2012-01-28 14:44:51 +00:00
|
|
|
|
# Norwegian bokmål translation of gtk+.
|
2005-06-12 13:47:05 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
2015-02-11 15:37:34 +00:00
|
|
|
|
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2015.
|
2005-06-12 13:47:05 +00:00
|
|
|
|
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
|
2010-08-21 09:18:59 +00:00
|
|
|
|
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gtk+ 3.16.x\n"
|
2011-01-12 09:54:24 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-03-19 21:11+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-03-19 21:13+0100\n"
|
2011-07-12 10:45:42 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
2012-12-22 19:52:49 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
2012-01-28 14:44:51 +00:00
|
|
|
|
"Language: no\n"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Broadway display type not supported: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "broadway skjermtype er ikke støttet: «%s»"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdk.c:177
|
2009-01-12 12:47:50 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil ved lesing av flagg --gdk-debug"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdk.c:197
|
2009-01-12 12:47:50 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil ved lesing av flagg --gdk-no-debug"
|
|
|
|
|
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
#. Description of --class=CLASS in --help output
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdk.c:225
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Program class as used by the window manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Programklasse som brukes av vindushåndtereren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdk.c:226
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "CLASS"
|
|
|
|
|
msgstr "KLASSE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of --name=NAME in --help output
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdk.c:228
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Program name as used by the window manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Programnavn som brukes av vindushåndtereren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdk.c:229
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "NAME"
|
|
|
|
|
msgstr "NAVN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdk.c:231
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "X display to use"
|
|
|
|
|
msgstr "X-skjerm som skal brukes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdk.c:232
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "DISPLAY"
|
|
|
|
|
msgstr "SKJERM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdk.c:235
|
2010-09-10 07:53:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "GDK debugging flags to set"
|
|
|
|
|
msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GDK"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
|
|
|
|
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
|
|
|
|
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
|
|
|
|
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdk.c:236 ../gdk/gdk.c:239 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "FLAGS"
|
|
|
|
|
msgstr "FLAGG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdk.c:238
|
2010-09-10 07:53:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "GDK debugging flags to unset"
|
|
|
|
|
msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GDK"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/gdkwindow.c:2739
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GL-støtte slått av via GDK_DEBUG"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
#.
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
|
|
|
|
|
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
|
|
|
|
|
#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
#. * Here are some examples of English translations:
|
|
|
|
|
#. * XF86AudioMute - Audio mute
|
|
|
|
|
#. * Scroll_lock - Scroll lock
|
|
|
|
|
#. * KP_Space - Space (keypad)
|
|
|
|
|
#.
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6843
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "BackSpace"
|
2010-08-21 09:18:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rettetast"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6844
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6845
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Return"
|
|
|
|
|
msgstr "Linjeskift"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6846
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6847
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Scroll_Lock"
|
2012-03-19 08:42:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Scroll Lock"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6848
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Sys_Req"
|
2012-03-19 08:42:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sys Req"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6849
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Escape"
|
|
|
|
|
msgstr "Escape"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6850
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Multi_key"
|
|
|
|
|
msgstr "Multi_key"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6851
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6852
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Venstre"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6853
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Opp"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6854
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Høyre"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6855
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Ned"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6856
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Page_Up"
|
2012-03-19 08:42:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Page Up"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6857
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Page_Down"
|
2012-03-19 08:42:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Page Down"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6858
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "End"
|
|
|
|
|
msgstr "End"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6859
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Begin"
|
|
|
|
|
msgstr "Begin"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6860
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv ut"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6861
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Insert"
|
|
|
|
|
msgstr "Sett inn"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6862
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Num_Lock"
|
2012-03-19 08:42:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Num Lock"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6864
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Space"
|
2012-03-19 08:42:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mellomrom"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6865
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Tab"
|
2012-03-19 08:42:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tabulator"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6866
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Enter"
|
2012-03-19 08:42:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Linjeskift"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6867
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Home"
|
2012-03-19 08:42:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Home"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6868
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Left"
|
2012-03-19 08:42:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Venstre"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6869
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Up"
|
2012-03-19 08:42:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Opp"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6870
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Right"
|
2012-03-19 08:42:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Høyre"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6871
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Down"
|
2012-03-19 08:42:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ned"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6872
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Page_Up"
|
2012-03-19 08:42:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Page Up"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6873
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Prior"
|
2012-03-19 08:42:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Forrige"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6874
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Page_Down"
|
2012-03-19 08:42:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Page Down"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6875
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Next"
|
2012-03-19 08:42:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Neste"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6876
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_End"
|
2012-03-19 08:42:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "End"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6877
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Begin"
|
2012-03-19 08:42:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Begin"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6878
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Insert"
|
2012-03-19 08:42:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sett inn"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6879
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Delete"
|
2012-03-19 08:42:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Slett"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6880
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Slett"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6881
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "MonBrightnessUp"
|
2011-02-12 12:44:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lysstyrke opp"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6882
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "MonBrightnessDown"
|
2011-02-12 12:44:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lysstyrke ned"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6883
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KbdBrightnessUp"
|
|
|
|
|
msgstr "Lysstyrke opp"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6884
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KbdBrightnessDown"
|
|
|
|
|
msgstr "Lysstyrke ned"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6885
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "AudioMute"
|
2011-02-12 12:44:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Demp lyd"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6886
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "AudioMicMute"
|
|
|
|
|
msgstr "Demp mikrofon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6887
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "AudioLowerVolume"
|
2011-02-12 12:44:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Senk volum"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6888
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "AudioRaiseVolume"
|
2011-02-12 12:44:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hev volum"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6889
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "AudioPlay"
|
2011-02-12 12:44:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Spill av"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6890
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "AudioStop"
|
2011-02-12 12:44:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stopp"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6891
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "AudioNext"
|
2011-02-12 12:44:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Neste"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6892
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "AudioPrev"
|
2011-02-12 12:44:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Forrige"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6893
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "AudioRecord"
|
2011-02-12 12:44:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ta opp"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6894
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "AudioPause"
|
2011-02-12 12:44:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pause"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6895
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "AudioRewind"
|
2011-02-12 12:44:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Spol tilbake"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6896
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "AudioMedia"
|
2011-02-12 12:44:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Medie"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6897
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "ScreenSaver"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skjermsparer"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6898
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Battery"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Batteri"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6899
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Launch1"
|
2011-02-12 12:44:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Start1"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6900
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Framover"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6901
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Back"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tilbake"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6902
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sleep"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hvilemodus"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6903
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hibernate"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dvalemodus"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6904
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "WLAN"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "WLAN"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6905
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "WebCam"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Webkamera"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6906
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display"
|
2011-02-12 12:44:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skjerm"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6907
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "TouchpadToggle"
|
2011-02-12 12:44:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Slå av/på pekerflate"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6908
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "WakeUp"
|
2011-02-12 12:44:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Våkne"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6909
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Suspend"
|
2011-02-06 18:14:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hvilemodus"
|
|
|
|
|
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369
|
|
|
|
|
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "No GL implementation is available"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen GL-implementasjon tilgjengelig"
|
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
|
|
|
|
|
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create a GL context"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke lage et GL-kontekst"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
|
|
|
|
|
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340
|
|
|
|
|
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen tilgjengelige konfigurasjoner for oppgitt pikselformat"
|
|
|
|
|
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
|
|
|
|
msgstr "3.2 kjerne GL-profil er ikke tilgjengelig på EGL-implementasjonen"
|
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
|
|
|
|
msgstr "Core GL er ikke tilgjengelig i EGL-implementasjonen"
|
2015-02-11 15:37:34 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
|
|
|
|
|
"available"
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"WGL_ARB_create_context-utvidelsen som kreves for å lage kjerneprofiler er "
|
|
|
|
|
"ikke tilgjengelig"
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-27 10:39:48 +00:00
|
|
|
|
#. Description of --sync in --help output
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
|
2004-10-27 10:39:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Don't batch GDI requests"
|
2004-12-04 13:43:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ikke send flere GDI-forespørsler sammen"
|
2004-10-27 10:39:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of --no-wintab in --help output
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
|
2004-10-27 10:39:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
2004-12-04 13:43:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ikke bruk Wintab-APIet for støtte for tablet"
|
2004-10-27 10:39:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of --ignore-wintab in --help output
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
|
2004-10-27 10:39:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Same as --no-wintab"
|
2004-12-04 13:43:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Samme som --no-wintab"
|
2004-10-27 10:39:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of --use-wintab in --help output
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
|
2004-10-27 10:39:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do use the Wintab API [default]"
|
2004-12-04 13:43:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ikke bruk Wintab-API [forvalgt]"
|
2004-10-27 10:39:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
|
2004-10-27 10:39:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
|
2004-12-04 13:43:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Størrelse på paletten i 8-bits modus"
|
2004-10-27 10:39:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
|
2004-10-27 10:39:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "COLORS"
|
|
|
|
|
msgstr "FARGER"
|
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
|
2008-04-19 09:18:03 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Starting %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Starter %s"
|
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
|
2008-04-19 09:18:03 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Opening %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Åpner %s"
|
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
|
2009-08-21 11:41:16 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-11 19:06:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opening %d Item"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Opening %d Items"
|
2009-08-21 11:41:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "Åpner %d oppføring"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Åpner %d oppføringer"
|
2009-08-11 19:06:02 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ingen tilgjengelige konfigurasjoner for oppgitt RGBA-pikselformat"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
|
|
|
|
|
"is not available"
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"WGL_ARB_create_context-utvidelsen som kreves for å lage kjerneprofiler er "
|
|
|
|
|
"ikke tilgjengelig"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
|
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Toggles the cell"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktiverer cellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Action name"
|
|
|
|
|
msgid "Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktiver"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Action name"
|
|
|
|
|
msgid "Click"
|
|
|
|
|
msgstr "Klikk"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Clicks the button"
|
|
|
|
|
msgstr "Klikke på knappen"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Action name"
|
|
|
|
|
msgid "Expand or contract"
|
|
|
|
|
msgstr "Utvid eller trekk sammen"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Action name"
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Rediger"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
|
|
|
|
|
msgctxt "Action name"
|
|
|
|
|
msgid "Activate"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktiver"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Utvider eller trekker sammen raden i trevisning som inneholder denne cellen"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
|
|
|
|
|
msgstr "Lager en komponent hvor innholde av cellen kan redigeres"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Activates the cell"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktiverer cellen"
|
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Action name"
|
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Velg"
|
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Action name"
|
|
|
|
|
msgid "Customize"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilpass"
|
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Selects the color"
|
|
|
|
|
msgstr "Velger fargen"
|
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Activates the color"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktiverer fargen"
|
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Customizes the color"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilpasser fargen"
|
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Action name"
|
|
|
|
|
msgid "Press"
|
|
|
|
|
msgstr "Trykk"
|
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Presses the combobox"
|
|
|
|
|
msgstr "Trykker ned komboboksen"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Activates the entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktiverer oppføringen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
|
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Activates the expander"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktiverer utvideren"
|
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
|
|
|
|
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
|
|
|
|
#.
