gtk2/po/en_GB.po

6518 lines
154 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# English (British) translation
2009-09-12 18:27:38 +00:00
# Copyright (C) 2004 GTK+'s COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same licence as the gtk+ package.
# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Gareth Owen <gowen72@yahoo.com> 2004
2012-03-09 15:59:23 +00:00
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009, 2010, 2011, 2012.
2010-08-28 12:42:36 +00:00
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 14:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 14:10+0100\n"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2000-11-13 00:24:47 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-02-24 16:40:46 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/gdk.c:155
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Error parsing option --gdk-debug"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/gdk.c:175
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/gdk.c:203
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Program class as used by the window manager"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/gdk.c:204
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/gdk.c:206
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Program name as used by the window manager"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/gdk.c:207
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/gdk.c:209
msgid "X display to use"
msgstr "X display to use"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/gdk.c:210
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/gdk.c:213
2010-08-28 12:42:36 +00:00
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "GDK debugging flags to set"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/gdk.c:216
2010-08-28 12:42:36 +00:00
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "GDK debugging flags to unset"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#.
#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#. * Page_Up - Page up
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Backspace"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Return"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Scroll lock"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Sys req"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Multi key"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Left"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Up"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Right"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Down"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Page up"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Page down"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Num lock"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Space (keypad)"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Tab (keypad)"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Enter (keypad)"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Home (keypad)"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3977
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Left (keypad)"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3978
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Up (keypad)"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3979
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Right (keypad)"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3980
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Down (keypad)"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3981
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Page up (keypad)"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3982
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Prior (keypad)"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3983
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Page down (keypad)"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3984
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Next (keypad)"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3985
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "End (keypad)"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3986
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Begin (keypad)"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3987
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Insert (keypad)"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3988
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgstr "Delete (keypad)"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3989
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3991
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86MonBrightnessUp"
msgstr "Monitor brightness up"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3992
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86MonBrightnessDown"
msgstr "Monitor brightness down"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3993
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioMute"
msgstr "Audio mute"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3994
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioLowerVolume"
msgstr "Audio lower volume"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3995
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioRaiseVolume"
msgstr "Audio raise volume"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3996
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioPlay"
msgstr "Audio play"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3997
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioStop"
msgstr "Audio stop"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3998
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioNext"
msgstr "Audio next"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:3999
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioPrev"
msgstr "Audio previous"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:4000
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioRecord"
msgstr "Audio record"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:4001
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioPause"
msgstr "Audio pause"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:4002
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioRewind"
msgstr "Audio rewind"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:4003
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioMedia"
msgstr "Audio media"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:4004
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86ScreenSaver"
msgstr "Screensaver"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:4005
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Battery"
msgstr "Battery"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:4006
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Launch1"
msgstr "Launch1"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:4007
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Forward"
msgstr "Forward"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:4008
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Back"
msgstr "Back"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:4009
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Sleep"
msgstr "Sleep"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:4010
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Hibernate"
msgstr "Hibernate"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:4011
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86WLAN"
msgstr "WLAN"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:4012
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86WebCam"
msgstr "Webcam"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:4013
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Display"
msgstr "Display"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:4014
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86TouchpadToggle"
msgstr "Touchpad toggle"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:4015
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86WakeUp"
msgstr "Wake up"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gdk/keyname-table.h:4016
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Suspend"
msgstr "Suspend"
#. Description of --sync in --help output
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Don't batch GDI requests"
#. Description of --no-wintab in --help output
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Same as --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Do use the Wintab API [default]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Size of the palette in 8 bit mode"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "COLORS"
msgstr "COLOURS"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starting %s"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Opening %s"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
2009-09-23 04:02:47 +00:00
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Opening %d Item"
msgstr[1] "Opening %d Items"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Provides visual indication of progress"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgid "Switches between on and off states"
msgstr "Switches between on and off states"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that colour using the inner triangle."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to select "
"that colour."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
msgid "_Hue:"
msgstr "_Hue:"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Position on the colour wheel."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "S_aturation:"
msgstr "S_aturation:"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Intensity of the colour."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Value:"
msgstr "_Value:"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Brightness of the colour."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Red:"
msgstr "_Red:"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Amount of red light in the colour."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Green:"
msgstr "_Green:"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Amount of green light in the colour."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blue:"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Amount of blue light in the colour."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acity:"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparency of the colour."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
msgid "Color _name:"
msgstr "Colour _name:"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour "
"name such as 'orange' in this entry."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palette:"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
msgid "Color Wheel"
msgstr "Colour Wheel"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"The previously-selected colour, for comparison to the colour you're "
"selecting now. You can drag this colour to a palette entry, or select this "
"colour as current by dragging it to the other colour swatch alongside."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"The colour you've chosen. You can drag this colour to a palette entry to "
"save it for use in the future."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr ""
"The previously-selected colour, for comparison to the colour you're "
"selecting now."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
msgid "The color you've chosen."
msgstr "The colour you've chosen."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
msgid "_Save color here"
msgstr "_Save colour here"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Click this palette entry to make it the current colour. To change this "
"entry, drag a colour swatch here or right-click it and select \"Save colour "
"here.\""
#. We emit the response for the Select button manually,
#. * since we want to save the color first
#.
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
2012-03-09 15:59:23 +00:00
msgid "_Select"
msgstr "_Select"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
msgid "Color Selection"
msgstr "Colour Selection"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Family:"
msgstr "_Family:"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
msgid "_Style:"
msgstr "_Style:"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
msgid "Si_ze:"
msgstr "Si_ze:"
#. create the text entry widget
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
msgid "_Preview:"
msgstr "_Preview:"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
2012-03-09 15:59:23 +00:00
msgid "Font Selection"
msgstr "Font Selection"
2010-08-28 12:42:36 +00:00
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
2010-08-28 12:42:36 +00:00
#, c-format
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgid ""
2012-03-09 15:59:23 +00:00
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgstr ""
2012-03-09 15:59:23 +00:00
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
2010-08-28 12:42:36 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "License"
msgstr "Licence"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "The license of the program"
msgstr "The licence of the program"
#. Add the credits button
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
msgid "C_redits"
msgstr "C_redits"
#. Add the license button
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Could not show link"
msgstr "Could not show link"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "About %s"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgid "Created by"
msgstr "Created by"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
msgid "Documented by"
msgstr "Documented by"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
msgid "Translated by"
msgstr "Translated by"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
msgid "Artwork by"
msgstr "Artwork by"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * this.
#.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * this.
#.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * this.
#.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Space"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgid "Other application..."
msgstr "Other application..."
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgid "Failed to look for applications online"
msgstr "Failed to look for applications online"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
2012-09-05 13:11:55 +00:00
msgid "_Find applications online"
msgstr "_Find applications online"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgid "Could not run application"
msgstr "Could not run application"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
2011-01-07 23:25:18 +00:00
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Could not find '%s'"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgid "Could not find application"
msgstr "Could not find application"
#. Translators: %s is a filename
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
2011-01-07 23:25:18 +00:00
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr "Select an application to open \"%s\""
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
2011-01-07 23:25:18 +00:00
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
msgstr "No applications available to open \"%s\""
#. Translators: %s is a file type description
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
2011-01-07 23:25:18 +00:00
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
msgstr "Select an application for \"%s\" files"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
2011-01-07 23:25:18 +00:00
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgstr "No applications available to open \"%s\" files"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
msgstr ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgid "Forget association"
msgstr "Forget association"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgid "Show other applications"
msgstr "Show other applications"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgid "Default Application"
msgstr "Default Application"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Recommended Applications"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgid "Related Applications"
msgstr "Related Applications"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgid "Other Applications"
msgstr "Other Applications"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkapplication.c:1552
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s cannot quit at this time:\n"
"\n"
"%s"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
msgid "Application"
msgstr "Application"
#: ../gtk/gtkassistant.c:1004
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinue"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:1007
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgid "Go _Back"
msgstr "Go _Back"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgid "_Finish"
msgstr "_Finish"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> not allowed inside <%s>"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> not allowed at toplevel"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "text may not appear inside <%s>"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
2009-09-12 18:27:38 +00:00
#, c-format
2009-04-11 22:05:34 +00:00
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Invalid type function on line %d: '%s'"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
2009-04-11 22:05:34 +00:00
#, c-format
2010-08-28 12:42:36 +00:00
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
2009-04-11 22:05:34 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Invalid root element: '%s'"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Unhandled tag: '%s'"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
msgid "calendar:week_start:0"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgstr "calendar:week_start:1"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. Translators: This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. * too.
