2007-12-08 09:33:23 +00:00
|
|
|
|
# Czech translation of GTK+.
|
2012-09-24 15:18:39 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 1999, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 the author(s) of GTK+.
|
2007-12-08 09:33:23 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>.
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
|
2015-10-13 10:02:56 +00:00
|
|
|
|
#
|
1999-01-09 22:32:58 +00:00
|
|
|
|
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
|
2000-11-13 00:24:47 +00:00
|
|
|
|
# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
|
2002-06-03 23:33:13 +00:00
|
|
|
|
# Jiří Lebl <jirka@5z.com>, 2002.
|
2006-06-21 12:26:12 +00:00
|
|
|
|
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
|
2005-01-06 19:54:24 +00:00
|
|
|
|
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
|
2006-06-21 12:26:12 +00:00
|
|
|
|
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
|
2006-07-16 18:38:53 +00:00
|
|
|
|
# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
|
2015-05-07 14:19:05 +00:00
|
|
|
|
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
2015-10-13 10:02:56 +00:00
|
|
|
|
#
|
1999-01-09 22:32:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-10-01 15:32:46 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gtk\n"
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 14:42+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-12 19:22+0200\n"
|
2015-10-13 10:02:56 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
2016-08-09 10:19:03 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
2012-09-24 15:18:39 +00:00
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
1999-01-09 22:32:58 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2000-11-13 00:24:47 +00:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
1999-01-09 22:32:58 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2007-12-08 09:33:23 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
2015-10-24 22:19:25 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
2012-09-24 15:18:39 +00:00
|
|
|
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
1999-01-09 22:32:58 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Broadway display type not supported: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Displej typu broadway není podporovaný: %s"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/gdkclipboard.c:231
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "This clipboard cannot store data."
|
|
|
|
|
msgstr "Tato schránka nemůže uchovávat data."
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot read from empty clipboard."
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze číst z prázdné schránky."
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
|
|
|
|
|
msgstr "Není žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu schránky."
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
|
|
|
|
|
#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
|
2018-08-30 14:51:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se poskytnout obsah jako „%s“"
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
2018-08-30 14:51:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se poskytnout obsah jako %s"
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:434
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1246
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
|
|
|
|
msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1544
|
|
|
|
|
msgid "No EGL configuration available"
|
|
|
|
|
msgstr "Není k dispozici žádná konfigurace EGL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1552
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get EGL configurations"
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo získání konfigurace EGL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1582
|
|
|
|
|
msgid "No EGL configuration with required features found"
|
|
|
|
|
msgstr "Nebyla nazelezna žádná konfigurace EGL s požadovanými vlastnostmi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1589
|
|
|
|
|
msgid "No perfect EGL configuration found"
|
|
|
|
|
msgstr "Nebyla nalezena žádná bezvadná konfigurace EGL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1631
|
|
|
|
|
msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
|
|
|
|
|
msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Implementace EGL postrádá rozšíření %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Implementace EGL postrádá %d rozšíření: %s"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Implementace EGL postrádá %d rozšíření: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1664
|
|
|
|
|
msgid "libEGL not available in this sandbox"
|
|
|
|
|
msgstr "V tomto izolovaném prostředí není k dispozici libEGL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1665
|
|
|
|
|
msgid "libEGL not available"
|
|
|
|
|
msgstr "libEGL není dostupná"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1675
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create EGL display"
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo vytvoření displeje EGL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1685
|
|
|
|
|
msgid "Could not initialize EGL display"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se inicializovat displej EGL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1696
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
|
|
|
|
|
msgstr "Verze EGL %d.%d je příliš stará. GTK vyžaduje %d.%d"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/gdkdrop.c:130
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
|
2018-08-30 14:51:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "„Táhni a upusť“ z jiné aplikace není podporováno."
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/gdkdrop.c:163
|
2018-08-30 14:51:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
|
|
|
|
msgstr "Není k dispozici žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu."
