yaxı nlaş"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2001-11-23 21:46:44 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:337
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaqlaş"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:158
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Rows"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Sətirlər"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:159
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "The number of rows in the table"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Cəvəldəki sı raları n miqdarı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:167
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Columns"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Sütunlar"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:168
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "The number of columns in the table"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Cəvəldəki sütunları n miqdarı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:176
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Row spacing"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Sətir aralı ğı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:177
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "İki ardı cı l sətr arası ndakı boşluq miqdarı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:185
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Column spacing"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Sütünlar arası boşluq"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:186
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "İki ardı cı l sütun arası ndakı boşluq miqdarı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:194
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Homogenous"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Homogen"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:195
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgstr "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamı sı nı n eyni en/hündürlüyə malik olmaları deməkdir"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:202
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Left attachment"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Sol əlavə"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:203
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:209
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Right attachment"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Sağ əlavə"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:210
msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:216
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Top attachment"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Üst əlavə"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:217
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:223
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Bottom attachment"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Alt əlavə"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:224
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:230
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Horizontal options"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Üfüqi seçənəklər"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:231
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Törəmənin üfqi davranı şı nı müəyyən edən seçənəklər"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:237
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Vertical options"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Şaquli seçənəklər"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:238
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Törəmənin şaquli davranı şı nı müəyyən edən seçənəklər"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:244
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:245
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
msgstr "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arası na qoyulacaq əlavə sahə, piksel olaraq"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:251
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Vertical padding"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Şaquli səviyyələmə"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:252
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
msgstr "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arası na qoyulacaq əlavə sahə, piksel olaraq"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtktext.c:602
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtktext.c:610
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtktext.c:617
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Line Wrap"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Sətir Qı rma"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtktext.c:618
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qı rı lması "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtktext.c:625
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Word Wrap"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Kəlmə Qı rması "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtktext.c:626
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qı rı lması "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Təq Cədvəli"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
2002-12-03 03:12:16 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:195
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Tag name"
msgstr "Təq adi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:196
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:214
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:221
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Background full height"
msgstr "Arxa planı n tam hündürlüyü"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:222
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
msgstr "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli xarakterlərini mi dolduracaq"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:230
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Arxa plan maskası "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:231
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:248
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:256
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Ön plan maskası "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:257
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:264
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Text direction"
2003-06-22 14:36:08 +00:00
msgstr "Mətn istiqaməti"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:265
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
2003-06-22 14:36:08 +00:00
msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:282
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı , misal.\"Sans Italic 12\""
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:307
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:316
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "PangoVariant olaraq yazı növü variantı , nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:325
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş dəyərlərə baxı n, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:336
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması , e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:345
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Font size in Pango units"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:355
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdı rı lı r ona görə də məsləhət edilir. Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:375
#: gtk/gtktextview.c:594
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdı rma"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:383
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Dil"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:384
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
msgstr "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı istifadə edə bilər."
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:391
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Left margin"
msgstr "Sol kənar"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:392
#: gtk/gtktextview.c:603
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:401
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Right margin"
msgstr "Sağ kənar"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:402
#: gtk/gtktextview.c:613
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:412
#: gtk/gtktextview.c:622
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Indent"
msgstr "İçəridən Başlama"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:413
#: gtk/gtktextview.c:623
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Paraqrafı n piksel olaraq içəridən başlama"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:424
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in pixels"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altı nda olsun)"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:433
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:434
#: gtk/gtktextview.c:547
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:443
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Sətirlərin altı ndakı piksel"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:444
#: gtk/gtktextview.c:557
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Parqraf altı ndakı boşluğun pikseli"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:453
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Qı rma içindəki piksel"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:454
#: gtk/gtktextview.c:567
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Parqraf və sətir arası ndakı boşluğun pikseli"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:480
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Wrap mode"
msgstr "Qı rma modu"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:481
#: gtk/gtktextview.c:585
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgstr "Sətirlər kənarlarda mı , yoxsa xarakter kənarları nda mı qı rı lsı n"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:490
#: gtk/gtktextview.c:632
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Tabs"
msgstr "Səkmələr"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:491