#.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. * too.
#.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * Also look for the msgid "2000".
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
2009-05-04 05:54:06 +00:00
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Invalid"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "New accelerator..."
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "New accelerator…"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pick a Colour"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
msgid "Select a Color"
msgstr "Select a Colour"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Colour: %s"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Light Scarlet Red"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Scarlet Red"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Dark Scarlet Red"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Light Orange"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Dark Orange"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Light Butter"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Butter"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Dark Butter"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Light Chameleon"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Chameleon"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Dark Chameleon"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Light Sky Blue"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Sky Blue"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Dark Sky Blue"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Light Plum"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Dark Plum"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Light Chocolate"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Chocolate"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Dark Chocolate"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Light Aluminium 1"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminium 1"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Dark Aluminium 1"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Light Aluminium 2"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminium 2"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Dark Aluminium 2"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Black"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Very Dark Grey"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Darker Grey"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dark Grey"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Medium Grey"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Light Grey"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Lighter Grey"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Very Light Grey"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "White"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
msgid "Create custom color"
msgstr "Create custom colour"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Custom colour %d: %s"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
msgid "Color Name"
msgstr "Colour Name"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
msgctxt "Color channel"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
msgctxt "Color channel"
msgid "Value"
msgstr "Value"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
msgctxt "Color channel"
msgid "S"
msgstr "S"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
msgctxt "Color channel"
msgid "V"
msgstr "V"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
msgid "Color Plane"
msgstr "Colour Plane"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
msgid "_Customize"
msgstr "_Customise"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Manage Custom Sizes"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "inch"
msgstr "inch"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "mm"
msgstr "mm"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "Margins from Printer..."
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Margins from Printer…"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Custom Size %d"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "_Width:"
msgstr "_Width:"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "_Height:"
msgstr "_Height:"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "Paper Size"
msgstr "Paper Size"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "_Top:"
msgstr "_Top:"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bottom:"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "_Left:"
msgstr "_Left:"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "_Right:"
msgstr "_Right:"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "Paper Margins"
msgstr "Paper Margins"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583
msgid "Input _Methods"
msgstr "Input _Methods"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insert Unicode Control Character"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:10107
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock is on"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
#. *
#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
#. * @Title: GtkFileChooserButton
#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
#. *
#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a
#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
#. * that button. This widget does not support setting the
#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
#. *
#. * <example>
#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
#. * <programlisting>
#. * {
#. * GtkWidget *button;
#. *
#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
#. * "/etc");
#. * }
#. * </programlisting>
#. * </example>
#. *
#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
#. *
#. * <important>
#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button
#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
#. * </important>
#.
2010-08-28 12:42:36 +00:00
#. **************** *
#. * Private Macros *
#. * ****************
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgid "Select a File"
msgstr "Select a File"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Other..."
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Other…"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
2009-06-16 01:45:40 +00:00
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Type name of new folder"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Could not retrieve information about the file"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Could not add a bookmark"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Could not remove bookmark"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "The folder could not be created"
msgstr "The folder could not be created"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
2011-02-20 17:02:13 +00:00
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "You need to choose a valid filename."
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
2010-11-14 14:35:29 +00:00
msgid ""
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
msgstr ""
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Invalid file name"
msgstr "Invalid file name"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "The folder contents could not be displayed"
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s on %2$s"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738
msgid "Search"
msgstr "Search"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988
msgid "Recently Used"
msgstr "Recently Used"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Select which types of files are shown"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Add the folder '%s' to the bookmarks"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Add the current folder to the bookmarks"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Add the selected folders to the bookmarks"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Remove the bookmark '%s'"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
2009-08-11 19:06:02 +00:00
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Bookmark '%s' cannot be removed"
2009-08-11 19:06:02 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699
2009-08-11 19:06:02 +00:00
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Remove the selected bookmark"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Rename..."
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Rename…"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Places"
msgstr "Places"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Places"
msgstr "_Places"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Add the selected folder to the Bookmarks"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "Could not select file"
msgstr "Could not select file"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgid "_Visit this file"
msgstr "_Visit this file"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgid "_Copy file's location"
msgstr "_Copy file's location"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
2005-04-08 01:34:42 +00:00
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Add to Bookmarks"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
2004-04-10 02:44:25 +00:00
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Show _Hidden Files"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Show _Size Column"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414
msgid "Files"
msgstr "Files"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465
msgid "Name"
msgstr "Name"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488
msgid "Size"
msgstr "Size"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502
msgid "Modified"
msgstr "Modified"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. Label
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Type a file name"
msgstr "Type a file name"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgid "Please select a folder below"
msgstr "Please select a folder below"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgid "Please type a file name"
msgstr "Please type a file name"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. Create Folder
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Create Fo_lder"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgid "Search:"
msgstr "Search:"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049
2006-07-24 02:02:14 +00:00
msgid "_Location:"
msgstr "_Location:"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Save in _folder:"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Create in _folder:"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589
2010-02-24 16:40:46 +00:00
#, c-format
2009-11-02 00:23:05 +00:00
msgid "Could not read the contents of %s"
2010-02-24 16:40:46 +00:00
msgstr "Could not read the contents of %s"
2009-11-02 00:23:05 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
2009-11-02 00:23:05 +00:00
msgid "Could not read the contents of the folder"
2010-02-24 16:40:46 +00:00
msgstr "Could not read the contents of the folder"
2009-11-02 00:23:05 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934
2009-11-02 00:23:05 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701
2009-11-02 00:23:05 +00:00
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703
2009-11-02 00:23:05 +00:00
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Yesterday at %H:%M"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Cannot change to folder because it is not local"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030
#, c-format
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Shortcut %s already exists"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120
#, c-format
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Shortcut %s does not exist"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Could not start the search process"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Could not send the search request"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806
#, c-format
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Could not mount %s"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
msgid "File System"
msgstr "File System"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
2011-09-19 12:11:23 +00:00
msgid "Pick a Font"
msgstr "Pick a Font"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
msgid "Font"
msgstr "Font"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
2011-09-19 12:11:23 +00:00
msgstr ""
"No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgid "Search font name"
msgstr "Search font name"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
2011-09-19 12:11:23 +00:00
msgid "Font Family"
msgstr "Font Family"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Icon '%s' not present in theme"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Failed to load icon"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "System"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
2010-02-09 20:53:41 +00:00
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "None"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "System (%s)"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#. Open Link
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:6224
2009-05-29 23:29:49 +00:00
msgid "_Open Link"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "_Open Link"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#. Copy Link Address
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:6236
2009-05-29 23:29:49 +00:00
msgid "Copy _Link Address"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Copy _Link Address"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtk-launch.c:69
msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
msgstr "APPLICATION [URI…] - launch an APPLICATION with URI."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../gtk/gtk-launch.c:73
msgid ""
"Launch specified application by its desktop file info\n"
"optionally passing list of URIs as arguments."
msgstr ""
"Launch specified application by its desktop file info\n"
"optionally passing list of URIs as arguments."
#: ../gtk/gtk-launch.c:85
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Error parsing commandline options: %s\n"
#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Try \"%s --help\" for more information."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
#: ../gtk/gtk-launch.c:98
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: missing application name"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
#: ../gtk/gtk-launch.c:122
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: no such application %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
#: ../gtk/gtk-launch.c:140
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: error launching application: %s\n"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
msgid "Copy URL"
msgstr "Copy URL"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
msgid "Invalid URI"
msgstr "Invalid URI"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgid "Lock"
msgstr "Lock"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgid "Unlock"
msgstr "Unlock"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
msgstr ""
"Dialogue is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
msgstr ""
"Dialogue is locked.\n"
"Click to make changes"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
msgstr ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkmain.c:446
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Load additional GTK+ modules"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkmain.c:447
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkmain.c:449
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Make all warnings fatal"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkmain.c:452
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ debugging flags to set"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkmain.c:455
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ debugging flags to unset"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkmain.c:706
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkmain.c:774
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Cannot open display: %s"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkmain.c:840
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ Options"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkmain.c:840
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Show GTK+ Options"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nnect"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
msgid "Connect As"
msgstr "Connect As"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonymous"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Registered U_ser"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
msgid "_Username"
msgstr "_Username"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
msgid "_Domain"
msgstr "_Domain"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
msgid "_Password"
msgstr "_Password"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Forget password _immediately"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Remember password until you _logout"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688
msgid "Remember _forever"
msgstr "Remember _forever"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077
2009-07-07 05:05:29 +00:00
#, c-format
2010-08-28 12:42:36 +00:00
msgid "Unknown Application (PID %d)"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Unknown Application (PID %d)"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260
2009-07-07 05:05:29 +00:00
msgid "Unable to end process"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Unable to end process"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
2009-07-07 05:05:29 +00:00
msgid "_End Process"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "_End Process"
2009-07-07 05:05:29 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#, c-format
2010-08-28 12:42:36 +00:00
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2009-07-25 03:49:37 +00:00
#. translators: this string is a name for the 'less' command
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "Terminal Pager"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Terminal Pager"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "Top Command"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Top Command"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "Bourne Again Shell"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Bourne Again Shell"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "Bourne Shell"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Bourne Shell"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "Z Shell"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Z Shell"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#, c-format
2010-08-28 12:42:36 +00:00
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Cannot end process with PID %d: %s"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Page %u"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
#. * in the number emblem.