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/gdkglcontext.c:336
|
|
|
|
|
msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
|
|
|
|
|
msgstr "Implementace EGL nepodporuje žádné z povolených API"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616
|
|
|
|
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create a GL context"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze vytvořit kontext GL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/gdkglcontext.c:1270
|
|
|
|
|
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
|
|
|
|
msgstr "Cokoliv kromě OpenGL ES je zakázáno skrz GDK_DEBUG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/gdkglcontext.c:1279
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Application does not support %s API"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplikace nepodporuje API %s"
|
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
|
|
|
|
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/gdkglcontext.c:1800
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
|
|
|
|
msgstr "Zkouší se použít %s, ale již se používá %s"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/gdksurface.c:1240
|
2016-12-18 23:54:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
|
|
|
|
msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/gdktexture.c:529
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown image format."
|
|
|
|
|
msgstr "Neznámý formát obrázku."
|
|
|
|
|
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
#.
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
|
2017-10-09 19:32:02 +00:00
|
|
|
|
#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly,
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
|
|
|
|
|
#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
#. * Here are some examples of English translations:
|
|
|
|
|
#. * XF86AudioMute - Audio mute
|
|
|
|
|
#. * Scroll_lock - Scroll lock
|
|
|
|
|
#. * KP_Space - Space (keypad)
|
|
|
|
|
#.
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6843
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "BackSpace"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Backspace"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6844
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Tab"
|
2021-02-06 08:44:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tab"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6845
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Return"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enter"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6846
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pause"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6847
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Scroll_Lock"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Scroll_Lock"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6848
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Sys_Req"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sys_Req"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6849
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Escape"
|
2021-02-06 08:44:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Esc"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6850
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Multi_key"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Multi_key"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6851
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Home"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6852
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vlevo"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6853
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Up"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nahoru"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6854
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vpravo"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6855
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Down"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dolů"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Page_Up"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Page_Up"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Page_Down"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Page_Down"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6858
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "End"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "End"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6859
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Begin"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Begin"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6860
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Print"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Print"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6861
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Insert"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Insert"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6862
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Num_Lock"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Num_Lock"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-09 19:32:02 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: KP_ means “key pad” here
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6864
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Space"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Mezerník"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6865
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Tab"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Tabulátor"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6866
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Enter"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Enter"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6867
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Home"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Home"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6868
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Left"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Vlevo"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6869
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Up"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Nahoru"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6870
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Right"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Vpravo"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6871
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Down"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Dolů"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6872
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Page_Up"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Page_Up"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6873
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Prior"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Prior"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6874
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Page_Down"
|
|
|
|
|
msgstr "KP_Page_Down"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6875
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Next"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Next"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6876
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_End"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_End"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6877
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Begin"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Begin"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6878
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Insert"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Insert"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6879
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Delete"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Delete"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6880
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Delete"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6881
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "MonBrightnessUp"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "MonitorJasZvýšit"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6882
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "MonBrightnessDown"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "MonitorJasSnížit"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6883
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KbdBrightnessUp"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KlávesniceJasZvýšit"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6884
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "KbdBrightnessDown"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KlávesniceJasSnížit"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6885
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "AudioMute"
|
2021-03-14 08:28:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ZvukVypnout"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6886
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "AudioMicMute"
|
2021-03-14 08:28:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "MikrofonVypnout"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6887