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_About"
|
|
|
|
|
msgstr "_Om"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Add"
|
|
|
|
|
msgstr "_Legg til"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Bold"
|
|
|
|
|
msgstr "_Uthevet"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_CD-ROM"
|
|
|
|
|
msgstr "_CD-ROM"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Clear"
|
|
|
|
|
msgstr "_Tøm"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
|
|
|
|
msgstr "_Lukk"
|
2011-07-12 10:45:42 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:436
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimer"
|
2011-07-12 10:45:42 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
|
msgstr "Maksimer"
|
2011-07-12 10:45:42 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "Gjenopprett"
|
2011-07-12 10:45:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "_Kopier"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
|
|
|
msgstr "Klipp u_t"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "_Slett"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informasjon"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
|
msgstr "Spørsmål"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Advarsel"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Execute"
|
|
|
|
|
msgstr "_Kjør"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_File"
|
|
|
|
|
msgstr "_Fil"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Find"
|
|
|
|
|
msgstr "_Finn"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Find and _Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "Finn og e_rstatt"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Floppy"
|
|
|
|
|
msgstr "_Diskett"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "_Fullskjerm"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
|
|
|
msgid "_Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "_Bunn"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
|
|
|
msgid "_First"
|
|
|
|
|
msgstr "_Første"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
|
|
|
msgid "_Last"
|
|
|
|
|
msgstr "_Siste"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
|
|
|
msgid "_Top"
|
|
|
|
|
msgstr "_Topp"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go back"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
|
|
|
msgid "_Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Til_bake"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go down"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
|
|
|
msgid "_Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne_d"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go forward"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
|
|
|
msgid "_Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "_Framover"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go up"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
|
|
|
msgid "_Up"
|
|
|
|
|
msgstr "_Opp"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Hard Disk"
|
|
|
|
|
msgstr "_Harddisk"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Help"
|
|
|
|
|
msgstr "_Hjelp"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Home"
|
|
|
|
|
msgstr "_Hjem"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Increase Indent"
|
|
|
|
|
msgstr "Rykk inn mer"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Information"
|
|
|
|
|
msgstr "_Informasjon"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Italic"
|
|
|
|
|
msgstr "Kurs_iv"
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Jump to"
|
|
|
|
|
msgstr "_Hopp til"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. This is about text justification, "centered text"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Center"
|
|
|
|
|
msgstr "_Sentrer"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. This is about text justification
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Fill"
|
|
|
|
|
msgstr "_Fyll"
|
2005-06-12 13:47:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. This is about text justification, "left-justified text"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Left"
|
|
|
|
|
msgstr "_Venstre"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. This is about text justification, "right-justified text"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Høy_re"
|
2009-05-04 05:54:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Leave Fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "For_lat fullskjerm"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Media label, as in "fast forward"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
|
|
|
msgid "_Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "_Framover"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Media label, as in "next song"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
|
|
|
msgid "_Next"
|
|
|
|
|
msgstr "_Neste"
|
2004-12-16 18:21:44 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Media label, as in "pause music"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
|
|
|
msgid "P_ause"
|
|
|
|
|
msgstr "P_ause"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Media label, as in "play music"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
|
|
|
msgid "_Play"
|
|
|
|
|
msgstr "S_pill av"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Media label, as in "previous song"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
|
|
|
msgid "Pre_vious"
|
|
|
|
|
msgstr "_Forrige"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Media label
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
|
|
|
msgid "_Record"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ta opp"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Media label
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
|
|
|
msgid "R_ewind"
|
|
|
|
|
msgstr "Spol tilbak_e"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Media label
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
|
|
|
msgid "_Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "_Stopp"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Network"
|
|
|
|
|
msgstr "_Nettverk"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_New"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ny"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Open"
|
|
|
|
|
msgstr "_Åpne"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Paste"
|
|
|
|
|
msgstr "_Lim inn"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Print"
|
|
|
|
|
msgstr "S_kriv ut"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Print Pre_view"
|
|
|
|
|
msgstr "Utskriftsforhånds_visning"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "E_genskaper"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "A_vslutt"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Redo"
|
|
|
|
|
msgstr "_Gjenopprett"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Oppdate_r"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Fje_rn"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Revert"
|
|
|
|
|
msgstr "Fo_rkast"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Save"
|
|
|
|
|
msgstr "_Lagre"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Save _As"
|
|
|
|
|
msgstr "Lagre s_om"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Select _All"
|
|
|
|
|
msgstr "Velg _alt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sorting direction
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Ascending"
|
|
|
|
|
msgstr "_Stigende"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sorting direction
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Descending"
|
|
|
|
|
msgstr "S_ynkende"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Spell Check"
|
|
|
|
|
msgstr "_Stavekontroll"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "_Stopp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Font variant
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Strikethrough"
|
|
|
|
|
msgstr "Gjennom_strek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Font variant
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Underline"
|
|
|
|
|
msgstr "_Understrek"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Undo"
|
|
|
|
|
msgstr "_Angre"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Decrease Indent"
|
|
|
|
|
msgstr "Rykk inn mindre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Zoom
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Normal Size"
|
|
|
|
|
msgstr "_Normal størrelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Zoom
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Best _Fit"
|
|
|
|
|
msgstr "Beste _tilpasning"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Zoom _In"
|
|
|
|
|
msgstr "Zoom _inn"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Zoom _Out"
|
|
|
|
|
msgstr "Zoom _ut"
|
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102
|
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Meny"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Clicks the menuitem"
|
|
|
|
|
msgstr "Klikker menyoppføringen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
|
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Pops up the slider"
|
|
|
|
|
msgstr "Viser rullefeltet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
|
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Dismisses the slider"
|
|
|
|
|
msgstr "Tar bort rullefeltet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
|
|
|
|
|
msgctxt "Action name"
|
|
|
|
|
msgid "Popup"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
|
|
|
|
|
msgctxt "Action name"
|
|
|
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
|
|
|
|
|
msgctxt "throbbing progress animation widget"
|
|
|
|
|
msgid "Spinner"
|
|
|
|
|
msgstr "Spinner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
|
|
|
|
|
msgid "Provides visual indication of progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Gir visuell indikasjon av framdrift"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
|
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Toggles the switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktiverer bryteren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
|
|
|
|
"lightness of that color using the inner triangle."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Velg fargen du ønsker fra den ytre ringen. Velg lysstyrke for denne fargen "
|
|
|
|
|
"ved å bruke den indre trekanten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
|
|
|
|
"that color."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Trykk på dråpetelleren og trykk så på en farge hvor som helst på skjermen "
|
|
|
|
|
"for å velge denne fargen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
|
|
|
|
|
msgid "_Hue:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Glød:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
|
|
|
|
|
msgid "Position on the color wheel."
|
|
|
|
|
msgstr "Posisjon på fargehjulet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
|
|
|
|
|
msgid "S_aturation:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Metning:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
|
|
|
|
|
msgid "Intensity of the color."
|
|
|
|
|
msgstr "Intensitet for fargen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
|
|
|
|
|
msgid "_Value:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Verdi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
|
|
|
|
|
msgid "Brightness of the color."
|
|
|
|
|
msgstr "Lysstyrke for fargen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
|
|
|
|
|
msgid "_Red:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Rød:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
|
|
|
|
|
msgid "Amount of red light in the color."
|
|
|
|
|
msgstr "Mende med rødt lys i fargen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
|
|
|
|
|
msgid "_Green:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Grønn:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
|
|
|
|
|
msgid "Amount of green light in the color."
|
|
|
|
|
msgstr "Mengde med grønt lys i fargen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
|
|
|
|
|
msgid "_Blue:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Blå:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
|
|
|
|
|
msgid "Amount of blue light in the color."
|
|
|
|
|
msgstr "Mengde med blått lys i fargen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
|
|
|
|
|
msgid "Op_acity:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
|
|
|
|
|
msgid "Transparency of the color."
|
|
|
|
|
msgstr "Gjennomsiktighet for fargen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
|
|
|
|
|
msgid "Color _name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Farge_navn:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
"such as “orange” in this entry."
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du kan skrive inn en heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller bruke et "
|
|
|
|
|
"fargenavn som f.eks. «oransje» i denne oppføringen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
|
|
|
|
|
msgid "_Palette:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Palett:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
|
|
|
|
|
msgid "Color Wheel"
|
|
|
|
|
msgstr "Fargehjul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
|
|
|
|
|
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Forrige valgte farge. For sammenligning med fargen du velger nå. Du kan dra "
|
|
|
|
|
"denne fargen til en palettoppføring, eller velge denne fargen som aktiv ved "
|
|
|
|
|
"å dra den til den andre fargeprøven ved siden av."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
"it for use in the future."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fargen du har valgt. Du kan dra denne fargen til en palettoppføring for å "
|
|
|
|
|
"lagre den for senere bruk."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
"now."
|
|
|
|
|
msgstr "Tidligere valgt farge. For sammenligning med fargen du velger nå."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "The color you’ve chosen."
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fargen du har valgt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
|
|
|
|
|
msgid "_Save color here"
|
|
|
|
|
msgstr "_Lagre fargen her"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klikk på denne palettoppføringen for å bruke den som aktiv farge. For å "
|
|
|
|
|
"endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og "
|
|
|
|
|
"velg «Lagre farge her.»"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:738 ../gtk/gtkwindow.c:11911
|
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "_Avbryt"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Vel_g"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
|
|
|
|
|
msgid "_Help"
|
|
|
|
|
msgstr "_Hjelp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
|
|
|
|
|
msgid "Color Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Fargevalg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
|
|
|
|
|
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
|
|
|
|
|
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
|
|
|
|
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
|
|
|
|
|
msgid "_Family:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Familie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
|
|
|
|
|
msgid "_Style:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Stil:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
|
|
|
|
|
msgid "Si_ze:"
|
|
|
|
|
msgstr "St_ørrelse:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. create the text entry widget
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
|
|
|
|
|
msgid "_Preview:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Forhåndsvisning:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
|
|
|
|
msgid "_Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "_Bruk"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:11912 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "_OK"
|
|
|
|
|
msgstr "_OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
|
|
|
|
|
msgid "Font Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Valg av skrift"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
|
|
|
|
|
#. * in the number emblem.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Number format"
|
|
|
|
|
msgid "%d"
|
|
|
|
|
msgstr "%d"
|
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "_Bruk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "_Avbryt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "C_onnect"
|
|
|
|
|
msgstr "K_oble til"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Convert"
|
|
|
|
|
msgstr "_Konverter"
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Discard"
|
|
|
|
|
msgstr "_Forkast"
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Disconnect"
|
|
|
|
|
msgstr "Koble _fra"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "R_ediger"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Index"
|
|
|
|
|
msgstr "_Indeks"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "_No"
|
|
|
|
|
msgstr "_Nei"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "_OK"
|
|
|
|
|
msgstr "_OK"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#. Page orientation
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Landscape"
|
|
|
|
|
msgstr "Landskap"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#. Page orientation
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Portrait"
|
|
|
|
|
msgstr "Portrett"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#. Page orientation
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reverse landscape"
|
|
|
|
|
msgstr "Omvendt landskap"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#. Page orientation
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reverse portrait"
|
|
|
|
|
msgstr "Omvendt portrett"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page Set_up"
|
|
|
|
|
msgstr "Side_oppsett"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "_Brukervalg"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Color"
|
|
|
|
|
msgstr "_Farge"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Font"
|
|
|
|
|
msgstr "Skri_ft"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Undelete"
|
|
|
|
|
msgstr "_Angre slett"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ja"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-13 07:14:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Uventet startmarkering «%s» på linje %d tegn %d"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-13 07:14:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Uventet tegndata på linje %d tegn %d"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-13 07:14:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Empty"
|
|
|
|
|
msgstr "Tom"
|
2012-02-19 14:23:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/encodesymbolic.c:38
|
|
|
|
|
msgid "Output to this directory instead of cwd"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skriv til denne katalogen i stedet for aktiv katalog"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid size %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugyldig størrelse %s\n"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#. * contains the name of the license as link text.