#: gtk/gtktextview.c:633
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:498
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Invisible"
msgstr "Gizli"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:499
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Bu mətnin gizli olması . GTK 2.0-də icra edilmir"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:512
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Background full height set"
msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:513
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:516
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Background stipple set"
msgstr "Arxa plan dəstəsi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:517
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:524
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Ön plan dəstəsi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:525
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:560
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Justification set"
msgstr "Sütunlaşdı rma dəstəsi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:561
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdı rması na harda tə'sir edəcəyi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:564
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Language set"
msgstr "Dil dəstəsi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:565
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:568
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Left margin set"
msgstr "Sol kənar dəstəsi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:569
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:572
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Indent set"
msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:573
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:580
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:581
#: gtk/gtktexttag.c:585
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:584
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Sətir altı ndakı piksellər"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:588
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Qı rma dəstəsi içindəki piksellər"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:589
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Bu təqin qı rı lan sətirlər arası ndakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:596
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Right margin set"
msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:597
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:604
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Qı rma modu dəstəsi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:605
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Bu təqin qı rma moduna harda tə'sir edəcəyi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:608
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Tabs set"
msgstr "Səkmələr dəstəsi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:609
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:612
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Invisible set"
msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:613
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-01-31 15:08:41 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "RLM _Right-to-left mark"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "LRO Left-to-right _override"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "PDF _Pop directional formatting"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "ZWS _Zero width space"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "ZWS _Sı fı r en sahəsi"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:54
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "ZWJ Sı fı r en _birləşdirici"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "ZWNJ Sı fı r en birləşdirici _olmayan"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:546
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:556
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Sətirlərin Altı ndakı Piksellər"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:566
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Qı rma İçindəki Piksellər"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:584
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Qı rma Modu"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:602
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Left Margin"
msgstr "Sol Kənar"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:612
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Right Margin"
msgstr "Sağ Kənar"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:640
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Görünən Ox"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:641
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:6631
2001-12-24 01:49:19 +00:00
msgid "Input _Methods"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Giriş _Metodları "
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2002-03-06 03:59:22 +00:00
#: gtk/gtkthemes.c:69
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "örtü mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtktipsquery.c:184
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:133
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin bası la bilmə halı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:141
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:148
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Draw Indicator"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "İndikator Göstər"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:149
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:232
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "The orientation of the toolbar"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:240
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Toolbar Style"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:241
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "How to draw the toolbar"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:249
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Spacer size"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Aralandı rı cı böyüklüyü"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:250
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Size of spacers"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Aralandı rı cı ları n böyüklüyü"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:259
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arası ndakı kənar boşluğu miqdarı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:267
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Space style"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Boşluq tərzi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:268
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Boşluqları n şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:276
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Button relief"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Düymə relyefi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:277
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafı ndakı bəzək tərzi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:285
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Style of bevel around the toolbar"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Vasitə çubuğu ətrafı ndakı bəzək tərzi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:291
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Toolbar style"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:292
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgstr "Əsas vasitə çubuqları nda ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və s. göstəriləcəyi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:298
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Toolbar icon size"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-02-22 19:49:58 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:299
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Size of icons in default toolbars"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "TreeModelSort Model"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "TreeModelSort Modeli"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
2002-01-31 15:08:41 +00:00
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
2002-01-31 15:08:41 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:520
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "TreeView Model"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:521
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "The model for the tree view"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Ağac görünüşü modeli"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:529
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayı lması "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:537
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayı lması "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:544
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
#: gtk/gtkwidget.c:505
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Visible"
msgstr "Görünən"
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:545
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Show the column header buttons"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Sütun başlı ğı düymələrini göstər"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:552
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Headers Clickable"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Tı qlana Bilən Başlı qlar"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:553
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Column headers respond to click events"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Sütunları n başlı qları kliqləmə gedişatları na cavab versin"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:560
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Expander Column"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Açı cı Sütunu"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:561
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Set the column for the expander column"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:568
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Reorderable"