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "AudioLowerVolume"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ZvukHlasitostSnížit"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6888
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "AudioRaiseVolume"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ZvukHlasitostZvýšit"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6889
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "AudioPlay"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ZvukPřehrát"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6890
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "AudioStop"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ZvukZastavit"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6891
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "AudioNext"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ZvukNásledující"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6892
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "AudioPrev"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ZvukPředchozí"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6893
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "AudioRecord"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ZvukNahrát"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6894
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "AudioPause"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ZvukPozastavit"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6895
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "AudioRewind"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ZvukPřetočit"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6896
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "AudioMedia"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ZvukMutlimédium"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6897
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2017-10-09 19:32:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Eject"
|
|
|
|
|
msgstr "Vysunout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6898
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Explorer"
|
|
|
|
|
msgstr "Průzkumník"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6899
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Calculator"
|
|
|
|
|
msgstr "Kalkulačka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6900
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Pošta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6901
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "WWW"
|
|
|
|
|
msgstr "WWW"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6902
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Hledat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6903
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Nástroje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6904
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "ScreenSaver"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ŠetřičObrazovky"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-09 19:32:02 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6905
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Battery"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Baterie"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-09 19:32:02 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6906
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Launch1"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Spustit1"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-09 19:32:02 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6907
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vpřed"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-09 19:32:02 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6908
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Back"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zpět"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-09 19:32:02 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6909
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sleep"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uspat"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-09 19:32:02 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6910
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hibernate"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "UspatNaDisk"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-09 19:32:02 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6911
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "WLAN"
|
2013-04-20 00:05:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "WLAN"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-09 19:32:02 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6912
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "WebCam"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Webkamera"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-09 19:32:02 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6913
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Displej"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-09 19:32:02 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6914
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "TouchpadToggle"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "TouchpadPřepnout"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-09 19:32:02 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6915
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "WakeUp"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Probudit"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-09 19:32:02 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/keyname-table.h:6916
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Suspend"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "UspatDoPaměti"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba při interpretaci souboru s obrázkem JPEG (%s)"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepodporovaný prostor barev pro JPEG (%d)"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
|
|
|
|
|
msgstr "Nedostatek paměti pro obrázek velikosti %u × %u"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/loaders/gdkpng.c:119
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading png (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba při čtení obrázku png (%s)"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unsupported depth %u in png image"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepodporovaná hloubka %u v obrázku PNG"
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/loaders/gdkpng.c:246
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported color type %u in png image"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepodporovaný typ barvy %u v obrázku PNG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/loaders/gdktiff.c:340
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo načtení dat RGB ze souboru TIFF"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/loaders/gdktiff.c:383
|
|
|
|
|
msgid "Could not load TIFF data"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se načíst data TIFF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/loaders/gdktiff.c:465
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reading data failed at row %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Čtení dat selhalo na řáku %d"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313
|
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
|
|
|
|
|
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "No compatible transfer format found"
|
|
|
|
|
msgstr "Nebyl nalezen žádný kompatibilní přenosový formát"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo dekódování obsahu s typem MIME „%s“"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Vypršel časový limit "
|
|
|
|
|
"volání OpenClipboard()."
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Jiný proces se hlásí o "
|
|
|
|
|
"její vlastnictví."
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Selhalo volání "
|
|
|
|
|
"OpenClipboard(): 0x%lx."
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Selhalo volání "
|
|
|
|
|
"EmptyClipboard(): 0x%lx."
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nezdařilo se nastavit data ve schránce. Vypršel časový limit volání "
|
|
|
|
|
"OpenClipboard()."
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nezdařilo se nastavit data ve schránce. Jiný proces se hlásí o vlastnictví "
|
|
|
|
|
"schránky."
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nezdařilo se nastavit data ve schránce. Selhalo volání OpenClipboard(): 0x"
|
|
|
|
|
"%lx."
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání GlobalLock(0x%p): 0x%lx."
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání GlobalSize(0x%p): 0x%lx."
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900
|
2018-08-30 14:51:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
"Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo přidělení %s bajtů pro "
|
2018-08-30 14:51:17 +00:00
|
|
|
|
"uchování dat."
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nezdařilo se získat data ze schránky. Vypršel časový limit volání "
|
|
|
|
|
"OpenClipboard()."
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nelze uchovat schránku. Není aktivní žádná správa schránek.Nezdařilo se "
|
|
|
|
|
"získat data ze schránky. Změnilo se vlastnictví schránky."