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#.
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
"Dette programmet har absolutt ingen garanti.\n"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
"besøk <a href=«%s»>%s</a> for detaljer."
|
2009-11-11 19:13:39 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "License"
|
|
|
|
|
msgstr "Lisens"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom License"
|
|
|
|
|
msgstr "Egendefinert lisens"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
|
|
|
|
|
msgstr "GNU General Public License, versjon 2 eller senere"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
|
|
|
|
|
msgstr "GNU General Public License, versjon 3 eller senere"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
|
|
|
|
|
msgstr "GNU Lesser General Public License, versjon 2.1 eller senere"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
|
|
|
|
|
msgstr "GNU Lesser General Public License, versjon 3 eller senere"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "BSD 2-Clause License"
|
|
|
|
|
msgstr "BSD-lisens med 2 klausuler"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "The MIT License (MIT)"
|
|
|
|
|
msgstr "MIT-lisensen"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Artistic License 2.0"
|
|
|
|
|
msgstr "Artistic License 2.0"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
|
|
|
|
|
msgstr "GNU General Public License. Kun versjon 2"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
|
|
|
|
|
msgstr "GNU General Public License. Kun versjon 3"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
|
|
|
|
|
msgstr "GNU Lesser General Public License. Kun versjon 2.1"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
|
|
|
|
|
msgstr "GNU Lesser General Public License. Kun versjon 3"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "C_redits"
|
|
|
|
|
msgstr "Bid_ragsytere"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "_License"
|
|
|
|
|
msgstr "_Lisens"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
|
|
|
|
msgstr "_Lukk"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not show link"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å vise lenke"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1042
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Website"
|
|
|
|
|
msgstr "Nettsted"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "About %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Om %s"
|
2009-09-05 04:35:08 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Created by"
|
|
|
|
|
msgstr "Laget av"
|
2009-09-05 04:35:08 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Documented by"
|
|
|
|
|
msgstr "Dokumentert av"
|
2009-09-05 04:35:08 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Translated by"
|
|
|
|
|
msgstr "Oversatt av"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Artwork by"
|
|
|
|
|
msgstr "Grafikk av"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
|
|
|
msgstr "Shift"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
|
|
|
msgstr "Ctrl"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:176
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Super"
|
|
|
|
|
msgstr "Super"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Hyper"
|
|
|
|
|
msgstr "Hyper"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Meta"
|
|
|
|
|
msgstr "Meta"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Space"
|
|
|
|
|
msgstr "Mellomrom"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Backslash"
|
|
|
|
|
msgstr "Backslash"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Other application…"
|
|
|
|
|
msgstr "Annet program …"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230
|
2014-02-13 07:14:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select Application"
|
|
|
|
|
msgstr "Velg program"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: %s is a filename
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-02-13 07:14:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opening “%s”."
|
|
|
|
|
msgstr "Åpne «%s»."
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-02-13 07:14:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "No applications found for “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen programmer funnet for «%s»"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: %s is a file type description
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-02-13 07:14:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opening “%s” files."
|
|
|
|
|
msgstr "Åpne «%s» filer."
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-02-13 07:14:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "No applications found for “%s” files"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen programmer funnet for «%s»-filer"
|
2004-12-16 18:21:44 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Forget association"
|
|
|
|
|
msgstr "Glem kobling"
|
2004-10-27 10:39:48 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to start GNOME Software"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å starte GNOME programvare"
|
|
|
|
|
|
2014-02-13 07:14:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Application"
|
|
|
|
|
msgstr "Forvalgt program"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-13 07:14:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No applications found for “%s”."
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen programmer funnet for «%s»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recommended Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Anbefalte programmer"
|
2004-12-16 18:21:44 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-13 07:14:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Related Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Relaterte programmer"
|
2009-06-16 01:45:40 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-13 07:14:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Other Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Andre programmer"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
|
msgstr "Program"
|
2011-01-23 10:41:44 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
|
2011-01-23 10:41:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
|
|
|
|
|
msgstr "%s eksisterer ikke i bokmerkelisten"
|
2011-01-23 10:41:44 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
|
|
|
|
|
msgstr "%s eksisterer allerede i bokmerkelisten"
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
|
|
|
|
|
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i <%s>"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
|
|
|
|
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt på øverste nivå"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Text may not appear inside <%s>"
|
|
|
|
|
msgstr "Tekst kan ikke plasseres inne i <%s>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugyldig objekttype «%s» på linje %d"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugyldig type funksjon på linje %d: «%s»"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "Duplisert objekt-ID «%s» på linje %d (tidligere på linje %d)"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugyldig egenskap: %s.%s på linje %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ugyldig signal «%s» for type «%s» på linje %d"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
|
2007-05-08 11:16:26 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid root element: <%s>"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugyldig rotelement: <%s>"
|
2007-05-08 11:16:26 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unhandled tag: <%s>"
|
|
|
|
|
msgstr "Uhåndtert tag: <%s>"
|
2005-07-08 18:52:47 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
|
|
|
|
|
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
|
|
|
|
|
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
|
|
|
|
|
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
|
|
|
|
|
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
|
|
|
|
|
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
|
|
|
|
|
#. * will appear to the right of the month.
|
|
|
|
|
#.
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:804
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "calendar:MY"
|
|
|
|
|
msgstr "calendar:MY"
|
2011-09-06 19:51:52 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
|
|
|
|
|
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
|
|
|
|
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
|
|
|
|
#.
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:842
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "calendar:week_start:0"
|
|
|
|
|
msgstr "calendar:week_start:1"
|
2011-08-24 16:54:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: This is a text measurement template.
|
|
|
|
|
#. * Translate it to the widest year text
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
|
|
|
|
|
#.
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1868
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "year measurement template"
|
|
|
|
|
msgid "2000"
|
|
|
|
|
msgstr "2000"
|
2004-10-27 10:39:48 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
|
|
|
|
|
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
|
|
|
|
|
#. * translate to "%d" otherwise.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
|
|
|
|
|
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
|
|
|
|
#. * too.
|
|
|
|
|
#.
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1899 ../gtk/gtkcalendar.c:2577
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "calendar:day:digits"
|
|
|
|
|
msgid "%d"
|
|
|
|
|
msgstr "%d"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
|
|
|
|
|
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
|
|
|
|
|
#. * translate to "%d" otherwise.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
|
|
|
|
|
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
|
|
|
|
#. * too.
|
|
|
|
|
#.
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2443
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "calendar:week:digits"
|
|
|
|
|
msgid "%d"
|
|
|
|
|
msgstr "%d"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
|
|
|
|
|
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
|
|
|
|
|
#. * Use only ASCII in the translation.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Also look for the msgid "2000".
|
|
|
|
|
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
|
|
|
|
|
#. * msgid.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
|
|
|
|
#.
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "calendar year format"
|
|
|
|
|
msgid "%Y"
|
|
|
|
|
msgstr "%Y"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
|
|
|
|
#. * a disabled accelerator key combination.
|
|
|
|
|
#.
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Accelerator"
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Slått av"
|
2011-07-12 10:45:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
|
|
|
|
#. * an accelerator key combination that is not valid according
|
|
|
|
|
#. * to gtk_accelerator_valid().
|
|
|
|
|
#.
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Accelerator"
|
|
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugyldig"
|
2011-07-12 10:45:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
|
|
|
|
|
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#.
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "New accelerator…"
|
|
|
|
|
msgstr "Ny hurtigtast …"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "progress bar label"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "%d %%"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%d %%"
|
2011-07-12 10:45:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pick a Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Velg en farge"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
|
|
|
|
|
msgstr "Rød %d%%, Grønn %d%%, Blå %d%%, Utjevning %d%%"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
|
2009-11-11 19:13:39 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
|
|
|
|
|
msgstr "Rød %d%%, Grønn, %d%%, Blå %d%%"
|
2009-11-02 00:23:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Farge: %s"
|
2009-11-02 00:23:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Scarlet Red"
|
|
|
|
|
msgstr "Lys skarlagensrød"
|
2009-11-02 00:23:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Scarlet Red"
|
|
|
|
|
msgstr "Skarlagensrød"
|
2009-11-02 00:23:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Scarlet Red"
|
|
|
|
|
msgstr "Mørk skarlagensrød"
|
2009-11-02 00:23:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Orange"
|
|
|
|
|
msgstr "Lys oransje"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Orange"
|
|
|
|
|
msgstr "Oransje"
|
2005-07-15 10:45:18 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Orange"
|
|
|
|
|
msgstr "Mørk oransje"
|
2005-07-15 10:45:18 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Butter"
|
|
|
|
|
msgstr "Lys smørfarge"
|
2005-07-15 10:45:18 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Butter"
|
|
|
|
|
msgstr "Smør"
|
2007-05-08 11:16:26 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Butter"
|
|
|
|
|
msgstr "Mørkt smør"
|
2007-05-08 11:16:26 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Chameleon"
|
|
|
|
|
msgstr "Lys kamelon"
|
2007-05-08 11:16:26 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Chameleon"
|
|
|
|
|
msgstr "Kamelon"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Chameleon"
|
|
|
|
|
msgstr "Mørk kamelon"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Sky Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "Lys himmelblå"
|
2011-09-13 16:47:54 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Sky Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "Himmelblå"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Sky Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "Mørk himmelblå"
|
2007-06-04 11:04:32 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Plum"
|
|
|
|
|
msgstr "Lys plomme"
|
2008-02-21 18:03:04 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Plum"
|
|
|
|
|
msgstr "Plomme"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Plum"
|
|
|
|
|
msgstr "Mørk plomme"
|
2010-02-09 20:53:41 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Chocolate"
|
|
|
|
|
msgstr "Lys sjokolade"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Chocolate"
|
|
|
|
|
msgstr "Sjokolade"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Chocolate"
|
|
|
|
|
msgstr "Mørk sjokolade"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Aluminum 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Lys aluminium 1"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Aluminum 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Aluminium 1"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Aluminum 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Mørk aluminium 1"
|
2009-05-29 23:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Aluminum 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Lys aluminium 2"
|
2009-05-29 23:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Aluminum 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Aluminium 2"
|
2012-07-23 09:46:43 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Aluminum 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Mørk aluminium 2"
|
2012-07-23 09:46:43 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
|
msgstr "Sort"
|
2012-07-23 09:46:43 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Very Dark Gray"
|
|
|
|
|
msgstr "Meget mørk grå"
|
2012-07-23 09:46:43 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Darker Gray"
|
|
|
|
|
msgstr "Mørkere grå"
|
2012-07-23 09:46:43 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Gray"
|
|
|
|
|
msgstr "Mørk grå"
|
2012-11-17 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Medium Gray"
|
|
|
|
|
msgstr "Middels grå"
|
2012-07-23 09:46:43 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Gray"
|
|
|
|
|
msgstr "Lys grå"
|
2012-07-23 09:46:43 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Lighter Gray"
|
|
|
|
|
msgstr "Lysere grå"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Very Light Gray"
|
|
|
|
|
msgstr "Meget lys grå"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "White"
|
|
|
|
|
msgstr "Hvit"
|
2011-06-07 06:21:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. translators: label for the custom section in the color chooser
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "Egendefinert"
|
2011-06-07 06:21:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom color"
|
|
|
|
|
msgstr "Egendefinert farge"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create a custom color"
|
|
|
|
|
msgstr "Lag en egendefinert farge"
|
2011-06-07 06:21:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Custom color %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Egendefinert farge %d: %s"
|
2011-06-07 06:21:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color Plane"
|
|
|
|
|
msgstr "Fargeplan"
|
2011-06-07 06:21:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color channel"
|
|
|
|
|
msgid "Hue"
|
|
|
|
|
msgstr "Glød"
|
2004-10-27 10:39:48 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color channel"
|
|
|
|
|
msgid "Alpha"
|
|
|
|
|
msgstr "Utjevning"
|
2004-10-27 10:39:48 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Customize"
|
|
|
|
|
msgstr "_Tilpass"
|
2004-10-27 10:39:48 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Translate to the default units to use for presenting
|
|
|
|
|
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
|
|
|
|
|
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
|
|
|
|
|
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
|
|
|
|
|
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
|
|
|
|
|
#.