msgstr "Yenidən sı raya qoyula bilən"
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:569
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "View is reorderable"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Görünüş yenidən sı raya qoyula bilər"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:576
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Rules Hint"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "Qayda Məsləhəti"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:577
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:584
2001-09-04 16:07:05 +00:00
msgid "Enable Search"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Axtarı şı Fəallaşdı r"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:585
2001-09-04 16:07:05 +00:00
msgid "View allows user to search through columns interactively"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:592
2001-09-04 16:07:05 +00:00
msgid "Search Column"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Sütün Axtar"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:593
2001-09-04 16:07:05 +00:00
msgid "Model column to search through when searching through code"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Kodun içində axtarı rkən, içində axtarı lacaq model sütunu"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:606
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Expander Size"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Açı cı Böyüklüyü"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:607
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Size of the expander arrow"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:615
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Vertical Separator Width"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Şaquli Ayı rı cı Eni"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:616
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Hüceyrələr arası ndakı şaquli aralı q. Cüt rəqəm olmalı dı r"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:624
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Horizontal Separator Width"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Üfüqi Ayı rı cı Eni"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:625
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Hüceyrələr arası ndakı üfqi aralı q. Cüt rəqəm olmalı dı r"
2001-09-25 20:40:20 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:633
2001-09-25 20:40:20 +00:00
msgid "Allow Rules"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
2001-09-25 20:40:20 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:634
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:640
2001-11-23 21:46:44 +00:00
msgid "Indent Expanders"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "İndent Açı cı lar"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:641
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Make the expanders indented"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:647
2002-11-02 18:55:18 +00:00
msgid "Even Row Color"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
2002-11-02 18:55:18 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:648
2002-11-02 18:55:18 +00:00
msgid "Color to use for even rows"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
2002-11-02 18:55:18 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:654
2002-11-02 18:55:18 +00:00
msgid "Odd Row Color"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Tək Sətir Rəngi"
2002-11-02 18:55:18 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:655
2002-11-02 18:55:18 +00:00
msgid "Color to use for odd rows"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
2002-11-02 18:55:18 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Sütunu harda göstərək"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
#: gtk/gtkwindow.c:491
2001-11-23 21:46:44 +00:00
msgid "Resizable"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
2001-11-23 21:46:44 +00:00
msgid "Column is user-resizable"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
2001-11-23 21:46:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Current width of the column"
msgstr "Sütunun hazı rkı eni"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Sizing"
msgstr "Böyüklük"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Sütunları n mod böyüklüyünü dəyişdir"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Fixed Width"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Sabit En"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Current fixed width of the column"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Sütunun hazı rkı sabit eni"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimal En"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maksimal En"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Başlı q"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Sütun başlı ğı ndakı bənd"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Clickable"
msgstr "Tı qlana bilən"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Başlı ğı n tı qlanma qabiliyyəti"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Sütun başlı ğı yerinə göstəriləcək sütun başlı ğı düyməsi pəncərəciyi"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Alignment"
msgstr "USəviyyələmə"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Sütun başlı ğı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
2001-10-25 21:07:53 +00:00
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgstr "Sütünün başlı qlar ətrafı nda yenidən sı ralanı b sı ralanamayacağı "
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sı ralama indikatoru"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Sı ralama indikatoru göstərilməsi"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Sort order"
msgstr "Süzmə əmri"
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2001-09-19 02:10:45 +00:00
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Sı ralama indikatorundakı sı ralama istiqaməti buranı göstərsin: "
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:135
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:143
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:151
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "Görünən sahə ətrafı ndakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:472
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Widget name"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Pəncərəcik adı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:473
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "The name of the widget"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Pəncərəcik adı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:479
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Parent widget"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:480
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşı yı cı pəncərəcik olmalı dı r"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:487
2001-09-04 16:07:05 +00:00
msgid "Width request"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "En sorğusu"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:488
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:496
2001-09-04 16:07:05 +00:00
msgid "Height request"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Hündürlük sorğusu"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:497
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:506
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Whether the widget is visible"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:512
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Sensitive"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Həssas"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:513
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Whether the widget responds to input"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:519
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Application paintable"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:520
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Proqramı n pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:526
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Can focus"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Fokus edə bilər"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:527
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:533
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Has focus"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Fokusa malikdir"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:534
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Whether the widget has the input focus"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:540
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Is focus"
msgstr "Fokusa malikdir"
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:541
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması "
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:547
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Can default"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Əsası edə bilər"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:548
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Whether the widget can be the default widget"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:554
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Has default"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Əsasa malikdir"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:555
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Whether the widget is the default widget"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:561
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Receives default"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Əsası alı r"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:562
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:568
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Composite child"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Kompozit törəmə"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:569
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:575
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Style"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Tərz"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:576
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
2003-08-18 10:09:19 +00:00