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nelze uchovat schránku. Není aktivní žádná správa schránek.Nezdařilo se "
|
|
|
|
|
"získat data ze schránky. Data ve schránce se změnila dříve, než mohla být "
|
|
|
|
|
"získána."
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání OpenClipboard(): 0x%lx."
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nezdařilo se získat data ze schránky. Nebyl nalezen žádný kompatibilní "
|
|
|
|
|
"přenosový formát."
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání GetClipboardData(): 0x"
|
|
|
|
|
"%lx."
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
|
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo volání GlobalLock(0x%p): 0x%lx."
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
|
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo volání GlobalSize(0x%p): 0x%lx."
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957
|
2018-08-30 14:51:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
"Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo přidělení %s bajtů pro uchování dat."
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2018-08-30 14:51:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
|
|
|
|
|
msgstr "Povrch GDK 0x%p není registrován jako cíl pro upuštění"
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
|
|
|
|
|
msgstr "Záznam cílového kontextu 0x%p nemá žádný datový objekt"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo volání IDataObject_GetData (0x%x), vrací se 0x%lx"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Selhala přeměna dat DnD ve formátu W32 0x%x na %p (%s)"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276
|
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293
|
|
|
|
|
msgid "No GL implementation is available"
|
|
|
|
|
msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582
|
|
|
|
|
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
|
|
|
|
msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "writing a closed stream"
|
|
|
|
|
msgstr "zapisuje se do zavřeného datového proudu"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "g_try_realloc () failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo volání g_try_realloc()"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93
|
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "GlobalReAlloc() failed: "
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo volání GlobalReAlloc(): "
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vyběhnutí mimo prostor vyrovnávací paměti (vyrovnávací paměť má pevnou "
|
|
|
|
|
"velikost)"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can’t transmute a single handle"
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nelze přeměnit jednoduchý popisovač"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215
|
2018-08-30 14:51:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
|
2018-08-30 14:51:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Selhala přeměna %zu bajtů dat z %s na %u"
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "GlobalLock() failed: "
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo volání GlobalLock(): "
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "GlobalAlloc() failed: "
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo volání GlobalAlloc(): "
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
|
2008-06-04 20:25:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Starting “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Spouští se „%s“"
|
2008-04-21 20:19:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
|
2008-06-04 20:25:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opening “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Otevírá se „%s“"
|
2008-04-21 20:19:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
|
2008-04-21 20:19:11 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Opening %d Item"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Opening %d Items"
|
2008-06-04 20:25:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "Otevírání %d položky"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Otevírání %d položek"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Otevírání %d položek"
|
2008-04-21 20:19:11 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:457
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clipboard manager could not store selection."
|
|
|
|
|
msgstr "Správa schránky nemůže uchovat výběr."
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:637
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze uchovat schránku. Není aktivní žádná správa schránek."
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "No GLX configurations available"
|
|
|
|
|
msgstr "Není k dispozici žádná konfigurace GLX"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "No GLX configuration with required features found"
|
|
|
|
|
msgstr "Nebyla nazelezna žádná konfigurace GXL s požadovanými vlastnostmi"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "GLX is not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "GLX není podporováno"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Format %s not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Formát %s není podporovaný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
|
|
|
|
|
msgid "Not enough space in destination"
|
|
|
|
|
msgstr "V cíli není dostatek místa"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Need complete input to do conversion"
|
|
|
|
|
msgstr "Pro převod je zapotřebí celý vstup"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
|
|
|
|
|
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatná posloupnost bajtů ve vstupu pro převod"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid formats in compound text conversion."
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatné formáty v převodu složeného textu."