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "default:mm"
|
|
|
|
|
msgstr "default:mm"
|
2004-10-27 10:39:48 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. And show the custom paper dialog
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manage Custom Sizes"
|
|
|
|
|
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "inch"
|
|
|
|
|
msgstr "tomme"
|
2008-06-24 19:04:15 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "mm"
|
|
|
|
|
msgstr "mm"
|
2004-10-27 10:39:48 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Margins from Printer…"
|
|
|
|
|
msgstr "Marger fra skriver …"
|
2004-10-27 10:39:48 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Custom Size %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Egendefinert størrelse %d"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Width:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Bredde:"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Height:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Høyde:"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paper Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Papirstørrelse:"
|
2008-04-22 19:55:54 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Top:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Topp:"
|
2008-04-22 19:55:54 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Bottom:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Bunn:"
|
2008-04-22 19:55:54 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Left:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Venstre:"
|
2008-04-22 19:55:54 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Right:"
|
|
|
|
|
msgstr "Høy_re:"
|
2008-04-22 19:55:54 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paper Margins"
|
|
|
|
|
msgstr "Papirmarger"
|
2008-04-22 19:55:54 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9617 ../gtk/gtkentry.c:9770 ../gtk/gtklabel.c:6597
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
|
|
|
msgstr "Klipp u_t"
|
2012-08-27 08:24:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9621 ../gtk/gtkentry.c:9773 ../gtk/gtklabel.c:6598
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "_Kopier"
|
2008-04-22 19:55:54 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9625 ../gtk/gtkentry.c:9776 ../gtk/gtklabel.c:6599
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Paste"
|
|
|
|
|
msgstr "_Lim inn"
|
2006-05-17 00:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9628 ../gtk/gtklabel.c:6601 ../gtk/gtktextview.c:9046
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "_Slett"
|
2006-05-17 00:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9639 ../gtk/gtklabel.c:6610 ../gtk/gtktextview.c:9060
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select _All"
|
|
|
|
|
msgstr "Velg _alt"
|
2009-07-07 05:05:29 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:10837
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Caps Lock is on"
|
|
|
|
|
msgstr "Caps Lock er på"
|
2009-07-07 05:05:29 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a File"
|
|
|
|
|
msgstr "Velg en fil"
|
2009-07-07 05:05:29 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrivebord"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "(None)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Ingen)"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Open"
|
|
|
|
|
msgstr "_Åpne"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Other…"
|
|
|
|
|
msgstr "Annet …"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: the first string is a path and the second string
|
|
|
|
|
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
|
|
|
|
|
#. * to translate.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s on %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s på %2$s"
|
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:336
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type name of new folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv inn navn på ny mappe"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "The folder could not be created"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å lage mappen"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
|
|
|
|
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klarte ikke å lage mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med "
|
|
|
|
|
"samme navn. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen."
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "You need to choose a valid filename."
|
|
|
|
|
msgstr "Du må velge et gyldig filnavn."
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
|
2011-01-15 11:08:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke lage en fil under %s fordi den ikke er en mappe"
|
2011-01-15 11:08:06 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
|
2013-09-08 17:40:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke lage filen fordi filnavnet er for langt"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Try using a shorter name."
|
|
|
|
|
msgstr "Prøv å bruke et kortere navn."
|
2009-07-25 03:49:37 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "You may only select folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Du kan kun velge mapper"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
"Oppføringen du valgte er ikke en mappe. Prøv å bruke en annen oppføring."
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid file name"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugyldig filnavn"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
|
|
|
|
msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1491
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not select file"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å merke filen"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Visit File"
|
|
|
|
|
msgstr "_Gå til fil"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Open With File Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "_Åpne med filhåndterer"
|
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Copy Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopier _adresse"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "L_egg til i bokmerker"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1740
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show _Hidden Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis sk_julte filer"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1743
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show _Size Column"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis kolonne for _størrelse"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sort _Folders before Files"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Soroter _mapper før filer"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Label
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Navn:"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Hjem"
|
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not read the contents of %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å lese innholdet av %s"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å lese innholdet i mappen"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "%H:%M"
|
|
|
|
|
msgstr "%H.%M"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "%-I:%M %P"
|
|
|
|
|
msgstr "%H.%M"
|
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
|
|
|
|
msgstr "I går kl. %H.%M"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
|
|
|
|
|
msgstr "I går kl. %H.%M"
|
|
|
|
|
|
2014-03-05 17:27:25 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
|
|
|
|
#. * available to print to.
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
|
2014-03-05 17:27:25 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukjent"
|
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5349 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
|
|
|
|
msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5352 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
2013-08-26 08:52:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
|
|
|
|
|
"innholdet."
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "E_rstatt"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not start the search process"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å starte søkeprosessen"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
"Please make sure it is running."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. "
|
|
|
|
|
"Sjekk at denne kjører."
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not send the search request"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
|
|
|
|
|
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. * this particular string.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
|
|
|
|
|
msgid "File System"
|
|
|
|
|
msgstr "Filsystem"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:360
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sans 12"
|
|
|
|
|
msgstr "Sans 12"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:573
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pick a Font"
|
|
|
|
|
msgstr "Velg en skrift"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
|
|
|
|
#. * pages that the printing system may support.
|
|
|
|
|
#.
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226
|
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128
|
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkglarea.c:264
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "OpenGL context creation failed"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oppretting av OpenGL-kontekst feilet"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Application menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Programmeny"
|
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8585
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Lukk"
|
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2314 ../gtk/gtkicontheme.c:2378
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikon «%s» finnes ikke i tema %s"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to load icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil under lasting av ikon"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimmodule.c:539
|
|
|
|
|
msgctxt "input method menu"
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Simple"
|
|
|
|
|
msgstr "Enkel"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimmodule.c:555
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input method menu"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609
|
|
|
|
|
msgctxt "input method menu"
|
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input method menu"
|
|
|
|
|
msgid "System (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "System (%s)"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1193 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informasjon"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1197 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
|
msgstr "Spørsmål"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1201 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Advarsel"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1205 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Open Link
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:6578
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Open Link"
|
|
|
|
|
msgstr "_Åpne lenke"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Copy Link Address
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:6587
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy _Link Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopier _lenkas adresse"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:71
|
|
|
|
|
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
|
|
|
|
|
msgstr "PROGRAM [URI …] – start et PROGRAM med URI."
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this message will appear after the usage string
|
|
|
|
|
#. and before the list of options.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:75
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Launch specified application by its desktop file info\n"
|
|
|
|
|
"optionally passing list of URIs as arguments."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Start oppgitt program med tilhørende informasjon fra .desktop-fil,\n"
|
|
|
|
|
"og gi alternativt en liste med URIer som argumenter."
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:87
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil ved lesing av kommandolinjeflagg: %s\n"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
|
|
|
|
|
msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon."
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: the %s is the program name. This error message
|
|
|
|
|
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:100
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: missing application name"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: mangler navn på programmet"
|
2009-05-04 05:54:06 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:121
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Å lage en AppInfo fra en ID er ikke støtte på andre operativsystemer enn UNIX"
|
2012-09-01 08:43:02 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
|
|
|
|
#. is the application name.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:129
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: no such application %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: programmet %s finnes ikke"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
|
|
|
|
#. is the error message.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:147
|
2007-05-08 11:16:26 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s: error launching application: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: feil ved start av program: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopier URL"
|
2007-05-08 11:16:26 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid URI"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugyldig URI"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:272
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
|
|
msgstr "Lås"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
|
|
msgstr "Lås opp"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Dialog is unlocked.\n"
|
|
|
|
|
"Click to prevent further changes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dialogen er låst opp.\n"
|
|
|
|
|
"Klikk for å forhindre videre endringer"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Dialog is locked.\n"
|
|
|
|
|
"Click to make changes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dialogen er låst.\n"
|
|
|
|
|
"Klikk for å gjøre endringer"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"System policy prevents changes.\n"
|
|
|
|
|
"Contact your system administrator"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Systemregler forhindrer endringer.\n"
|
|
|
|
|
"Kontakt din systemadministrator"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmain.c:454
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
|
|
|
|
msgstr "Last tilleggsmoduler for GTK+"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmain.c:455
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "MODULES"
|
|
|
|
|
msgstr "MODULER"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmain.c:457
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
|
|
|
msgstr "La alle advarsler være fatale"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmain.c:460
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
|
|
|
|
msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GTK+"
|
2006-06-05 19:33:40 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmain.c:463
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
|
|
|
|
msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
|
2006-06-05 19:33:40 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmain.c:776
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open display: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke åpne skjerm: %s"
|
2008-07-01 07:17:06 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmain.c:842
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "GTK+ Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Alternativer for GTK+"
|
2008-07-01 07:17:06 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmain.c:842
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show GTK+ Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis alternativer for GTK+"
|
2006-06-05 19:33:40 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
|
|
|
|
|
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
|
|
|
|
|
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
|
|
|
|
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
|
|
|
|
#.