msgstr "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqı nda mə'lumatı daxil edən tərz"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:582
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Events"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Hadisələr"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:583
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgstr "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağı na qərar verən hadisə maskası "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:590
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Extension events"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Uzantı hadisələri"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:591
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
2003-04-04 15:22:10 +00:00
msgstr "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağı na qərar verən maska"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1170
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Interior Focus"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Daxili Fokus"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1171
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1177
2001-12-24 01:49:19 +00:00
msgid "Focus linewidth"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Fokus uzunluğu"
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1178
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1184
2001-12-24 01:49:19 +00:00
msgid "Focus line dash pattern"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Fokus sətiri tire naxı şı "
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1185
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazı mi tire naxı şı "
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1190
2001-12-24 01:49:19 +00:00
msgid "Focus padding"
2001-12-24 19:32:43 +00:00
msgstr "Fokus aralanması "
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1191
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arası ndakı məsafə"
2001-12-24 01:49:19 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1196
2002-02-18 03:29:00 +00:00
msgid "Cursor color"
msgstr "Ox rəngi"
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1197
2002-02-18 03:29:00 +00:00
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1202
2002-03-06 03:59:22 +00:00
msgid "Secondary cursor color"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "İkinci ox rəngi"
2002-03-06 03:59:22 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1203
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
msgstr "Qarı şı q sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş kursorunun göstəriləcəyi rəng"
2002-03-06 03:59:22 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1208
2002-02-18 03:29:00 +00:00
msgid "Cursor line aspect ratio"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
2002-02-18 03:29:00 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1209
2002-02-18 03:29:00 +00:00
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
2002-02-18 03:29:00 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:456
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Window Type"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Pəncərə Növü"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:457
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "The type of the window"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Pəncərənin növü"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:466
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Window Title"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Pəncərə Başlı ğı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:467
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "The title of the window"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Pəncərənin üst yazı sı "
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:474
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Allow Shrink"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:476
2001-09-25 20:40:20 +00:00
#, no-c-format
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
msgstr "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o qədər də yaxşı fikir deyil"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:483
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Allow Grow"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:484
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə bilərlər"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:492
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "If TRUE, users can resize the window"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:499
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Modal"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Modal"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:500
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
msgstr "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açı q ikən digər pəncərələr işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:507
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Window Position"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Pəncərə Yeri"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:508
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The initial position of the window"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Pəncərənin başlanğı c yeri"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:516
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Default Width"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Əsas En"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:517
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Pəncərənin ilk açı lı şdakı əsas eni"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:526
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Default Height"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Əsas Hündürlük"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:527
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Pəncərənin ilk açı lı şdakı əsas hündürlüyü"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:536
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "Destroy with Parent"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağı t"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:537
2001-07-28 06:07:44 +00:00
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
2001-12-22 20:06:39 +00:00
msgstr "Əgər bu pəncərə dağı dı lsa törədəni də dağı dı lacaqdı r"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:544
2001-09-04 16:07:05 +00:00
msgid "Icon"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Timsal"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:545
2001-09-04 16:07:05 +00:00
msgid "Icon for this window"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "Bu pəncərə timsalı "
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:560
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Is Active"
2003-02-22 19:49:58 +00:00
msgstr "Fəaldı r"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:561
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Hazı rki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması "
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:568
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Focus in Toplevel"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:569
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı "
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:576
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Type hint"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "İpucunu yaz"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:577
2003-08-23 08:41:09 +00:00
msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
msgstr "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar ediləcəyini başa düşməsinə yardı m et."
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:585
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Skip taskbar"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:586
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:593
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "Skip pager"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Pager-ı keç"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-12-03 03:12:16 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:594
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2002-02-18 03:29:00 +00:00
#. ID
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: modules/input/imam-et.c:453
2002-02-18 03:29:00 +00:00
msgid "Amharic (EZ+)"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Amharik (EZ+)"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
2003-08-23 08:41:09 +00:00
#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:90
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Kiril (Translit)"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:126
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr "İnukitut (Translit)"
2001-07-28 06:07:44 +00:00
#. ID
#: modules/input/imipa.c:144
msgid "IPA"
2001-12-19 19:09:57 +00:00
msgstr "IPA"
2001-09-04 16:07:05 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Tay (Qı rı q)"
2002-02-18 03:29:00 +00:00
#. ID
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: modules/input/imti-er.c:452
2002-02-18 03:29:00 +00:00
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2002-02-18 03:29:00 +00:00
#. ID
2002-10-14 23:53:44 +00:00
#: modules/input/imti-et.c:452
2002-02-18 03:29:00 +00:00
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2003-03-06 19:22:01 +00:00
msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2002-02-18 03:29:00 +00:00
2001-09-19 02:10:45 +00:00
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "X Giriş Metodu "
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:276
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "IM Preedit style"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:277
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "How to draw the input method preedit string"
2003-03-20 11:03:45 +00:00
msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarı nı n necə göstəriləcəyi"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:285
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "IM Status style"
2003-06-22 14:36:08 +00:00
msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
2002-09-30 04:13:48 +00:00
2003-06-22 14:36:08 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:286
2002-09-30 04:13:48 +00:00
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"