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported encoding “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepodporované kódování „%s“"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "Click"
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknout"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "Clicks the button"
|
|
|
|
|
msgstr "Klikne na tlačítko"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "Přepnout"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "Toggles the switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Přepne vypínač"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Vybrat"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "Selects the color"
|
|
|
|
|
msgstr "Vybere barvu"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439
|
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603
|
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "Activate"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivovat"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "Activates the color"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivuje barvu"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "Customize"
|
|
|
|
|
msgstr "Přizpůsobit"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "Customizes the color"
|
|
|
|
|
msgstr "Přizpůsobí barvu"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "Activates the expander"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivuje rozbalování"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604
|
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "Activates the entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivuje vstupní pole"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "Activate primary icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivuje hlavní ikonu"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "Activates the primary icon of the entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivuje hlavní ikonu vstupního pole"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "Activate secondary icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivovat podružnou ikonu"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "Activates the secondary icon of the entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivuje podružnou ikonu vstupního pole"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "Peek"
|
|
|
|
|
msgstr "Nakouknout"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "Shows the contents of the password entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukáže obsah vstupního pole pro heslo"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
|
msgstr "Vymazat"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "Clears the contents of the entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Vymaže obsah vstupního pole"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "application"
|
|
|
|
|
msgstr "aplikace"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Not a data: URL"
|
2019-10-01 15:32:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Žádná data: URL"
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Malformed data: URL"
|
2019-10-01 15:32:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Poškozená data: URL"
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not unescape string"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se převést ošetřené posloupnosti v řetězci"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "License"
|
|
|
|
|
msgstr "Licence"
|
2012-03-25 23:39:48 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom License"
|
2014-03-23 15:38:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vlastní licence"
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
|
2016-08-09 10:19:03 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GNU General Public License, verze 2 nebo novější"
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
|
2016-08-09 10:19:03 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GNU General Public License, verze 3 nebo novější"
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
|
2016-08-09 10:19:03 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 2.1 nebo novější"
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
|
2016-08-09 10:19:03 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 3 nebo novější"
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "BSD 2-Clause License"
|
2014-03-23 15:38:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "BSD 2-Clause License"
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "The MIT License (MIT)"
|
2014-03-23 15:38:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "The MIT License (MIT)"
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Artistic License 2.0"
|
2014-03-23 15:38:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Artistic License 2.0"
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
|
2014-03-23 15:38:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GNU General Public License, pouze verze 2"
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
|
2014-03-23 15:38:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GNU General Public License, pouze verze 3"
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
|
2014-03-23 15:38:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 2.1"
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
|
2014-03-23 15:38:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 3"
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
|
2016-08-09 10:19:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
|
|
|
|
|
msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3 nebo novější"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
|
|
|
|
|
msgstr "GNU Affero General Public License, pouze verze 3"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "BSD 3-Clause License"
|
|
|
|
|
msgstr "BSD 3-Clause License"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apache License, Version 2.0"
|
|
|
|
|
msgstr "Apache License, verze 2.0"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mozilla Public License 2.0"
|
|
|
|
|
msgstr "Mozilla Public License 2.0"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Website"
|
|
|
|
|
msgstr "Webové stránky"
|
2012-03-25 23:39:48 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "About %s"
|
|
|
|
|
msgstr "O aplikaci %s"
|
2012-03-25 23:39:48 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Created by"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvořili"
|
2012-03-25 23:39:48 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Documented by"
|
|
|
|
|
msgstr "Zdokumentovali"
|
2012-03-25 23:39:48 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Translated by"
|
|
|
|
|
msgstr "Přeložili"
|
2012-03-25 23:39:48 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
|
2018-08-30 14:51:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Design by"
|
|
|
|
|
msgstr "Vzhled navrhli"
|
2012-03-25 23:39:48 +00:00
|
|
|
|
|
2016-08-09 10:19:03 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
|
|
|
|
#. * contains the name of the license as link text.
|
|
|
|
|
#.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
|
2016-08-09 10:19:03 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
|
|
|
|
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tento program je šířen bez jakékoliv záruky.\n"
|
|
|
|
|
"Podrobnosti naleznete v <a href=\"%s\">%s</a>."
|
|
|
|
|
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
|
|
|
msgstr "Shift"
|
2012-03-25 23:39:48 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
|
|
|
msgstr "Ctrl"
|
2001-04-04 07:20:41 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
#.