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmain.c:1166
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "default:LTR"
|
|
|
|
|
msgstr "default:LTR"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_No"
|
|
|
|
|
msgstr "_Nei"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ja"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Co_nnect"
|
|
|
|
|
msgstr "K_oble til"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connect As"
|
|
|
|
|
msgstr "Koble til som"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "_Anonym"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Registered U_ser"
|
|
|
|
|
msgstr "Registrert _bruker"
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Br_ukernavn"
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Domain"
|
|
|
|
|
msgstr "_Domene"
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Password"
|
|
|
|
|
msgstr "_Passord"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Forget password _immediately"
|
|
|
|
|
msgstr "Glem _passordet med det samme"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remember password until you _logout"
|
|
|
|
|
msgstr "Husk passordet til du _logger ut"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remember _forever"
|
|
|
|
|
msgstr "Husk _for alltid"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Application (PID %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukjent program (PID %d)"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to end process"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke avslutte prosess"
|
2009-09-30 22:00:21 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_End Process"
|
|
|
|
|
msgstr "A_vslutt prosess"
|
2009-08-11 19:06:02 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kan ikke terminere prosess med PID %d. Operasjonen er ikke implementert."
|
2009-05-29 23:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. translators: this string is a name for the 'less' command
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Terminal Pager"
|
|
|
|
|
msgstr "Terminal Pager"
|
2009-05-29 23:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top Command"
|
|
|
|
|
msgstr "Top-kommando"
|
2009-05-29 23:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bourne Again Shell"
|
|
|
|
|
msgstr "Bourne Again Shell"
|
2009-05-29 23:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bourne Shell"
|
|
|
|
|
msgstr "Bourne Shell"
|
2009-05-29 23:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Z Shell"
|
|
|
|
|
msgstr "Z Shell"
|
2009-05-29 23:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s"
|
2009-05-29 23:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:5173 ../gtk/gtknotebook.c:7904
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Page %u"
|
|
|
|
|
msgstr "Side %u"
|
2009-05-29 23:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:985
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not a valid page setup file"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikke en gyldig fil for sideoppsett"
|
2008-08-27 11:24:14 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Any Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle skrivere"
|
2008-08-27 11:24:14 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "For portable documents"
|
|
|
|
|
msgstr "For portable dokumenter"
|
2009-05-29 23:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Margins:\n"
|
|
|
|
|
" Left: %s %s\n"
|
|
|
|
|
" Right: %s %s\n"
|
|
|
|
|
" Top: %s %s\n"
|
|
|
|
|
" Bottom: %s %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Marger:\n"
|
|
|
|
|
" Venstre: %s %s\n"
|
|
|
|
|
" Høyre: %s %s\n"
|
|
|
|
|
" Topp: %s %s\n"
|
|
|
|
|
" Bunn: %s %s"
|
2009-05-29 23:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manage Custom Sizes…"
|
|
|
|
|
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Sideoppsett"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "File System Root"
|
|
|
|
|
msgstr "Filsystemrot"
|
2007-07-14 12:57:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Enheter"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Bokmerker"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recent"
|
|
|
|
|
msgstr "Nylig"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recent files"
|
|
|
|
|
msgstr "Nylig brukte filer"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open your personal folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Åpne din personlige mappe"
|
2007-05-08 11:16:26 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Åpne innholdet av skrivebordet i en mappe"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999
|
|
|
|
|
msgid "Enter Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Oppgi lokasjon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1001
|
|
|
|
|
msgid "Manually enter a location"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oppgi lokasjon manuelt"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Papirkurv"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open the trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Åpne papirkurv"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313
|
2007-07-14 12:57:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mount and open “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Monter og åpne «%s»"
|
2007-07-14 12:57:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open the contents of the file system"
|
|
|
|
|
msgstr "Åpne innholdet i filsystemet"
|
2007-07-14 12:57:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Nettverk"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Browse Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Bla gjennom nettverk"
|
2010-11-20 10:48:08 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Browse the contents of the network"
|
|
|
|
|
msgstr "Bla gjennom innholdet på nettverket"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connect to Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Koble til tjener"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connect to a network server address"
|
|
|
|
|
msgstr "Koble til en nettverkstjeneradresse"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "New bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Nytt bokmerke"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Start"
|
|
|
|
|
msgstr "_Start"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "_Stopp"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Power On"
|
|
|
|
|
msgstr "Slå _på"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Safely Remove Drive"
|
|
|
|
|
msgstr "_Fjern stasjon på en trygg måte"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Connect Drive"
|
|
|
|
|
msgstr "_Koble til stasjon"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Disconnect Drive"
|
|
|
|
|
msgstr "Koble _fra stasjon"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
|
|
|
|
msgstr "_Start enhet med flere disker"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
|
|
|
|
msgstr "_Stopp enhet med flere disker"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Unlock Drive"
|
|
|
|
|
msgstr "Lås _opp stasjon"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Lock Drive"
|
|
|
|
|
msgstr "_Lås stasjon"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2328 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3224
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to start “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke starte «%s»"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to access “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke aksessere «%s»"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2668
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke avmontere «%s»"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2929
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to stop “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke stoppe «%s»"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2958
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to eject “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke løse ut «%s»"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to eject %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke løse ut %s"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke spørre «%s» etter endringer i medie"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open in New _Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Åpne i ny _fane"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open in New _Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
|
2010-07-19 19:38:04 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Add Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "_Legg til bokmerke"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Fjern"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rename…"
|
|
|
|
|
msgstr "Endre navn …"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Mount"
|
|
|
|
|
msgstr "_Monter"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Unmount"
|
|
|
|
|
msgstr "A_vmonter"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Eject"
|
|
|
|
|
msgstr "_Løs ut"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Detect Media"
|
|
|
|
|
msgstr "_Gjenkjenn medie"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4165
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Computer"
|
|
|
|
|
msgstr "Datamaskin"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Autentisering"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
|
|
|
|
|
msgid "_Remember password"
|
|
|
|
|
msgstr "Husk passo_rd"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
|
|
|
|
|
msgid "Select a filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Velg et filnavn"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
|
|
|
|
|
msgid "Not available"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikke tilgjengelig"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. translators: this string is the default job title for print
|
|
|
|
|
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
|
|
|
|
|
#. * by the job number.
|
|
|
|
|
#.
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s job #%d"
|
|
|
|
|
msgstr "%s jobb #%d"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Initial state"
|
|
|
|
|
msgstr "Starttilstand"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Preparing to print"
|
|
|
|
|
msgstr "Forbereder utskrift"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Generating data"
|
|
|
|
|
msgstr "Genererer data"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Sending data"
|
|
|
|
|
msgstr "Sender data"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
|
|
|
msgstr "Venter"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Blocking on issue"
|
|
|
|
|
msgstr "Blokkert pga hendelse"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriver ut"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
|
|
msgstr "Fullført"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Finished with error"
|
|
|
|
|
msgstr "Fullført med feil"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Preparing %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Forbereder %d"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2985
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preparing"
|
|
|
|
|
msgstr "Forbereder"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printing %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriver ut %d"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error creating print preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil under oppretting av forhåndsvisning for utskrift"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Den mest sannsynlige årsaken er at en midlertidig fil ikke kunne lages."
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error launching preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil under start av forhåndsvisning"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriver er frakoblet"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Out of paper"
|
|
|
|
|
msgstr "Tom for papir"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is a printer status.
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
|
msgstr "Pause"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Need user intervention"
|
|
|
|
|
msgstr "Krever tilsyn av bruker"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom size"
|
|
|
|
|
msgstr "Egendefinert størrelse"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "No printer found"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen skriver funnet"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugyldig argument til CreateDC"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error from StartDoc"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil fra StartDoc"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not enough free memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikke nok minne ledig"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugyldig peker til PrintDlgEx"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugyldig håndtak til PrintDlgEx"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unspecified error"
|
|
|
|
|
msgstr "Uspesifisert feil"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:737
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pre_view"
|
|
|
|
|
msgstr "Forhånds_visning"
|
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:739
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Print"
|
|
|
|
|
msgstr "S_kriv ut"
|
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:847
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Getting printer information failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om skriveren"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Getting printer information…"
|
|
|
|
|
msgstr "Henter informasjon om skriver …"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
|
|
|
|
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
|
|
|
|
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
|
|
|
|
#.
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left to right, top to bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left to right, bottom to top"
|
|
|
|
|
msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right to left, top to bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right to left, bottom to top"
|
|
|
|
|
msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top to bottom, left to right"
|
|
|
|
|
msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top to bottom, right to left"
|
|
|
|
|
msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bottom to top, left to right"
|
|
|
|
|
msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bottom to top, right to left"
|
|
|
|
|
msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
|
|
|
|
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
|
|
|
|
#.
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page Ordering"
|
|
|
|
|
msgstr "Siderekkefølge"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left to right"
|
|
|
|
|
msgstr "Venstre til høyre"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right to left"
|
|
|
|
|
msgstr "Høyre til venstre"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top to bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Topp til bunn"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bottom to top"
|
|
|
|
|
msgstr "Bunn til topp"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv ut"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:447
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "progress bar label"
|
|
|
|
|
msgid "%.0f %%"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%.0f %%"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No item for URI '%s' found"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen oppføring funnet for URI «%s»"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Untitled filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Filter uten tittel"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not remove item"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å fjerne oppføring"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not clear list"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke tømme listen"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy _Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopier _adresse"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Remove From List"
|
|
|
|
|
msgstr "Fje_rn fra listen"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Clear List"
|
|
|
|
|
msgstr "_Tøm listen"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show _Private Resources"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis _private ressurser"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
|
|
|
|
|
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
|
|
|
|
|
#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
|
|
|
|
|
#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
|
|
|
|
|
#. * because we need a marker for the beginning of the recent
|
|
|
|
|
#. * items list, so that we can insert the new items at the
|
|
|
|
|
#. * right place when idly populating the menu in case the
|
|
|
|
|
#. * user appended or prepended custom menu items to the
|
|
|
|
|
#. * recent chooser menu widget.
|
|
|
|
|
#.
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "No items found"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen oppføring funnet"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fant ingen nylig brukt ressurs med URI «%s»"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Åpne «%s»"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown item"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukjent oppføring"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. This is the label format that is used for the first 10 items
|
|
|
|
|
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
|
|
|
|
|
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
|
|
|
|
|
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
|
|
|
|
|
#.
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "recent menu label"
|
|
|
|
|
msgid "_%d. %s"
|
|
|
|
|
msgstr "_%d. %s"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
|
|
|
|
|
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
|
|
|
|
|
#.
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "recent menu label"
|
|
|
|
|
msgid "%d. %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%d. %s"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke finne en oppføring med URI «%s»"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2484
|
2013-08-03 16:22:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ingen registrerte programmer med navn «%s» funnet for oppføring med URI «%s»"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtksearchentry.c:369
|
2013-08-26 08:52:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Søk"
|
|
|
|
|
|
2010-12-06 17:13:24 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: if the "on" state label requires more than three
|
|
|
|
|
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
|
|
|
|
|
#. * the state
|
|
|
|
|
#.
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:606
|
2010-12-06 17:13:24 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "switch"
|
|
|
|
|
msgid "ON"
|
|
|
|
|
msgstr "PÅ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
|
|
|
|
|
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
|
|
|
|
|
#.
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:621
|
2010-12-06 17:13:24 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "switch"
|
|
|
|
|
msgid "OFF"
|
|
|
|
|
msgstr "AV"
|
|
|
|
|
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukjent feil ved forsøk på å deserialisere %s"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No deserialize function found for format %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen de-serialiseringsfunksjon funnet for format %s"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
|
|
|
|
|
msgstr "Både «id» og «name» ble finnet i element <%s>"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
|
2007-06-04 11:04:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Attributten «%s» ble funnet to ganger på element <%s>"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-09-10 07:53:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Element <%s> har ugyldig ID «%s»"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "Element <%s> har ikke et «name»- eller «id»-element"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
|
2007-06-04 11:04:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Attributt «%s» gjentatt to ganger på samme <%s>-element"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
2007-06-04 11:04:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
|
2007-06-04 11:04:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tagg «%s» er ikke definert."