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#, c-format
msgctxt "Number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846
#: ../gtk/gtkpapersize.c:886
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Not a valid page setup file"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2009-07-25 03:49:37 +00:00
msgid "Any Printer"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Any Printer"
2009-07-25 03:49:37 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2009-07-25 03:49:37 +00:00
msgid "For portable documents"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "For portable documents"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
#, c-format
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Margins:\n"
" Left: %s %s\n"
" Right: %s %s\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
"Margins:\n"
" Left: %s %s\n"
" Right: %s %s\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Manage Custom Sizes..."
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Manage Custom Sizes…"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Format for:"
msgstr "_Format for:"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Paper size:"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientation:"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Page Setup"
msgstr "Page Setup"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
msgid "Up Path"
msgstr "Up Path"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
msgid "Down Path"
msgstr "Down Path"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
msgid "File System Root"
msgstr "File System Root"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
2009-05-04 05:54:06 +00:00
msgid "Authentication"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Authentication"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
msgid "Select a filename"
msgstr "Select a filename"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Not available"
msgstr "Not available"
#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s job #%d"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Initial state"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Preparing to print"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Generating data"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Sending data"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blocking on issue"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Printing"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Finished"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Finished with error"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparing %d"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Preparing"
msgstr "Preparing"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357
#, c-format
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Printing %d"
msgstr "Printing %d"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Error creating print preview"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Error launching preview"
msgstr "Error launching preview"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Printer offline"
msgstr "Printer offline"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Out of paper"
msgstr "Out of paper"
#. Translators: this is a printer status.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Need user intervention"
msgstr "Need user intervention"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Custom size"
msgstr "Custom size"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
msgid "No printer found"
msgstr "No printer found"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Invalid argument to CreateDC"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Error from StartDoc"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Not enough free memory"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Unspecified error"
msgstr "Unspecified error"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
2009-09-23 21:03:05 +00:00
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Getting printer information failed"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
2009-08-11 19:06:02 +00:00
msgid "Getting printer information..."
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Getting printer information…"
2009-08-11 19:06:02 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Location"
2005-04-08 01:34:42 +00:00
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Status"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
msgid "Range"
msgstr "Range"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
msgid "_All Pages"
msgstr "_All Pages"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
msgid "C_urrent Page"
msgstr "C_urrent Page"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2009-06-16 01:45:40 +00:00
msgid "Se_lection"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Se_lection"
2009-06-16 01:45:40 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
msgid "Pag_es:"
msgstr "Pag_es:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2009-04-11 22:05:34 +00:00
msgid "Pages"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Pages"
2009-04-11 22:05:34 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Copies"
msgstr "Copies"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Copie_s:"
msgstr "Copie_s:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "C_ollate"
msgstr "C_ollate"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Reverse"
msgstr "_Reverse"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "General"
msgstr "General"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-05-29 23:29:49 +00:00
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#.
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
2009-05-29 23:29:49 +00:00
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Left to right, top to bottom"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
2009-05-29 23:29:49 +00:00
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Left to right, bottom to top"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
2009-05-29 23:29:49 +00:00
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Right to left, top to bottom"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
2009-05-29 23:29:49 +00:00
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Right to left, bottom to top"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
2009-05-29 23:29:49 +00:00
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Top to bottom, left to right"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
2009-05-29 23:29:49 +00:00
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Top to bottom, right to left"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
2009-05-29 23:29:49 +00:00
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Bottom to top, left to right"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
2009-05-29 23:29:49 +00:00
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Bottom to top, right to left"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
msgid "Page Ordering"
msgstr "Page Ordering"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
msgid "Left to right"
msgstr "Left to right"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
msgid "Right to left"
msgstr "Right to left"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
2009-05-29 23:29:49 +00:00
msgid "Top to bottom"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Top to bottom"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
2009-05-29 23:29:49 +00:00
msgid "Bottom to top"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Bottom to top"
2009-05-29 23:29:49 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "T_wo-sided:"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Pages per _side:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Page or_dering:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "_Only print:"
msgstr "_Only print:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. In enum order
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "All sheets"
msgstr "All sheets"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Even sheets"
msgstr "Even sheets"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Odd sheets"
msgstr "Odd sheets"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Sc_ale:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Paper"
msgstr "Paper"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Paper _type:"
msgstr "Paper _type:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Paper _source:"
msgstr "Paper _source:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Output t_ray:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
2009-07-10 23:02:32 +00:00
msgid "Or_ientation:"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Or_ientation:"
2009-07-10 23:02:32 +00:00
#. In enum order
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
2009-07-10 23:02:32 +00:00
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
2009-07-10 23:02:32 +00:00
msgid "Landscape"
msgstr "Landscape"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2009-07-10 23:02:32 +00:00
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Reverse portrait"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
2009-07-10 23:02:32 +00:00
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Reverse landscape"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Job Details"
msgstr "Job Details"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_ority:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Billing info:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Print Document"
msgstr "Print Document"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Now"
msgstr "_Now"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "A_t:"
msgstr "A_t:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2009-04-11 22:05:34 +00:00
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgstr ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
2009-04-11 22:05:34 +00:00
msgid "Time of print"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Time of print"
2009-04-11 22:05:34 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "On _hold"
msgstr "On _hold"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Hold the job until it is explicitly released"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Add Cover Page"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Be_fore:"
msgstr "Be_fore:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_After:"
msgstr "_After:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Job"
msgstr "Job"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-11-02 00:23:05 +00:00
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Image Quality"
msgstr "Image Quality"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-11-02 00:23:05 +00:00
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Color"
msgstr "Colour"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2009-11-02 00:23:05 +00:00
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Finishing"
msgstr "Finishing"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Some of the settings in the dialogue conflict"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Print"
msgstr "Print"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Select which type of documents are shown"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "No item for URI '%s' found"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
msgid "Untitled filter"
msgstr "Untitled filter"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Could not remove item"
msgstr "Could not remove item"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Could not clear list"
msgstr "Could not clear list"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Copy _Location"
msgstr "Copy _Location"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Remove From List"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Clear List"
msgstr "_Clear List"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Show _Private Resources"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
#. * because we need a marker for the beginning of the recent
#. * items list, so that we can insert the new items at the
#. * right place when idly populating the menu in case the
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
msgid "No items found"
msgstr "No items found"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "No recently used resource found with URI `%s'"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Open '%s'"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Unknown item"
msgstr "Unknown item"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. This is the label format that is used for the first 10 items
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
#, c-format
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Unable to find an item with URI '%s'"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:324
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Information"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:326
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Error"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Question"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_About"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Add"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "_Apply"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Bold"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
2010-08-28 12:42:36 +00:00
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Clear"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:339
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onnect"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_Convert"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "Cu_t"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "_Discard"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Disconnect"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Execute"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:349
2010-08-28 12:42:36 +00:00
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_File"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Find"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Find and _Replace"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Floppy"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullscreen"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Leave Fullscreen"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:356
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Bottom"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_First"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Last"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Top"
#. This is a navigation label as in "go back"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Back"
#. This is a navigation label as in "go down"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Down"
#. This is a navigation label as in "go forward"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Forward"
#. This is a navigation label as in "go up"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Up"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:371
msgctxt "Stock label"
2010-08-28 12:42:36 +00:00
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Hard Disk"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:373
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Home"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Increase Indent"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:375
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Decrease Indent"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Index"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:377
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Information"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Italic"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Jump to"
#. This is about text justification, "centered text"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centre"
#. This is about text justification
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Fill"
#. This is about text justification, "left-justified text"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Left"
#. This is about text justification, "right-justified text"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Right"
#. Media label, as in "fast forward"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_Forward"
#. Media label, as in "next song"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Next"
#. Media label, as in "pause music"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_ause"
#. Media label, as in "play music"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Play"
#. Media label, as in "previous song"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "Pre_vious"
#. Media label
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Record"
#. Media label
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "R_ewind"
#. Media label
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:405
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Network"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_New"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_No"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
#. Page orientation
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Landscape"
#. Page orientation
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
#. Page orientation
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Reverse landscape"
#. Page orientation
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Reverse portrait"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:418
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "Page Set_up"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:420
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Print"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:422
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Print Pre_view"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:423
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Properties"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:424
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:425
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Redo"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Refresh"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Revert"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Save _As"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Colour"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Font"
#. Sorting direction
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascending"
#. Sorting direction
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Descending"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Spell Check"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
#. Font variant
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Strikethrough"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:442
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "_Undelete"
#. Font variant
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:444
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Underline"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:445
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Undo"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Yes"
#. Zoom
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:448
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Size"
#. Zoom
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:450
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Best _Fit"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:451
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _In"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Out"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
#. Translators: if the "on" state label requires more than three
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "ON"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615
2011-01-07 23:25:18 +00:00
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Unknown error when trying to deserialise %s"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "No deserialise function found for format %s"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
#, c-format
2010-08-28 12:42:36 +00:00
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "<%s> element has invalid ID \"%s\""
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Tag \"%s\" has not been defined."