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Super"
|
|
|
|
|
msgstr "Super"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Hyper"
|
|
|
|
|
msgstr "Hyper"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Meta"
|
|
|
|
|
msgstr "Meta"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
|
|
|
|
|
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
|
|
|
|
|
#. * and therefore the translation needs to be very short.
|
|
|
|
|
#.
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccelgroup.c:942
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP"
|
|
|
|
|
msgstr "NK"
|
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccelgroup.c:949
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Space"
|
|
|
|
|
msgstr "Mezerník"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Backslash"
|
|
|
|
|
msgstr "Zpětné lomítko"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:560
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "alert"
|
|
|
|
|
msgstr "výstraha"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:561
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "alert dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "dialogové okno s výstrahou"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:562
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "banner"
|
|
|
|
|
msgstr "cedule"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:563
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "button"
|
|
|
|
|
msgstr "tlačítko"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:564
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "caption"
|
|
|
|
|
msgstr "titule"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:565
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "cell"
|
|
|
|
|
msgstr "buňka"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:566
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "checkbox"
|
|
|
|
|
msgstr "zaškrtávací políčko"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:567
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "column header"
|
|
|
|
|
msgstr "záhlaví sloupce"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:568
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "combo box"
|
|
|
|
|
msgstr "rozbalovací seznam"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:569
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "command"
|
|
|
|
|
msgstr "příkaz"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:570
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "composite"
|
|
|
|
|
msgstr "složený"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:571
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "dialogové okno"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:572
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "document"
|
|
|
|
|
msgstr "dokument"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:573
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "feed"
|
|
|
|
|
msgstr "seznam článků"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:574
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "form"
|
|
|
|
|
msgstr "formulář"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:575
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "generic"
|
|
|
|
|
msgstr "obecný"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:576
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "grid"
|
|
|
|
|
msgstr "mřížka"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:577
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "grid cell"
|
|
|
|
|
msgstr "buňka mřížky"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:578
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "group"
|
|
|
|
|
msgstr "skupina"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:579
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "heading"
|
|
|
|
|
msgstr "záhlaví"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:580
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "image"
|
|
|
|
|
msgstr "obrázek"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:581
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "input"
|
|
|
|
|
msgstr "vstup"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:582
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "label"
|
|
|
|
|
msgstr "popisek"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:583
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "landmark"
|
|
|
|
|
msgstr "záchytný bod"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:584
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "legend"
|
|
|
|
|
msgstr "legenda"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:585
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "link"
|
|
|
|
|
msgstr "odkaz"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:586
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "list"
|
|
|
|
|
msgstr "seznam"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:587
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "list box"
|
|
|
|
|
msgstr "pole se seznamem"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:588
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "list item"
|
|
|
|
|
msgstr "položka seznamu"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:589
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "log"
|
|
|
|
|
msgstr "záznam"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:590
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "main"
|
|
|
|
|
msgstr "hlavní obsah"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:591
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "marquee"
|
|
|
|
|
msgstr "posouvající se text"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:592
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "math"
|
|
|
|
|
msgstr "matematika"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:593
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "meter"
|
|
|
|
|
msgstr "hodnota z rozsahu"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:594
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "menu"
|
|
|
|
|
msgstr "nabídka"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:595
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "menu bar"
|
|
|
|
|
msgstr "nabídková lišta"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:596
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "menu item"
|
|
|
|
|
msgstr "položka nabídky"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:597
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "menu item checkbox"
|
|
|
|
|
msgstr "zaškrtávací položka nabídky"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:598
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "menu item radio"
|
|
|
|
|
msgstr "skupinová položka nabídky"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:599