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
|
2007-06-04 11:04:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anonym tagg funnet og tagger kan ikke opprettes."
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
|
2007-06-04 11:04:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tagg «%s» eksisterer ikke i bufferen og tagger kan ikke opprettes."
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
|
2007-06-04 11:04:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt under <%s>"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
|
|
|
|
|
msgstr "«%s» er ikke en gyldig type attributt"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
|
2007-06-04 11:04:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "«%s» er ikke et gyldig attributtnavn"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
|
2011-01-12 09:54:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"«%s» kunne ikke konverteres til en verdi av type «%s» for attributt «%s»"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
|
2007-06-04 11:04:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for attributt «%s»"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tag \"%s\" already defined"
|
2007-06-04 11:04:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tagg «%s» er allerede definert"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
|
2007-06-04 11:04:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tagg «%s» har ugyldig prioritet «%s»"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
|
2007-06-04 11:04:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Det ytterste elementet i en tekst må være <text_view_markup> ikke <%s>"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A <%s> element has already been specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Et element <%s> er allerede spesifisert"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
|
|
|
|
|
msgstr "Et <text>-element kan ikke brukes før et <tags>-element"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Serialized data is malformed"
|
|
|
|
|
msgstr "Serialiserte data har feil utforming"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
2007-06-04 17:01:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-12 09:54:24 +00:00
|
|
|
|
"Serialiserte data er feilutformet.Første del er ikke "
|
|
|
|
|
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-26 08:52:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextutil.c:57
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "LRM _Left-to-right mark"
|
|
|
|
|
msgstr "VHM _Venstre-til-høyre-merke"
|
|
|
|
|
|
2013-08-26 08:52:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextutil.c:58
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "RLM _Right-to-left mark"
|
|
|
|
|
msgstr "HVM _Høyre-til-venstre-merke"
|
|
|
|
|
|
2013-08-26 08:52:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextutil.c:59
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
|
|
|
|
|
msgstr "VHI V_enstre-til-høyre-innbygging"
|
|
|
|
|
|
2013-08-26 08:52:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextutil.c:60
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
|
|
|
|
|
msgstr "HVE Høyre-til-venstre-in_nbygging"
|
|
|
|
|
|
2013-08-26 08:52:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextutil.c:61
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "LRO Left-to-right _override"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VHO Venstre-til-høyre-_overstyring"
|
|
|
|
|
|
2013-08-26 08:52:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextutil.c:62
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
|
|
|
|
|
msgstr "HVO Høyre-til-venstre-o_verstyring"
|
|
|
|
|
|
2013-08-26 08:52:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextutil.c:63
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "PDF _Pop directional formatting"
|
|
|
|
|
msgstr "PDF _Pop directional formatting"
|
|
|
|
|
|
2013-08-26 08:52:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextutil.c:64
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "ZWS _Zero width space"
|
|
|
|
|
msgstr "NBO _Nullbreddeområde"
|
|
|
|
|
|
2013-08-26 08:52:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextutil.c:65
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
|
|
|
|
|
msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
|
|
|
|
|
|
2013-08-26 08:52:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextutil.c:66
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
|
|
|
|
msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
|
2008-06-14 01:21:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Adjusts the volume"
|
2008-06-24 19:04:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Justerer volumet"
|
2008-06-14 01:21:31 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Muted"
|
2007-06-04 11:04:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dempet"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Full Volume"
|
2007-06-04 11:04:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fullt volum"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-02 22:24:39 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
|
|
|
|
|
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
|
|
|
|
|
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
|
|
|
|
|
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
|
|
|
|
|
#.
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "volume percentage"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "%d %%"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%d %%"
|
2006-04-25 10:38:53 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:11899
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vil du bruke GTK+ inspektør?"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:11901
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
|
|
|
|
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
|
|
|
|
|
"break or crash."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:11906
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Don't show this message again"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
|
|
|
|
|
msgid "Activate"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktiver"
|
2013-08-26 08:52:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilstand"
|
2013-08-26 08:52:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:124
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "New class"
|
|
|
|
|
msgstr "Ny klasse"
|
2013-08-26 08:52:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:128
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Avbryt"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:135
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Class name"
|
|
|
|
|
msgstr "Klassenavn"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
|
2015-02-11 15:37:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Du kan skrive enhver CSS-regel som støttes av GTK+ her."
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 ../gtk/inspector/css-editor.c:97
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
|
|
|
|
|
"button above."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:92
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:98
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:160
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saving CSS failed"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lagring av CSS feilet"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:200
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Save"
|
|
|
|
|
msgstr "_Lagre"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Capture"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fang"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/gestures.c:130
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bubble"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Boble"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/gestures.c:131
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Target"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mål"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/menu.c:93
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unnamed section"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Seksjon uten navn"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:615
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pointer: %p"
|
|
|
|
|
msgstr "Peker: %p"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:630
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "type name"
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukjent"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Object: %p (%s)"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Objekt: %p (%s)"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183
|
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419
|
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Egenskaper"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1056
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Uneditable property type: %s"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ikke-redigerbar type for egenskap: %s"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1174
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Attribute mapping"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Attributt-tilordning"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1179
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Model:"
|
|
|
|
|
msgstr "Modell:"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%p (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "%p (%s)"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1190
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Column:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kolonne:"
|
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300
|
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Handling"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1304
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Defined at: %p (%s)"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Definert ved: %p (%s)"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1368 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1384
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "inverted"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "invertert"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1400
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "bidirectional, inverted"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "bidireksjonell, invertert"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1405 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "bidirectional"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "bidireksjonell"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1410
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Binding:"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Binding:"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1520
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Setting:"
|
|
|
|
|
msgstr "Innstilling:"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1552
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Source:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kilde:"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1557
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Forvalg"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "XSettings"
|
|
|
|
|
msgstr "XSettings"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/signals-list.c:111
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ignore hidden"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ignorer skjult"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modus"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "Horisontal"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertikal"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:255
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
|
|
|
msgstr "Begge"
|
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
2015-02-11 15:37:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tema er hardkodet av GTK_THEME"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/visual.c:453
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Backend does not support window scaling"
|
2015-02-11 15:37:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Motor støtter ikke skalering av vindu"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/visual.c:492
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
2015-02-11 15:37:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Innstillingen er hardkodet av GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/visual.c:557
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Not settable at runtime.\n"
|
|
|
|
|
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-02-11 15:37:34 +00:00
|
|
|
|
"Kan ikke settes ved kjøring.\n"
|
|
|
|
|
"Bruk GDK_GL=always eller GDK_GL=disable i stedet"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-08 18:34:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/visual.c:571 ../gtk/inspector/visual.c:572
|
|
|
|
|
#: ../gtk/inspector/visual.c:573
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "GL rendering is disabled"
|
2015-02-11 15:37:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GL-tegning er slått av"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "asme_f"
|
|
|
|
|
msgstr "asme_f"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A0×2"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A0×2"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A0"
|
|
|
|
|
msgstr "A0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A0×3"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A0×3"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A1"
|
|
|
|
|
msgstr "A1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A10"
|
|
|
|
|
msgstr "A10"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A1×3"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A1×3"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A1×4"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A1×4"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A2"
|
|
|
|
|
msgstr "A2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A2×3"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A2×3"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A2×4"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A2×4"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A2×5"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A2×5"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A3"
|
|
|
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A3 Extra"
|
|
|
|
|
msgstr "A3 ekstra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A3×3"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A3×3"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A3×4"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A3×4"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "A3×5"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A3×5"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "A3×6"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A3×6"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "A3×7"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A3×7"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A4"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A4 Extra"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4 ekstra"
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A4 Tab"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4 tab"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "A4×3"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4×3"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "A4×4"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4×4"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "A4×5"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4×5"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "A4×6"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4×6"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "A4×7"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4×7"
|
2004-10-25 10:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "A4×8"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4×8"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "A4×9"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4×9"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A5"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A5"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A5 Extra"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A5 ekstra"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A6"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A6"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A7"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A7"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A8"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A8"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A9"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A9"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B0"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B0"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B1"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B1"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B10"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B10"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B2"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B2"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B3"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B3"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B4"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B4"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B5"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B5"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B5 Extra"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B5 ekstra"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B6"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B6"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B6/C4"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B6/C4"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B7"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B7"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B8"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B8"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B9"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B9"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C0"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C0"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C1"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C1"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C10"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C10"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C2"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C2"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C3"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C3"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C4"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C4"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C5"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C5"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C6"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C6"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C6/C5"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C6/C5"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C7"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C7"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C7/C6"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C7/C6"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C8"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C8"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C9"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C9"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "DL Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "DL konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "RA0"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RA0"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "RA1"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RA1"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "RA2"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RA2"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 10:22:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "RA3"
|
|
|
|
|
msgstr "RA3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "RA4"
|
|
|
|
|
msgstr "RA4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "SRA0"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SRA0"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "SRA1"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SRA1"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "SRA2"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SRA2"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "SRA3"
|
|
|
|
|
msgstr "SRA3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "SRA4"
|
|
|
|
|
msgstr "SRA4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB0"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB0"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB1"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB1"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB10"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB10"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB2"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB2"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB3"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB3"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB4"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB4"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB5"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB5"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB6"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB6"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB7"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB7"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB8"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB8"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB9"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB9"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "jis exec"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "jis exec"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Choukei 2 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Choukei 2 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Choukei 3 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Choukei 3 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Choukei 4 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Choukei 4 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Choukei 40 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Choukei 40 konvolutt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "hagaki (postcard)"
|
|
|
|
|
msgstr "hagaki (postkort)"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "kahu Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "kahu konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "kaku2 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "kaku2 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "kaku3 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "kaku3 konvolutt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "kaku4 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "kaku4 konvolutt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "kaku5 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "kaku5 konvolutt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "kaku7 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "kaku7 konvolutt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "kaku8 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "kaku8 konvolutt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "oufuku (reply postcard)"
|
|
|
|
|
msgstr "oufuku (svar postkort)"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "you4 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "you4 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "you6 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "you6 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "10×11"
|
|
|
|
|
msgstr "10x11"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "10×13"
|
|
|
|
|
msgstr "10x13"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "10×14"
|
|
|
|
|
msgstr "10x14"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "10×15"
|
|
|
|
|
msgstr "10x15"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "11×12"
|
|
|
|
|
msgstr "11x12"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "11×15"
|
|
|
|
|
msgstr "11x15"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "12×19"
|
|
|
|
|
msgstr "12x19"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "5×7"
|
|
|
|
|
msgstr "5x7"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "6×9 Envelope"
|
2010-08-21 09:18:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "6×9 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "7×9 Envelope"
|
2010-08-21 09:18:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "7×9 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "8×10 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "8x10 konvolutt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "9×11 Envelope"
|