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Anonymous tag found and tags can not be created."
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" is not a valid attribute type"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" is not a valid attribute name"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Tag \"%s\" already defined"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "A <%s> element has already been specified"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "A <text> element can't occur before a <tags> element"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Serialised data is malformed"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Serialised data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextutil.c:58
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Left-to-right mark"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextutil.c:59
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Right-to-left mark"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextutil.c:60
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextutil.c:61
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Left-to-right _override"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Pop directional formatting"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Zero width space"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Unexpected character data on line %d char %d"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738
msgid "Empty"
msgstr "Empty"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
msgid "Turns volume down or up"
msgstr "Turns volume down or up"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Adjusts the volume"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
msgid "Volume Down"
msgstr "Volume Down"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Decreases the volume"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
msgid "Volume Up"
msgstr "Volume Up"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
msgid "Increases the volume"
msgstr "Increases the volume"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
msgid "Muted"
msgstr "Muted"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
msgid "Full Volume"
msgstr "Full Volume"
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0x2"
msgstr "A0x2"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0x3"
msgstr "A0x3"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1x3"
msgstr "A1x3"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1x4"
msgstr "A1x4"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2x3"
msgstr "A2x3"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2x4"
msgstr "A2x4"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2x5"
msgstr "A2x5"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3x3"
msgstr "A3x3"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3x4"
msgstr "A3x4"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3x5"
msgstr "A3x5"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3x6"
msgstr "A3x6"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3x7"
msgstr "A3x7"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4x3"
msgstr "A4x3"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4x4"
msgstr "A4x4"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4x5"
msgstr "A4x5"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4x6"
msgstr "A4x6"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4x7"
msgstr "A4x7"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4x8"
msgstr "A4x8"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4x9"
msgstr "A4x9"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (postcard)"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "kahu Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (reply postcard)"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "10x11"
msgstr "10x11"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "10x13"
msgstr "10x13"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
msgstr "10x15"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "11x12"
msgstr "11x12"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "11x15"
msgstr "11x15"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "12x19"
msgstr "12x19"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "5x7"
msgstr "5x7"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
msgstr "6x9 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
msgstr "7x9 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
msgstr "9x11 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "a2 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "c5 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "European edp"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European"
msgstr "FanFold European"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US"
msgstr "FanFold US"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal"
msgstr "FanFold German Legal"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Government Legal"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Government Letter"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
msgstr "Index 3x5"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Index 4x6 (postcard)"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
msgstr "Index 5x8"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Personal Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Wide Format"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Invite Envelope"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Italian Envelope"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Postfix Envelope"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "Small Photo"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "prc1 Envelope"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "prc10 Envelope"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "prc2 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "prc3 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "prc4 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "prc5 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "prc6 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "prc7 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "prc8 Envelope"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
2010-01-26 04:23:51 +00:00
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
2010-02-24 16:40:46 +00:00
msgstr "prc9 Envelope"
2010-01-26 04:23:51 +00:00
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Failed to write header\n"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Failed to write hash table\n"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Failed to write folder index\n"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Failed to rewrite header\n"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Failed to open file %s : %s\n"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Failed to write cache file: %s\n"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "The generated cache was invalid.\n"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Cache file created successfully.\n"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Don't check for the existence of index.theme"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Don't include image data in the cache"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
msgid "Output a C header file"
msgstr "Output a C header file"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Turn off verbose output"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validate existing icon cache"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "File not found: %s\n"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Not a valid icon cache: %s\n"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
2009-09-12 18:27:38 +00:00
#, c-format
2009-06-16 01:45:40 +00:00
msgid "No theme index file.\n"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "No theme index file.\n"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
#. ID
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../modules/input/imam-et.c:452
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharic (EZ+)"
#. ID
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../modules/input/imcedilla.c:90
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
#. ID
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
#. ID
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
#. ID
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../modules/input/imipa.c:143
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../modules/input/immultipress.c:29
msgid "Multipress"
msgstr "Multipress"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. ID
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../modules/input/imthai.c:33
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Thai-Lao"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. ID
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../modules/input/imti-er.c:451
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
#. ID
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../modules/input/imti-et.c:451
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
#. ID
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../modules/input/imviqr.c:242
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamese (VIQR)"
#. ID
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../modules/input/imxim.c:26
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "X Input Method"
msgstr "X Input Method"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
2009-09-30 22:00:21 +00:00
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
2009-09-30 22:00:21 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Authentication is required to print a document on %s"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
2009-05-04 05:54:06 +00:00
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Authentication is required to get attributes of a job"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Authentication is required to get attributes of printer %s"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
2009-05-04 05:54:06 +00:00
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Authentication is required to get attributes of a printer"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Authentication is required to get default printer of %s"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Authentication is required to get printers from %s"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Authentication is required to get a file from %s"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
2009-05-04 05:54:06 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "Authentication is required on %s"
2009-05-04 05:54:06 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
2009-09-30 22:00:21 +00:00
msgid "Domain:"
2010-02-24 16:40:46 +00:00
msgstr "Domain:"
2009-09-30 22:00:21 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
2010-02-24 16:40:46 +00:00
#, c-format
2009-09-30 22:00:21 +00:00
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
2010-02-24 16:40:46 +00:00
msgstr "Authentication is required to print document '%s'"
2009-09-30 22:00:21 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
2010-02-24 16:40:46 +00:00
#, c-format
2009-09-30 22:00:21 +00:00
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
2010-02-24 16:40:46 +00:00
msgstr "Authentication is required to print this document on printer %s"
2009-09-30 22:00:21 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
2009-09-30 22:00:21 +00:00
msgid "Authentication is required to print this document"
2010-02-24 16:40:46 +00:00
msgstr "Authentication is required to print this document"
2009-09-30 22:00:21 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Printer '%s' is low on toner."
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Printer '%s' has no toner left."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "Printer '%s' is low on developer."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "Printer '%s' is out of developer."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "The cover is open on printer '%s'."
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "The door is open on printer '%s'."
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Printer '%s' is low on paper."
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Printer '%s' is out of paper."
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
#, c-format
2010-08-28 12:42:36 +00:00
msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "Printer '%s' is currently offline."
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "There is a problem on printer '%s'."