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "navigation"
|
|
|
|
|
msgstr "navigace"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:600
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
|
msgstr "nic"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:601
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "note"
|
|
|
|
|
msgstr "poznámka"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:602
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "option"
|
|
|
|
|
msgstr "volba"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:603
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "presentation"
|
|
|
|
|
msgstr "prezentace"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:604
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "progress bar"
|
|
|
|
|
msgstr "ukazatel průběhu"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:605
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "radio"
|
|
|
|
|
msgstr "skupinový přepínač"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:606
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "radio group"
|
|
|
|
|
msgstr "skupina skupinového přepínače"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:607
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "range"
|
|
|
|
|
msgstr "rozsah"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:608
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "region"
|
|
|
|
|
msgstr "oblast"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:609
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "row"
|
|
|
|
|
msgstr "řádek"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:610
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "row group"
|
|
|
|
|
msgstr "skupina řádků"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:611
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "row header"
|
|
|
|
|
msgstr "záhlaví řídku"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:612
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "scroll bar"
|
|
|
|
|
msgstr "posuvník"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:613
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "search"
|
|
|
|
|
msgstr "hledání"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:614
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "search box"
|
|
|
|
|
msgstr "vyhledávací pole"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:615
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "section"
|
|
|
|
|
msgstr "oddíl"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:616
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "section head"
|
|
|
|
|
msgstr "záhlaví oddílu"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:617
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "select"
|
|
|
|
|
msgstr "výběr"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:618
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "separator"
|
|
|
|
|
msgstr "čitatelé"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:619
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "slider"
|
|
|
|
|
msgstr "táhlo"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:620
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "spin button"
|
|
|
|
|
msgstr "číselník"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:621
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "status"
|
|
|
|
|
msgstr "stav"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:622
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "structure"
|
|
|
|
|
msgstr "struktura"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:623
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "switch"
|
|
|
|
|
msgstr "vypínač"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:624
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "tab"
|
|
|
|
|
msgstr "karta"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:625
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "table"
|
|
|
|
|
msgstr "tabulka"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:626
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "tab list"
|
|
|
|
|
msgstr "seznam karet"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:627
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "tab panel"
|
|
|
|
|
msgstr "panel karty"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:628
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "text box"
|
|
|
|
|
msgstr "textové pole"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:629
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "time"
|
|
|
|
|
msgstr "čas"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:630
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "timer"
|
|
|
|
|
msgstr "časovač"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:631
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "tool bar"
|
|
|
|
|
msgstr "nástrojová lišta"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:632
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "tool tip"
|
|
|
|
|
msgstr "vysvětlivka"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:633
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "tree"
|
|
|
|
|
msgstr "strom"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:634
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "tree grid"
|
|
|
|
|
msgstr "mřížka stromu"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:635
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "tree item"
|
|
|
|
|
msgstr "položka stromu"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:636
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "widget"
|
|
|
|
|
msgstr "widget"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkaccessible.c:637
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "accessibility"
|
|
|
|
|
msgid "window"
|
|
|
|
|
msgstr "okno"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Other application…"
|
|
|
|
|
msgstr "Další aplikace…"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select Application"
|
2014-03-23 15:38:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zvolte aplikaci"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: %s is a filename
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
|
2013-09-11 06:22:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opening “%s”."
|
|
|
|
|
msgstr "Otevírá se „%s“."
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
|
2013-09-11 06:22:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "No applications found for “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro „%s“"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: %s is a file type description
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
|
2013-09-11 06:22:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opening “%s” files."
|
|
|
|
|
msgstr "Otevírají se soubory „%s“."