2010-08-21 09:18:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "9×11 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "9×12 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "9x12 konvolutt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "a2 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "a2 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Arch A"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arch A"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Arch B"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arch B"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Arch C"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arch C"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Arch D"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arch D"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Arch E"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arch E"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "b-plus"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "b-pluss"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "c"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "c"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "c5 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "c5 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "d"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "d"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "e"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "e"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "edp"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "edp"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "European edp"
|
|
|
|
|
msgstr "Europeisk edp"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Executive"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Executive"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "f"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "f"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fan-Fold European"
|
|
|
|
|
msgstr "Fan-Fold europeisk"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fan-Fold US"
|
|
|
|
|
msgstr "Fan-Fold US"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fan-Fold German Legal"
|
|
|
|
|
msgstr "Fan-Fold tysk juridisk"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Government Legal"
|
|
|
|
|
msgstr "Offentlig juridisk"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Government Letter"
|
|
|
|
|
msgstr "Offentlig brev"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Index 3×5"
|
2010-08-21 09:18:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Indeks 3×5"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Index 4×6 (postcard)"
|
2010-08-21 09:18:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Indeks 4×6 (postkort)"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Index 4×6 ext"
|
2010-08-21 09:18:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Indeks 4×6 ext"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Index 5×8"
|
2010-08-21 09:18:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Indeks 5×8"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Faktura"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Tabloid"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tabloid"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "US Legal"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "US juridisk"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "US Legal Extra"
|
|
|
|
|
msgstr "US juridisk ekstra"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "US Letter"
|
|
|
|
|
msgstr "US brev"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "US Letter Extra"
|
|
|
|
|
msgstr "US brev ekstra"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "US Letter Plus"
|
|
|
|
|
msgstr "US brev pluss"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Monarch Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Monark konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "#10 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "#10 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "#11 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "#11 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "#12 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "#12 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "#14 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "#14 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "#9 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "#9 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Oficio"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oficio"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Personal Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Personlig konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Quarto"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Quarto"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Super A"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Super A"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Super B"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Super B"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Wide Format"
|
|
|
|
|
msgstr "Bredt format"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Photo L"
|
2014-11-19 18:42:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Photo L"
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Dai-pa-kai"
|
|
|
|
|
msgstr "Dai-pa-kai"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Folio"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Folie"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Folio sp"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Folie sp"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Invite Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Invitasjonskonvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Italian Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Italiensk konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "juuro-ku-kai"
|
|
|
|
|
msgstr "juuro-ku-kai"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Large Photo"
|
|
|
|
|
msgstr "Stort bilde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Medium Photo"
|
|
|
|
|
msgstr "Middels bilde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "pa-kai"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "pa-kai"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Postfix Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Postfiks konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Small Photo"
|
|
|
|
|
msgstr "Lite bilde"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Wide Photo"
|
|
|
|
|
msgstr "Bredt foto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc1 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "prc1 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc10 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "prc10 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc 16k"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "prc 16k"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc2 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "prc2 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc3 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "prc3 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc 32k"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "prc 32k"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc4 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "prc4 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc5 Envelope"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "prc5 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc6 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "prc6 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc7 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "prc7 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc8 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "prc8 konvolutt"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
|
2010-01-13 17:38:57 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc9 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "prc9 konvolutt"
|
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "ROC 16k"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ROC 16k"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "ROC 8k"
|
2009-01-05 14:28:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ROC 8k"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to write header\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å skrive hode\n"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to write hash table\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å skrive hash-tabell\n"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to write folder index\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å skrive mappeindeks\n"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to rewrite header\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke skrive om hode\n"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å åpne fil %s: %s\n"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å skrive bufferfil: %s\n"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The generated cache was invalid.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Generert buffer var ugyldig.\n"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
|
2010-08-21 09:18:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å endre navn på %s til %s: %s, fjerner %s.\n"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
|
2010-08-21 09:18:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å endre navn på %s til %s: %s\n"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
|
2010-08-21 09:18:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å endre navn på %s tilbake til %s: %s\n"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cache file created successfully.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Oppretting av bufferfil fullført.\n"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
|
|
|
|
|
msgstr "Overskriv en eksisterende buffer, selv om den er oppdatert"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikke sjekk om index.theme eksisterer"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Don't include image data in the cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikke ta med bildedata i bufferen"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Include image data in the cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta med bildedata i bufferen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Output a C header file"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv ut en C-headerfil"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Turn off verbose output"
|
|
|
|
|
msgstr "Slå av ekstra utdata"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Validate existing icon cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Valider eksisterende ikonbuffer"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File not found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fil ikke funnet %s\n"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikke en gyldig ikonbuffer: %s\n"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1744
|
2009-07-13 09:16:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-06-16 01:45:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "No theme index file.\n"
|
2009-07-13 09:16:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ingen indeksfil for tema.\n"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1748
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No theme index file in '%s'.\n"
|
|
|
|
|
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ingen indeksfil i «%s».\n"
|
|
|
|
|
"Bruk --ignore-theme-index hvis du virkelig vil opprette en ikonbuffer her.\n"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. ID
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/input/imam-et.c:452
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input method menu"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amharic (EZ+)"
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ahmarisk (EZ+)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ID
|
|
|
|
|
#: ../modules/input/imbroadway.c:51
|
|
|
|
|
msgctxt "input method menu"
|
|
|
|
|
msgid "Broadway"
|
|
|
|
|
msgstr "Broadway"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. ID
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/input/imcedilla.c:90
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input method menu"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cedilla"
|
|
|
|
|
msgstr "Cedilla"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. ID
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input menthod menu"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kyrillisk (transliterert)"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/input/imime.c:30
|
|
|
|
|
msgctxt "input method menu"
|
|
|
|
|
msgid "Windows IME"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows IME"
|
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. ID
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input method menu"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inuktitut (transliterert)"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. ID
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/input/imipa.c:143
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input method menu"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "IPA"
|
|
|
|
|
msgstr "IPA"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. ID
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/input/immultipress.c:30
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input method menu"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Multipress"
|
|
|
|
|
msgstr "Multipress"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/input/imquartz.c:58
|
|
|
|
|
msgctxt "input method menu"
|
|
|
|
|
msgid "Mac OS X Quartz"
|
|
|
|
|
msgstr "Mac OS X Quartz"
|
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. ID
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/input/imthai.c:33
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input method menu"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Thai-Lao"
|
|
|
|
|
msgstr "Thai-Lao"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. ID
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/input/imti-er.c:451
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input method menu"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
|
|
|
|
|
msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. ID
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/input/imti-et.c:451
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input method menu"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
|
|
|
|
|
msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. ID
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/input/imviqr.c:242
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input method menu"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vietnamese (VIQR)"
|
|
|
|
|
msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. ID
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/input/imxim.c:26
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input method menu"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "X Input Method"
|
|
|
|
|
msgstr "X-inndatametode"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-05 17:27:25 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
|
|
|
|
|
#. * ready to print.
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
|
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilkoblet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: The printer is offline.
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
|
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Frakoblet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
|
|
|
|
|
#. * printers by default.
|
|
|
|
|
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
|
|
|
|
|
msgid "Dormant"
|
|
|
|
|
msgstr "Hviler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. How many document pages to go onto one side of paper.
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
|
|
|
|
|
msgid "Pages per _sheet:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Sider per ark:"
|
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
|
2009-09-30 22:00:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Brukernavn:"
|
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
|
2009-09-30 22:00:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Passord:"
|
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
|
2009-05-04 05:54:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
|
2009-06-10 07:50:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s» på skriver %s"
|
2009-05-04 05:54:06 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
|
2009-05-04 05:54:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
2009-06-10 07:50:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut et dokument på %s"
|
2009-05-04 05:54:06 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
|
2009-05-04 05:54:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
|
2009-06-10 07:50:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for jobb «%s»"
|
2009-05-04 05:54:06 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
|
2009-05-04 05:54:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
2009-06-10 07:50:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for en jobb"
|
2009-05-04 05:54:06 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
|
2009-05-04 05:54:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
2009-06-10 07:50:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for skriver %s"
|
2009-05-04 05:54:06 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
|
2009-05-04 05:54:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
2009-06-10 07:50:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for en skriver"
|
2009-05-04 05:54:06 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
|
2009-05-04 05:54:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
2009-06-10 07:50:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Autentisering kreves for å hente forvalgt skriver for %s"
|
2009-05-04 05:54:06 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
|
2009-05-04 05:54:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
2009-06-10 07:50:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Autentisering kreves for å hente skrivere fra %s"
|
2009-05-04 05:54:06 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
|
2010-11-20 10:48:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Autentisering kreves for å hente en fil fra %s"
|
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
|
2009-05-04 05:54:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required on %s"
|
2009-06-10 07:50:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Autentisering kreves på %s"
|
2009-05-04 05:54:06 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
|
2009-09-30 22:00:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Domain:"
|
2009-10-11 10:36:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Domene:"
|
2009-09-30 22:00:21 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
|
2009-10-11 10:36:48 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
|
2009-10-11 10:36:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s»"
|
2009-09-30 22:00:21 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
|
2009-10-11 10:36:48 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-30 22:00:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
2009-10-11 10:36:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dette dokumentet på skriver %s"
|
2009-09-30 22:00:21 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
|
2009-09-30 22:00:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to print this document"
|
2009-10-11 10:36:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dette dokumentet"
|
2009-09-30 22:00:21 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer “%s” is low on toner."
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skriver «%s» har lite toner."
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer “%s” has no toner left."
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skriver «%s» er tom for toner."
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer “%s” is low on developer."
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skriver «%s» har lite framkallingsmiddel."
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer “%s” is out of developer."
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skriver «%s» er tom for framkallingsmiddel."
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skriver «%s» har minst en tonerkassett som snart er tom."
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skriver «%s» har minst en tom tonerkassett."
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "The cover is open on printer “%s”."
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lokket er åpent på skriver «%s»."
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "The door is open on printer “%s”."
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Døren er åpen på skriver «%s»."
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer “%s” is low on paper."
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skriver «%s» har lite papir."
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer “%s” is out of paper."
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skriver «%s» er tom for papir."
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer “%s” is currently offline."
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skriver «%s» er frakoblet for tiden."
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "There is a problem on printer “%s”."
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Det er et problem med skriver «%s»."
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is a printer status.
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506
|
2013-03-04 13:34:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Satt på pause. Avviser jobber"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is a printer status.
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rejecting Jobs"
|
|
|
|
|
msgstr "Avviser jobber"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554
|
2013-05-13 12:44:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "; "
|
|
|
|
|
msgstr "; "
|
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Two Sided"
|
|
|
|
|
msgstr "Tosidig"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paper Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Papirtype"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paper Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Papirkilde"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Output Tray"
|
|
|
|
|
msgstr "Utskuff"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
|
2009-02-10 06:24:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Oppløsning"
|
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
|
2009-02-10 06:24:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
|
|
|
|
msgstr "Forhåndsfiltrering med GhostScript"
|
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "One Sided"
|
|
|
|
|
msgstr "Ensidig"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-02-10 06:24:54 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
|
2009-02-10 06:24:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Long Edge (Standard)"
|
|
|
|
|
msgstr "Lang kant (standard)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
|
2009-02-10 06:24:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Short Edge (Flip)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kort kant (vend)"
|
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Velg automatisk"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
2009-02-10 06:24:54 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Forvalg for skriver"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-02-10 06:24:54 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
|
2009-02-10 06:24:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
|
|
|
|
msgstr "Bygg kun inn GhostScript-skrifter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
|
2009-02-10 06:24:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Convert to PS level 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Konverter til PS nivå 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
|
2009-02-10 06:24:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Convert to PS level 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Konverter til PS nivå 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
|
2009-02-10 06:24:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "No pre-filtering"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen forhåndsfiltrering"
|
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
|
|
|
|
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
msgstr "Forskjellig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "sides"
|
|
|
|
|
msgid "One Sided"
|
|
|
|
|
msgstr "Ensidig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "sides"
|
|
|
|
|
msgid "Long Edge (Standard)"
|
|
|
|
|
msgstr "Lang kant (standard)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "sides"
|
|
|
|
|
msgid "Short Edge (Flip)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kort kant (vend)"
|
2009-02-10 06:24:54 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
|
|
|
|
#. * job priority option in the print dialog
|
|
|
|
|
#.