#. Translators: this is a printer status.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "Paused ; Rejecting Jobs"
#. Translators: this is a printer status.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Rejecting Jobs"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Two Sided"
msgstr "Two Sided"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Paper Type"
msgstr "Paper Type"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Paper Source"
msgstr "Paper Source"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Output Tray"
msgstr "Output Tray"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913
msgid "Resolution"
msgstr "Resolution"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript pre-filtering"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "One Sided"
msgstr "One Sided"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Long Edge (Standard)"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Short Edge (Flip)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
msgid "Auto Select"
msgstr "Auto Select"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Printer Default"
msgstr "Printer Default"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Embed GhostScript fonts only"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convert to PS level 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convert to PS level 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
msgid "No pre-filtering"
msgstr "No pre-filtering"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "High"
msgstr "High"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Low"
msgstr "Low"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711
msgid "Job Priority"
msgstr "Job Priority"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
msgid "Billing Info"
msgstr "Billing Info"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "None"
msgstr "None"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Classified"
msgstr "Classified"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Confidential"
msgstr "Confidential"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Top Secret"
msgstr "Top Secret"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Unclassified"
msgstr "Unclassified"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pages per Sheet"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808
msgid "Before"
msgstr "Before"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
msgid "After"
msgstr "After"
#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843
msgid "Print at"
msgstr "Print at"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854
msgid "Print at time"
msgstr "Print at time"
#. Translators: this format is used to display a custom paper
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Custom %sx%s"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgid "Printer Profile"
msgstr "Printer Profile"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgid "Unavailable"
msgstr "Unavailable"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Colour management unavailable"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgid "No profile available"
msgstr "No profile available"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
2011-09-07 16:22:13 +00:00
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Unspecified profile"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
msgid "output"
msgstr "output"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Print to File"
msgstr "Print to File"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
2009-08-11 19:06:02 +00:00
msgid "SVG"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "SVG"
2009-08-11 19:06:02 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pages per _sheet:"
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "File"
msgstr "File"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "_Output format"
msgstr "_Output format"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
msgid "Print to LPR"
msgstr "Print to LPR"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Pages Per Sheet"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
msgid "Command Line"
msgstr "Command Line"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#. SUN_BRANDING
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "printer offline"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "printer offline"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#. SUN_BRANDING
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "ready to print"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "ready to print"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#. SUN_BRANDING
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "processing job"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "processing job"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#. SUN_BRANDING
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "paused"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "paused"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#. SUN_BRANDING
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
2009-07-18 03:08:51 +00:00
msgid "unknown"
2009-09-12 18:27:38 +00:00
msgstr "unknown"
2009-07-18 03:08:51 +00:00
#. default filename used for print-to-test
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "test-output.%s"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Print to Test Printer"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2012-09-05 13:11:55 +00:00
#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
#~ msgstr "Caps Lock and Num Lock are on"
#~ msgid "Num Lock is on"
#~ msgstr "Num Lock is on"
#~ msgid "Connect as u_ser:"
#~ msgstr "Connect as u_ser:"
#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "Select a folder"
#~ msgid "_Save in folder:"
#~ msgstr "_Save in folder:"
2012-03-09 15:59:23 +00:00
#~ msgid "Invalid path"
#~ msgstr "Invalid path"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "No match"
#~ msgid "Sole completion"
#~ msgstr "Sole completion"
#~ msgid "Complete, but not unique"
#~ msgstr "Complete, but not unique"
#~ msgid "Completing..."
#~ msgstr "Completing…"
#~ msgid "Only local files may be selected"
#~ msgstr "Only local files may be selected"
#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
#~ msgstr "Incomplete hostname; end it with '/'"
#~ msgid "Path does not exist"
#~ msgstr "Path does not exist"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
#~ msgid "Received invalid color data\n"
#~ msgstr "Received invalid colour data\n"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2011-09-07 16:22:13 +00:00
#~ msgid "_Browse for other folders"
#~ msgstr "_Browse for other folders"
2011-09-07 16:22:13 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
#~ "You can get a copy from:\n"
#~ "\t%s"
#~ msgstr ""
#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
#~ "You can get a copy from:\n"
#~ "\t%s"
#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
#~ msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
#~ msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
#~ msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
#~ msgstr "Could not get information for file '%s': %s"
#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
2011-02-20 17:02:13 +00:00
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Open"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Add"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Remove"
2011-01-07 23:25:18 +00:00
#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "X screen to use"
#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "SCREEN"
#~ msgid "Make X calls synchronous"
#~ msgstr "Make X calls synchronous"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Credits"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Written by"
#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
#~ msgstr "Unable to find include file: \"%s\""
#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
#~ msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2010-11-14 14:35:29 +00:00
#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
#~ msgstr "Error creating folder '%s': %s"
2010-08-28 12:42:36 +00:00
#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
#~ msgstr "GDK debugging flags to set"
#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
#~ msgstr "GDK debugging flags to unset"
#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
#~ msgstr "Image file '%s' contains no data"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
#~ "animation file"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
#~ "animation file"
#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
#~ msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
#~ "it's from a different GTK version?"
#~ msgstr ""
#~ "Image-loading module %s does not export the correct interface; perhaps "
#~ "it's from a different GTK version?"
#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "Image type '%s' is not supported"
#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
#~ msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'"
#~ msgid "Unrecognized image file format"
#~ msgstr "Unrecognised image file format"
#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
#~ msgstr "Failed to load image '%s': %s"
#~ msgid "Error writing to image file: %s"
#~ msgstr "Error writing to image file: %s"
#~ msgid ""
#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
#~ msgstr ""
#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
#~ msgstr "Insufficient memory to save image to callback"
#~ msgid "Failed to open temporary file"
#~ msgstr "Failed to open temporary file"
#~ msgid "Failed to read from temporary file"
#~ msgstr "Failed to read from temporary file"
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgid ""
#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
#~ "saved: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
#~ "saved: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
#~ msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer"
#~ msgid "Error writing to image stream"
#~ msgstr "Error writing to image stream"
#~ msgid ""
#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
#~ "but didn't give a reason for the failure"
#~ msgstr ""
#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
#~ "but didn't give a reason for the failure"
#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
#~ msgid "Image header corrupt"
#~ msgstr "Image header corrupt"
#~ msgid "Image format unknown"
#~ msgstr "Image format unknown"
#~ msgid "Image pixel data corrupt"
#~ msgstr "Image pixel data corrupt"
#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
#~ msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte"
#~ msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes"
#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
#~ msgstr "Unexpected icon chunk in animation"
#~ msgid "Unsupported animation type"
#~ msgstr "Unsupported animation type"
#~ msgid "Invalid header in animation"
#~ msgstr "Invalid header in animation"
#~ msgid "Not enough memory to load animation"
#~ msgstr "Not enough memory to load animation"
#~ msgid "Malformed chunk in animation"
#~ msgstr "Malformed chunk in animation"
#~ msgid "The ANI image format"
#~ msgstr "The ANI image format"
#~ msgid "BMP image has bogus header data"
#~ msgstr "BMP image has bogus header data"
#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
#~ msgstr "Not enough memory to load bitmap image"
#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
#~ msgstr "BMP image has unsupported header size"
#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
#~ msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed"
#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
#~ msgstr "Premature end-of-file encountered"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
#~ msgstr "Couldn't write to BMP file"
#~ msgid "The BMP image format"
#~ msgstr "The BMP image format"
#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
#~ msgstr "Failure reading GIF: %s"
#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
#~ msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
#~ msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)"
#~ msgid "Stack overflow"
#~ msgstr "Stack overflow"
#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
#~ msgstr "GIF image loader cannot understand this image."
#~ msgid "Bad code encountered"
#~ msgstr "Bad code encountered"
#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
#~ msgstr "Circular table entry in GIF file"
#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
#~ msgstr "Not enough memory to load GIF file"
#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
#~ msgstr "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
#~ msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
#~ msgstr "File does not appear to be a GIF file"
#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
#~ msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported"
#~ msgid ""
#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
#~ "colormap."
#~ msgstr ""
#~ "GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local "
#~ "colourmap."
#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
#~ msgstr "GIF image was truncated or incomplete."
#~ msgid "The GIF image format"
#~ msgstr "The GIF image format"
#~ msgid "Invalid header in icon"
#~ msgstr "Invalid header in icon"
#~ msgid "Not enough memory to load icon"
#~ msgstr "Not enough memory to load icon"
#~ msgid "Icon has zero width"
#~ msgstr "Icon has zero width"
#~ msgid "Icon has zero height"
#~ msgstr "Icon has zero height"
#~ msgid "Compressed icons are not supported"
#~ msgstr "Compressed icons are not supported"
#~ msgid "Unsupported icon type"
#~ msgstr "Unsupported icon type"
#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
#~ msgstr "Not enough memory to load ICO file"
#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
#~ msgstr "Image too large to be saved as ICO"
#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
#~ msgstr "Cursor hotspot outside image"
#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
#~ msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d"
#~ msgid "The ICO image format"
#~ msgstr "The ICO image format"
#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
#~ msgstr "Error reading ICNS image: %s"
#~ msgid "Could not decode ICNS file"
#~ msgstr "Could not decode ICNS file"
#~ msgid "The ICNS image format"
#~ msgstr "The ICNS image format"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for stream"
#~ msgid "Couldn't decode image"
#~ msgstr "Couldn't decode image"
#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
#~ msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
#~ msgid "Image type currently not supported"
#~ msgstr "Image type currently not supported"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for colour profile"
#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
#~ msgstr "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data"
#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
#~ msgstr "The JPEG 2000 image format"
#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
#~ msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
#~ "memory"
#~ msgstr ""
#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
#~ "memory"
#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
#~ msgstr "Unsupported JPEG colour space (%s)"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
#~ msgstr "Transformed JPEG has zero width or height."