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Urgent"
|
|
|
|
|
msgstr "Haster"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
|
msgstr "Høy"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Middels"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
|
msgstr "Lav"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
|
|
|
|
#. * in the print dialog
|
|
|
|
|
#.
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Job Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Prioritet for jobb"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
|
|
|
|
#. * in the print dialog
|
|
|
|
|
#.
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Billing Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Faktureringsinformasjon:"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Classified"
|
|
|
|
|
msgstr "Klassifisert"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confidential"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfidensiell"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secret"
|
|
|
|
|
msgstr "Hemmelig"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
|
msgstr "Vanlig"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top Secret"
|
|
|
|
|
msgstr "Topphemmelig"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unclassified"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikke klassifisert"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-15 12:17:31 +00:00
|
|
|
|
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
|
|
|
|
#. * in the print dialog
|
|
|
|
|
#.
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235
|
2012-05-15 12:17:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pages per Sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Sider per ark"
|
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
|
|
|
|
#. * dialog that controls the front cover page.
|
|
|
|
|
#.
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Before"
|
|
|
|
|
msgstr "Før"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
|
|
|
|
#. * dialog that controls the back cover page.
|
|
|
|
|
#.
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "After"
|
|
|
|
|
msgstr "Etter"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is the name of the option that controls when
|
|
|
|
|
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
|
|
|
|
#. * or 'on hold'
|
|
|
|
|
#.
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print at"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
|
|
|
|
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
|
|
|
|
#.
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print at time"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this format is used to display a custom
|
|
|
|
|
#. * paper size. The two placeholders are replaced with
|
|
|
|
|
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
|
|
|
|
|
#. * 230.4x142.9"
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#.
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-13 20:13:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom %s×%s"
|
2010-08-21 09:18:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Egendefinert %s×%s"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
|
2011-06-19 15:32:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriverprofil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491
|
2011-06-19 15:32:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikke tilgjengelig"
|
|
|
|
|
|
2011-07-12 10:45:42 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
|
|
|
|
|
#. * it hasn't registered the device with colord
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262
|
2011-07-12 10:45:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color management unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "Fargestyring ikke tilgjengelig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274
|
2011-07-12 10:45:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "No profile available"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen profil tilgjengelig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285
|
2011-07-12 10:45:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unspecified profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Uspesifisert profil"
|
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
|
2012-05-15 12:17:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "output"
|
|
|
|
|
msgstr "utdata"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print to File"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv ut til fil"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "PDF"
|
|
|
|
|
msgstr "PDF"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Postscript"
|
|
|
|
|
msgstr "Postscript"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
|
2009-08-11 19:06:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "SVG"
|
2009-08-21 11:41:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SVG"
|
2009-08-11 19:06:02 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Fil"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Output format"
|
|
|
|
|
msgstr "F_ormat"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print to LPR"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv ut til LPR"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pages Per Sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Sider per ark"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Command Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Kommandolinje"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
#. SUN_BRANDING
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "printer offline"
|
2009-08-02 22:21:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "skriver er frakoblet"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. SUN_BRANDING
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "ready to print"
|
2009-08-02 22:21:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "klar til å skrive ut"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. SUN_BRANDING
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "processing job"
|
2009-08-02 22:21:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "prosesserer jobb"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. SUN_BRANDING
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "paused"
|
2009-08-02 22:21:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "på pause"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. SUN_BRANDING
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
2009-08-02 22:21:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ukjent"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#. default filename used for print-to-test
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "test-output.%s"
|
|
|
|
|
msgstr "testutfil.%s"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-04-15 17:38:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
|
2009-01-05 00:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print to Test Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv ut til testskriver"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Navn"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Enabled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Slått på"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Parameter Type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Type parameter"
|
2014-02-13 07:14:34 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Add a class"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Legg til en klasse"
|
2014-02-13 07:14:34 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Restore defaults for this widget"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gjenopprett forvalg for denne komponenten"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Disable this custom CSS"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Slå av denne egendefinerte CSSen"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Save the current CSS"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lagre aktiv CSS"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show data"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vis data"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "GTK+ Version"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "GTK+-versjon"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "GDK Backend"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "GDK-motor"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "X display"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "X-skjerm"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "RGBA visual"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "RGBA-visuell"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Composited"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sammensatt"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "GL Version"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "GL-versjon"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "GL Vendor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "GL-produsent"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Label"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Etikett"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Icon"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ikon"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Address"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Adresse"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Reference count"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Referanseteller"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Buildable ID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Byggbar ID"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Default Widget"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Forvalgt komponent"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Focus Widget"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fokuskomponent"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Mnemonic Label"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hurtitastetikett"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Allocated size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Allokert størrelse"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Clip area"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Klippeområde"
|
2015-02-16 17:33:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Frame count"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bildeantall"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Frame rate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rammehastighet"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Accessible role"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tilgjengelighetsrolle"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Mapped"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tilordnet"
|
2014-02-09 19:02:39 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Realized"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Realisert"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Is Toplevel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Er toppobjekt"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Child Visible"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Underobjekt synlig"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Object Hierarchy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Objekthierarki"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Object"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Objekt"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Style Classes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Stilklasser"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Property"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Egenskap"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verdi"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Attribute"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Attributt"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Defined At"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Definert ved"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Path"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sti"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Count"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Antall"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Størrelse"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Name:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Navn:"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Type:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Type:"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Size:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Størrelse:"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Selector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Velger"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Spor signalutsendelser på dette objektet"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Clear log"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tøm logg"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Connected"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Koblet til"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Type"
|
2013-07-15 17:40:24 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-19 20:13:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Self 1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Selv 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cumulative 1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kumulativ 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Self 2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Selv 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cumulative 2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kumulativ 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Self"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Selv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cumulative"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kumulativ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Slå på statistikk med GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GTK+ Theme"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "GTK+-tema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dark Variant"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mørk variant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cursor Theme"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Markørtema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cursor Size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Størrelse på markør"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Icon Theme"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ikontema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Font"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Skrift"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Text Direction"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tekstretning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Left-to-Right"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Venstre til høyre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Right-to-Left"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Høyre til venstre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window scaling"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vinduskalering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Animations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Animasjoner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rendering Mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gjengivelsesmodus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Similar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lignende"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Image"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bilde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recording"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Opptak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Graphic Updates"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vis grafiske oppdateringer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Baselines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vis utgangspunkter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Pixel Cache"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vis pikselbuffer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Simulate touchscreen"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Simuler berøringsskjerm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GL Rendering"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "GL-gjengivelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "When needed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Når nødvendig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Always"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alltid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Slått av"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Software GL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Programvare-GL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Software Surfaces"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Programvareoverflater"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Utvidelse for teksturrektangel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select an Object"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Velg et objekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Details"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vis detaljer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show all Objects"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vis alle objekter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Collect Statistics"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Samle statistikk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show all Resources"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vis alle ressurser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Signals"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Signaler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Child Properties"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Egenskaper for underobjekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hierarchy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hierarki"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Style Properties"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Egenskaper for stil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CSS"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "CSS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size Groups"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Størrelsesgrupper"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Data"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Data"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Actions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Handlinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gestures"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gester"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Magnifier"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Forstørrelsesglass"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Objects"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Objekter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Statistics"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Statistikk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Resources"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ressurser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Visual"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Synlig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Generelt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Om"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Credits"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bidragsytere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_View All Applications"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Vis alle programmer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Find New Applications"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Finn nye programmer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No applications found."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ingen programmer funnet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Brukervalg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Services"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tjenester"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Skjul %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Others"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Skjul andre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show All"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vis alle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quit %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Avslutt %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Next"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Neste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Back"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Til_bake"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Finish"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Fullfør"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select a Color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Velg en farge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Color Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fargenavn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Color channel"
|
|
|
|
|
#~ msgid "A"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alpha"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alpha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Color channel"
|
|
|
|
|
#~ msgid "H"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hue"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Glød"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Color Channel"
|
|
|
|
|
#~ msgid "S"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "M"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Color Channel"
|
|
|
|
|
#~ msgid "V"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "V"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saturation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Metning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create Folder"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lag mappe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alle filer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Filer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modified"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Endret"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select which types of files are shown"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Velg hvilke typer filer som skal vises"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select Font"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Velg skrift"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search font name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Søk etter skriftnavn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Font Family"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Skriftfamilie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ingen skrifter passet til søket. Du kan endre søket og prøve igjen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Format for:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Formater for:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Paper size:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Papirstørrelse:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Orientation:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Orientering:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Portrait"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Portrett"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reverse portrait"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Omvendt portrett"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Landscape"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Landskap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reverse landscape"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Omvendt landskap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Down Path"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sti ned"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Up Path"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sti opp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Printer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Skriver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Status"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Range"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Område"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_All Pages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Alle sider"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "C_urrent Page"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "D_enne siden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Se_lection"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Utva_lg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pag_es:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sid_er:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Specify one or more page ranges,\n"
|
|
|
|
|
#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Oppgi ett eller flere sideområder,\n"
|
|
|
|
|
#~ " f.eks. 1-3, 7, 11"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sider"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copies"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kopier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copie_s:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kopie_r:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "C_ollate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sl_å sammen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Reverse"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Vend om"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Layout"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Utforming"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "T_wo-sided:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Tosidig:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pages per _side:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Sider per side:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Page or_dering:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Siderekkeføl_ge:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Only print:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Skriv k_un ut:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All sheets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alle sider"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Even sheets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sider med partall"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Odd sheets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sider med oddetall"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sc_ale:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Sk_aler:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Paper"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Papir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Paper _type:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Papir_type:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Paper _source:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Papir_kilde:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Output t_ray:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "U_tskuff:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Or_ientation:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Or_ientering:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Job Details"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Detaljer om jobb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pri_ority:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pri_oritet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Billing info:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Faktureringsinformasjon:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Print Document"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Skriv ut dokument"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Now"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Nå"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A_t:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Tid:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Specify the time of print,\n"
|
|
|
|
|
#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Oppgi tid for utskriften,\n"
|
|
|
|
|
#~ " f.eks. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Time of print"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tid for utskrift"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "On _hold"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "På _vent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hold jobben tilbake til den eksplisitt frigis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Cover Page"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Legg til forside"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Be_fore:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Før:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_After:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Etter:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Job"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jobb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Image Quality"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bildekvalitet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Farge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Finishing"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fullfører"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Avansert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Noen av innstillingene i dialogen er i konflikt med hverandre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select which type of documents are shown"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Velg hvilken type dokumenter som skal vises"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Volume"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Volum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Turns volume up or down"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Slår volumet opp eller ned"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Volume Up"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Volum opp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Increases the volume"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Øker volumet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Volume Down"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Volum ned"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Decreases the volume"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tar ned volumet"
|