#~ msgid ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
#~ "parsed."
#~ msgstr ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
#~ "parsed."
#~ msgid ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
#~ msgid "The JPEG image format"
#~ msgstr "The JPEG image format"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for header"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for context buffer"
#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
#~ msgstr "Image has invalid width and/or height"
#~ msgid "Image has unsupported bpp"
#~ msgstr "Image has unsupported bpp"
#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
#~ msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes"
#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
#~ msgstr "Couldn't create new pixbuf"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for line data"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
#~ msgstr "Couldn't allocate memory for palette data"
#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
#~ msgstr "Didn't get all lines of PCX image"
#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
#~ msgstr "No palette found at end of PCX data"
#~ msgid "The PCX image format"
#~ msgstr "The PCX image format"
#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
#~ msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid."
#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
#~ msgstr "Transformed PNG has zero width or height."
#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
#~ msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
#~ msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA."
#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
#~ msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
#~ msgstr "Fatal error in PNG image file: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
#~ msgstr "Insufficient memory to load PNG file"
#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
#~ "applications to reduce memory usage"
#~ msgstr ""
#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
#~ "applications to reduce memory usage"
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file"
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s"
#~ msgid ""
#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
#~ msgstr ""
#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
#~ msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
#~ msgstr "Colour profile has invalid length %d."
#~ msgid ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
#~ "not be parsed."
#~ msgstr ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
#~ "not be parsed."
#~ msgid ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
#~ "allowed."
#~ msgstr ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
#~ "allowed."
#~ msgid ""
#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
#~ msgstr ""
#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
#~ msgid "The PNG image format"
#~ msgstr "The PNG image format"
#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
#~ msgstr "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
#~ msgstr "PNM file has an incorrect initial byte"
#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
#~ msgstr "PNM file is not in a recognised PNM subformat"
#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
#~ msgstr "PNM file has an image width of 0"
#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
#~ msgstr "PNM file has an image height of 0"
#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0"
#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large"
#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
#~ msgstr "Raw PNM image type is invalid"
#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
#~ msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat"
#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
#~ msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image"
#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct"
#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
#~ msgstr "Unexpected end of PNM image data"
#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM file"
#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
#~ msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
#~ msgstr "Input file descriptor is NULL."
#~ msgid "Failed to read QTIF header"
#~ msgstr "Failed to read QTIF header"
#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
#~ msgstr "QTIF atom size too large (%d bytes)"
#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
#~ msgstr "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
#~ msgstr "File error when reading QTIF atom: %s"
#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
#~ msgstr "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
#~ msgstr "Failed to allocate QTIF context structure."
#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
#~ msgstr "Failed to create GdkPixbufLoader object."
#~ msgid "Failed to find an image data atom."
#~ msgstr "Failed to find an image data atom."
#~ msgid "The QTIF image format"
#~ msgstr "The QTIF image format"
#~ msgid "RAS image has bogus header data"
#~ msgstr "RAS image has bogus header data"
#~ msgid "RAS image has unknown type"
#~ msgstr "RAS image has unknown type"
#~ msgid "unsupported RAS image variation"
#~ msgstr "unsupported RAS image variation"
#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
#~ msgstr "Not enough memory to load RAS image"
#~ msgid "The Sun raster image format"
#~ msgstr "The Sun raster image format"
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
#~ msgstr "Cannot realloc IOBuffer data"
#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
#~ msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
#~ msgstr "Cannot allocate new pixbuf"
#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
#~ msgstr "Image is corrupted or truncated"
#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
#~ msgstr "Cannot allocate colourmap structure"
#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
#~ msgstr "Cannot allocate colourmap entries"
#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
#~ msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries"
#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
#~ msgstr "Cannot allocate TGA header memory"
#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
#~ msgstr "TGA image has invalid dimensions"
#~ msgid "TGA image type not supported"
#~ msgstr "TGA image type not supported"
#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct"
#~ msgid "Excess data in file"
#~ msgstr "Excess data in file"
#~ msgid "The Targa image format"
#~ msgstr "The Targa image format"
#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
#~ msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)"
#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
#~ msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)"
#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
#~ msgstr "Width or height of TIFF image is zero"
#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
#~ msgstr "Dimensions of TIFF image too large"
#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
#~ msgstr "Insufficient memory to open TIFF file"
#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
#~ msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file"
#~ msgid "Failed to open TIFF image"
#~ msgstr "Failed to open TIFF image"
#~ msgid "TIFFClose operation failed"
#~ msgstr "TIFFClose operation failed"
#~ msgid "Failed to load TIFF image"
#~ msgstr "Failed to load TIFF image"
#~ msgid "Failed to save TIFF image"
#~ msgstr "Failed to save TIFF image"
#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
#~ msgstr "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
#~ msgid "Failed to write TIFF data"
#~ msgstr "Failed to write TIFF data"
#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
#~ msgstr "Couldn't write to TIFF file"
#~ msgid "The TIFF image format"
#~ msgstr "The TIFF image format"
#~ msgid "Image has zero width"
#~ msgstr "Image has zero width"
#~ msgid "Image has zero height"
#~ msgstr "Image has zero height"
#~ msgid "Not enough memory to load image"
#~ msgstr "Not enough memory to load image"
#~ msgid "Couldn't save the rest"
#~ msgstr "Couldn't save the rest"
#~ msgid "The WBMP image format"
#~ msgstr "The WBMP image format"
#~ msgid "Invalid XBM file"
#~ msgstr "Invalid XBM file"
#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
#~ msgstr "Insufficient memory to load XBM image file"
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
#~ msgid "The XBM image format"
#~ msgstr "The XBM image format"
#~ msgid "No XPM header found"
#~ msgstr "No XPM header found"
#~ msgid "Invalid XPM header"
#~ msgstr "Invalid XPM header"
#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
#~ msgstr "XPM file has image width <= 0"
#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
#~ msgstr "XPM file has image height <= 0"
#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
#~ msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel"
#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
#~ msgstr "XPM file has invalid number of colours"
#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image"
#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
#~ msgstr "Cannot read XPM colourmap"
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
#~ msgid "The XPM image format"
#~ msgstr "The XPM image format"
#~ msgid "The EMF image format"
#~ msgstr "The EMF image format"
#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
#~ msgstr "Could not allocate memory: %s"
#~ msgid "Could not create stream: %s"
#~ msgstr "Could not create stream: %s"
#~ msgid "Could not seek stream: %s"
#~ msgstr "Could not seek stream: %s"
#~ msgid "Could not read from stream: %s"
#~ msgstr "Could not read from stream: %s"
#~ msgid "Couldn't load bitmap"
#~ msgstr "Couldn't load bitmap"
#~ msgid "Couldn't load metafile"
#~ msgstr "Couldn't load metafile"
#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
#~ msgstr "Unsupported image format for GDI+"
#~ msgid "Couldn't save"
#~ msgstr "Couldn't save"
#~ msgid "The WMF image format"
#~ msgstr "The WMF image format"
#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
#~ msgstr "\"Deepness\" of the colour."
#~ msgid "Error printing"
#~ msgstr "Error printing"
#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
#~ msgstr "Printer '%s' may not be connected."
2010-05-11 04:26:49 +00:00
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Folders"
#~ msgid "Fol_ders"
#~ msgstr "Fol_ders"
#~ msgid "Folder unreadable: %s"
#~ msgstr "Folder unreadable: %s"
#~ msgid ""
#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
#~ "available to this program.\n"
#~ "Are you sure that you want to select it?"
#~ msgstr ""
#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
#~ "available to this program.\n"
#~ "Are you sure that you want to select it?"
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "_New Folder"
#~ msgid "De_lete File"
#~ msgstr "De_lete File"
#~ msgid "_Rename File"
#~ msgstr "_Rename File"
#~ msgid ""
#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr ""
#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "New Folder"
#~ msgid "_Folder name:"
#~ msgstr "_Folder name:"
#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr ""
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
#~ msgstr "Error deleting file '%s': %s"
#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
#~ msgstr "Really delete file \"%s\"?"
#~ msgid "Delete File"
#~ msgstr "Delete File"
#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Error renaming file to \"%s\": %s"
#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Error renaming file \"%s\": %s"
#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
#~ msgid "Rename File"
#~ msgstr "Rename File"
#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgstr "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Rename"
#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
#~ msgstr ""
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
#~ msgid "Invalid UTF-8"
#~ msgstr "Invalid UTF-8"
#~ msgid "Name too long"
#~ msgstr "Name too long"
#~ msgid "Couldn't convert filename"
#~ msgstr "Couldn't convert filename"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "_Gamma value"
#~ msgstr "_Gamma value"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Input"
#~ msgid "No extended input devices"
#~ msgstr "No extended input devices"
#~ msgid "_Device:"
#~ msgstr "_Device:"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Disabled"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Screen"
#~ msgid "Window"
#~ msgstr "Window"
#~ msgid "_Mode:"
#~ msgstr "_Mode:"
#~ msgid "Axes"
#~ msgstr "Axes"
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Keys"
#~ msgid "_X:"
#~ msgstr "_X:"
#~ msgid "_Y:"
#~ msgstr "_Y:"
#~ msgid "_Pressure:"
#~ msgstr "_Pressure:"
#~ msgid "X _tilt:"
#~ msgstr "X _tilt:"
#~ msgid "Y t_ilt:"
#~ msgstr "Y t_ilt:"
#~ msgid "_Wheel:"
#~ msgstr "_Wheel:"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "none"
#~ msgid "(disabled)"
#~ msgstr "(disabled)"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(unknown)"
#~ msgid "Cl_ear"
#~ msgstr "Cl_ear"
#~ msgid "--- No Tip ---"
#~ msgstr "--- No Tip ---"
2009-11-02 00:23:05 +00:00
#~ msgid "(Empty)"
#~ msgstr "(Empty)"
2009-07-25 03:49:37 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Search:</b>"
#~ msgstr "_Search:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
#~ msgstr "Recently Used"
#~ msgid "directfb arg"
#~ msgstr "directfb arg"
#~ msgid "sdl|system"
#~ msgstr "system"
#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
#~ msgstr "BackSpace"
#~ msgid "keyboard label|Tab"
#~ msgstr "Tab"
#~ msgid "keyboard label|Return"
#~ msgstr "Return"
#~ msgid "keyboard label|Pause"
#~ msgstr "Pause"
#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
#~ msgstr "Scroll_Lock"
#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
#~ msgstr "Sys_Req"
#~ msgid "keyboard label|Escape"
#~ msgstr "Escape"
#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
#~ msgstr "Multi_key"
#~ msgid "keyboard label|Home"
#~ msgstr "Home"
#~ msgid "keyboard label|Left"
#~ msgstr "Left"
#~ msgid "keyboard label|Up"
#~ msgstr "Up"
#~ msgid "keyboard label|Right"
#~ msgstr "Right"
#~ msgid "keyboard label|Down"
#~ msgstr "Down"
#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
#~ msgstr "Page_Up"
#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
#~ msgstr "Page_Down"
#~ msgid "keyboard label|End"
#~ msgstr "End"
#~ msgid "keyboard label|Begin"
#~ msgstr "Begin"
#~ msgid "keyboard label|Print"
#~ msgstr "Print"
#~ msgid "keyboard label|Insert"
#~ msgstr "Insert"
#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
#~ msgstr "Num_Lock"
#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
#~ msgstr "KP_Space"
#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
#~ msgstr "KP_Tab"
#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
#~ msgstr "KP_Enter"
#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
#~ msgstr "KP_Home"
#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
#~ msgstr "KP_Left"
#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
#~ msgstr "KP_Up"
#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
#~ msgstr "KP_Right"
#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
#~ msgstr "KP_Down"
#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
#~ msgstr "KP_Page_Up"
#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
#~ msgstr "KP_Prior"
#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
#~ msgstr "KP_Next"
#~ msgid "keyboard label|KP_End"
#~ msgstr "KP_End"
#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
#~ msgstr "KP_Begin"
#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
#~ msgstr "KP_Insert"
#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
#~ msgstr "KP_Delete"
#~ msgid "keyboard label|Delete"
#~ msgstr "Delete"
#~ msgid "keyboard label|Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "keyboard label|Alt"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "keyboard label|Super"
#~ msgstr "Super"
#~ msgid "keyboard label|Hyper"
#~ msgstr "Hyper"
#~ msgid "keyboard label|Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgid "keyboard label|Space"
#~ msgstr "Space"
#~ msgid "keyboard label|Backslash"
#~ msgstr "Backslash"
#~ msgid "year measurement template|2000"
#~ msgstr "2000"
#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgid "calendar year format|%Y"
#~ msgstr "%Y"
#~ msgid "Accelerator|Disabled"
#~ msgstr "Disabled"
#~ msgid "progress bar label|%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "input method menu|System"
#~ msgstr "System"
#~ msgid "print operation status|Initial state"
#~ msgstr "Initial state"
#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
#~ msgstr "Preparing to print"
#~ msgid "print operation status|Generating data"
#~ msgstr "Generating data"
#~ msgid "print operation status|Sending data"
#~ msgstr "Sending data"
#~ msgid "print operation status|Waiting"
#~ msgstr "Waiting"
#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
#~ msgstr "Blocking on issue"
#~ msgid "print operation status|Printing"
#~ msgstr "Printing"
#~ msgid "print operation status|Finished"
#~ msgstr "Finished"
#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
#~ msgstr "_%d. %s"
#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
#~ msgstr "%d. %s"
#~ msgid "Navigation|_Bottom"
#~ msgstr "_Bottom"
#~ msgid "Navigation|_First"
#~ msgstr "_First"
#~ msgid "Navigation|_Last"
#~ msgstr "_Last"
#~ msgid "Navigation|_Top"
#~ msgstr "_Top"
#~ msgid "Navigation|_Back"
#~ msgstr "_Back"
#~ msgid "Navigation|_Down"
#~ msgstr "_Down"
#~ msgid "Navigation|_Forward"
#~ msgstr "_Forward"
#~ msgid "Navigation|_Up"
#~ msgstr "_Up"
#~ msgid "Justify|_Center"
#~ msgstr "_Centre"
#~ msgid "Justify|_Fill"
#~ msgstr "_Fill"
#~ msgid "Justify|_Left"
#~ msgstr "_Left"
#~ msgid "Justify|_Right"
#~ msgstr "_Right"
#~ msgid "Media|_Next"
#~ msgstr "_Next"
#~ msgid "Media|P_ause"
#~ msgstr "P_ause"
#~ msgid "Media|_Play"
#~ msgstr "_Play"
#~ msgid "Media|_Stop"
#~ msgstr "_Stop"
#~ msgid "volume percentage|%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "paper size|asme_f"
#~ msgstr "asme_f"
#~ msgid "paper size|A0x2"
#~ msgstr "A0x2"
#~ msgid "paper size|A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgid "paper size|A0x3"
#~ msgstr "A0x3"
#~ msgid "paper size|A1"
#~ msgstr "A1"
#~ msgid "paper size|A10"
#~ msgstr "A10"
#~ msgid "paper size|A1x3"
#~ msgstr "A1x3"
#~ msgid "paper size|A1x4"
#~ msgstr "A1x4"
#~ msgid "paper size|A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgid "paper size|A2x3"
#~ msgstr "A2x3"
#~ msgid "paper size|A2x4"
#~ msgstr "A2x4"
#~ msgid "paper size|A2x5"
#~ msgstr "A2x5"
#~ msgid "paper size|A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgid "paper size|A3 Extra"
#~ msgstr "A3 Extra"
#~ msgid "paper size|A3x3"
#~ msgstr "A3x3"
#~ msgid "paper size|A3x4"
#~ msgstr "A3x4"
#~ msgid "paper size|A3x5"
#~ msgstr "A3x5"
#~ msgid "paper size|A3x6"
#~ msgstr "A3x6"
#~ msgid "paper size|A3x7"
#~ msgstr "A3x7"
#~ msgid "paper size|A4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgid "paper size|A4 Extra"
#~ msgstr "A4 Extra"
#~ msgid "paper size|A4 Tab"
#~ msgstr "A4 Tab"
#~ msgid "paper size|A4x3"
#~ msgstr "A4x3"
#~ msgid "paper size|A4x4"
#~ msgstr "A4x4"
#~ msgid "paper size|A4x5"
#~ msgstr "A4x5"
#~ msgid "paper size|A4x6"
#~ msgstr "A4x6"
#~ msgid "paper size|A4x7"
#~ msgstr "A4x7"
#~ msgid "paper size|A4x8"
#~ msgstr "A4x8"
#~ msgid "paper size|A4x9"
#~ msgstr "A4x9"
#~ msgid "paper size|A5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgid "paper size|A5 Extra"
#~ msgstr "A5 Extra"
#~ msgid "paper size|A6"
#~ msgstr "A6"
#~ msgid "paper size|A7"
#~ msgstr "A7"
#~ msgid "paper size|A8"
#~ msgstr "A8"
#~ msgid "paper size|A9"
#~ msgstr "A9"
#~ msgid "paper size|B0"
#~ msgstr "B0"
#~ msgid "paper size|B1"
#~ msgstr "B1"
#~ msgid "paper size|B10"
#~ msgstr "B10"
#~ msgid "paper size|B2"
#~ msgstr "B2"
#~ msgid "paper size|B3"
#~ msgstr "B3"
#~ msgid "paper size|B4"
#~ msgstr "B4"
#~ msgid "paper size|B5"
#~ msgstr "B5"
#~ msgid "paper size|B5 Extra"
#~ msgstr "B5 Extra"
#~ msgid "paper size|B6"
#~ msgstr "B6"
#~ msgid "paper size|B6/C4"
#~ msgstr "B6/C4"
#~ msgid "paper size|B7"
#~ msgstr "B7"
#~ msgid "paper size|B8"
#~ msgstr "B8"
#~ msgid "paper size|B9"
#~ msgstr "B9"
#~ msgid "paper size|C0"
#~ msgstr "C0"
#~ msgid "paper size|C1"
#~ msgstr "C1"
#~ msgid "paper size|C10"
#~ msgstr "C10"
#~ msgid "paper size|C2"
#~ msgstr "C2"
#~ msgid "paper size|C3"
#~ msgstr "C3"
#~ msgid "paper size|C4"
#~ msgstr "C4"
#~ msgid "paper size|C5"
#~ msgstr "C5"
#~ msgid "paper size|C6"
#~ msgstr "C6"
#~ msgid "paper size|C6/C5"
#~ msgstr "C6/C5"
#~ msgid "paper size|C7"
#~ msgstr "C7"
#~ msgid "paper size|C7/C6"
#~ msgstr "C7/C6"
#~ msgid "paper size|C8"
#~ msgstr "C8"
#~ msgid "paper size|C9"
#~ msgstr "C9"
#~ msgid "paper size|RA0"
#~ msgstr "RA0"
#~ msgid "paper size|RA1"
#~ msgstr "RA1"
#~ msgid "paper size|RA2"
#~ msgstr "RA2"
#~ msgid "paper size|SRA0"
#~ msgstr "SRA0"
#~ msgid "paper size|SRA1"
#~ msgstr "SRA1"
#~ msgid "paper size|SRA2"
#~ msgstr "SRA2"
#~ msgid "paper size|JB0"
#~ msgstr "JB0"
#~ msgid "paper size|JB1"
#~ msgstr "JB1"
#~ msgid "paper size|JB10"
#~ msgstr "JB10"
#~ msgid "paper size|JB2"
#~ msgstr "JB2"
#~ msgid "paper size|JB3"
#~ msgstr "JB3"
#~ msgid "paper size|JB4"
#~ msgstr "JB4"
#~ msgid "paper size|JB5"
#~ msgstr "JB5"
#~ msgid "paper size|JB6"
#~ msgstr "JB6"
#~ msgid "paper size|JB7"
#~ msgstr "JB7"
#~ msgid "paper size|JB8"
#~ msgstr "JB8"
#~ msgid "paper size|JB9"
#~ msgstr "JB9"
#~ msgid "paper size|jis exec"
#~ msgstr "jis exec"
#~ msgid "paper size|10x11"
#~ msgstr "10x11"
#~ msgid "paper size|10x13"
#~ msgstr "10x13"
#~ msgid "paper size|10x14"
#~ msgstr "10x14"
#~ msgid "paper size|10x15"
#~ msgstr "10x15"
#~ msgid "paper size|11x12"
#~ msgstr "11x12"
#~ msgid "paper size|11x15"
#~ msgstr "11x15"
#~ msgid "paper size|12x19"
#~ msgstr "12x19"
#~ msgid "paper size|5x7"
#~ msgstr "5x7"
#~ msgid "paper size|Arch A"
#~ msgstr "Arch A"
#~ msgid "paper size|Arch B"
#~ msgstr "Arch B"
#~ msgid "paper size|Arch C"
#~ msgstr "Arch C"
#~ msgid "paper size|Arch D"
#~ msgstr "Arch D"
#~ msgid "paper size|Arch E"
#~ msgstr "Arch E"
#~ msgid "paper size|b-plus"
#~ msgstr "b-plus"
#~ msgid "paper size|c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "paper size|d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "paper size|e"
#~ msgstr "e"
#~ msgid "paper size|edp"
#~ msgstr "edp"
#~ msgid "paper size|Executive"
#~ msgstr "Executive"
#~ msgid "paper size|f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "paper size|Index 3x5"
#~ msgstr "Index 3x5"
#~ msgid "paper size|Index 5x8"
#~ msgstr "Index 5x8"
#~ msgid "paper size|Invoice"
#~ msgstr "Invoice"
#~ msgid "paper size|Tabloid"
#~ msgstr "Tabloid"
#~ msgid "paper size|US Legal"
#~ msgstr "US Legal"
#~ msgid "paper size|Quarto"
#~ msgstr "Quarto"
#~ msgid "paper size|Super A"
#~ msgstr "Super A"
#~ msgid "paper size|Super B"
#~ msgstr "Super B"
#~ msgid "paper size|Folio"
#~ msgstr "Folio"
#~ msgid "paper size|Folio sp"
#~ msgstr "Folio sp"
#~ msgid "paper size|pa-kai"
#~ msgstr "pa-kai"
#~ msgid "paper size|prc 16k"
#~ msgstr "prc 16k"
#~ msgid "paper size|prc 32k"
#~ msgstr "prc 32k"
#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
#~ msgstr "prc5 Envelope"
#~ msgid "paper size|ROC 16k"
#~ msgstr "ROC 16k"
#~ msgid "paper size|ROC 8k"
#~ msgstr "ROC 8k"
#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
#~ msgstr "Couldn't create pixbuf"
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f GB"
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URI"
#~ msgid "The URI bound to this button"
#~ msgstr "The URI bound to this button"
#~ msgid "Arrow spacing"
#~ msgstr "Arrow spacing"
#~ msgid "Scroll arrow spacing"
#~ msgstr "Scroll arrow spacing"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Group"
#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
#~ msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to."
#~ msgid "Invalid filename: %s"
#~ msgstr "Invalid filename: %s"
#~ msgid ""
#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr ""
#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d byte"
#~ msgstr[1] "%d bytes"
#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
#~ msgstr "Could not get a stock icon for %s\n"
#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
#~ msgstr "Error getting information for '%s': %s"
#~ msgid "This file system does not support mounting"
#~ msgstr "This file system does not support mounting"
#~ msgid ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgstr ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
#~ msgstr "Bookmark saving failed: %s"
#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
#~ msgstr "'%s' already exists in the bookmarks list"
#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
#~ msgstr "'%s' does not exist in the bookmarks list"
#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
#~ msgstr "Path is not a folder: '%s'"
#~ msgid "Network Drive (%s)"
#~ msgstr "Network Drive (%s)"
#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
#~ msgstr "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
#~ msgid "Today at %H:%M"
#~ msgstr "Today at %H:%M"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Default"
#~ msgid "_All"
#~ msgstr "_All"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Today"
#, fuzzy
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "_Location:"
#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
#~ msgstr "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
#~ msgstr "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
#~ "element \"%s\" instead"
#~ msgstr ""
#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
#~ "element \"%s\" instead"
#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
#~ "instead"
#~ msgstr ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
#~ "instead"
#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
#~ msgstr ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgstr "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgid "Thai (Broken)"
#~ msgstr "Thai (Broken)"
#~ msgid "PNM image format is invalid"
#~ msgstr "PNM image format is invalid"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "You probably used symbols not allowed in filenames."
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr ""
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
#~ msgstr "Error getting information for '/': %s"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Select All"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "shortcut %s already exists"
#~ msgstr "Shortcut %s does not exist"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
#~ msgstr "Cannot handle PNM files with maximum colour values greater than 255"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
#~ msgstr "Could not get information about '%s': %s"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Shortcuts"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Folder"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Cannot change folder"
#~ msgstr "Cannot change folder"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
#~ msgstr "The folder you specified is an invalid path."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
#~ msgstr "Could not build file name from '%s' and '%s'"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Save in Location"
#~ msgstr "Save in Location"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "clear"
#~ msgstr "clear"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
#~ msgstr "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#~ msgid "Writing %s failed: %s"
#~ msgstr "Writing %s failed: %s"