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
|
2013-09-11 06:22:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "No applications found for “%s” files"
|
|
|
|
|
msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro soubory „%s“"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to start GNOME Software"
|
2014-03-23 15:38:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se spustit GNOME Software"
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Application"
|
|
|
|
|
msgstr "Výchozí aplikace"
|
2001-04-04 07:20:41 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No applications found for “%s”."
|
|
|
|
|
msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro „%s“."
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recommended Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Doporučené aplikace"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Related Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Související aplikace"
|
2005-01-06 19:54:24 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Other Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Další aplikace"
|
2004-12-16 18:21:44 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
|
|
|
|
|
#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
|
|
|
|
|
#. * a reason.
|
|
|
|
|
#.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reason not specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Důvod není uveden"
|
2001-04-04 07:20:41 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
|
2006-10-05 11:31:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
|
|
|
|
|
msgstr "%s se v seznamu záložek nenachází"
|
2006-10-05 11:31:27 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
|
|
|
|
|
msgstr "%s se již v seznamu záložek nachází"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
|
|
|
|
|
msgstr "Prvek <%s> není povolen uvnitř <%s>"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
|
|
|
|
msgstr "Prvek <%s> není povolen na nejvyšší úrovni"
|
2007-09-14 00:56:57 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319
|
2004-10-03 00:48:26 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text may not appear inside <%s>"
|
|
|
|
|
msgstr "Uvnitř <%s> se nesmí vyskytovat text"
|
2004-10-03 00:48:26 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
|
|
|
|
|
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
|
|
|
|
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkcalendar.c:668
|
|
|
|
|
msgid "calendar:week_start:0"
|
|
|
|
|
msgstr "calendar:week_start:1"
|
|
|
|
|
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
|
|
|
|
|
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
|
|
|
|
|
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
|
|
|
|
|
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
|
|
|
|
|
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
|
|
|
|
|
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
|
|
|
|
|
#. * will appear to the right of the month.
|
|
|
|
|
#.
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcalendar.c:819
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "calendar:MY"
|
|
|
|
|
msgstr "calendar:MY"
|
2009-08-11 19:06:02 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
|
|
|
|
|
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
|
|
|
|
|
#. * Use only ASCII in the translation.
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#. *
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#.
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcalendar.c:1406
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "calendar year format"
|
|
|
|
|
msgid "%Y"
|
|
|
|
|
msgstr "%Y"
|
2005-03-31 09:10:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
|
|
|
|
|
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
|
|
|
|
|
#. * translate to "%d" otherwise.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
|
|
|
|
|
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
|
|
|
|
#. * too.
|
|
|
|
|
#.
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcalendar.c:1443
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "calendar:day:digits"
|
|
|
|
|
msgid "%d"
|
|
|
|
|
msgstr "%d"
|
2004-07-20 02:26:06 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
|
|
|
|
|
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
|
|
|
|
|
#. * translate to "%d" otherwise.
|
|
|
|
|
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
|
|
|
|
|
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
|
|
|
|
#. * too.
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcalendar.c:1507
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "calendar:week:digits"
|
|
|
|
|
msgid "%d"
|
|
|
|
|
msgstr "%d"
|
2003-10-24 22:16:07 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
|
|
|
|
#. * a disabled accelerator key combination.
|
|
|
|
|
#.
|
2020-09-21 06:30:59 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Accelerator"
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Vypnuto"
|
2005-07-14 09:05:27 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
|
|
|
|
#. * an accelerator key combination that is not valid according
|
|
|
|
|
#. * to gtk_accelerator_valid().
|
|
|
|
|
#.
|
2020-09-21 06:30:59 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Accelerator"
|
|
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatné"
|
2011-09-25 21:57:51 +00:00
|
|
|
|
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
|
|
|
|
|
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#.
|
2020-09-21 06:30:59 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "New accelerator…"
|
|
|
|
|
msgstr "Nová klávesová zkratka…"
|
2011-09-25 21:57:51 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "progress bar label"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "%d %%"
|
|
|
|
|
msgstr "%d %%"
|
2004-08-01 05:55:01 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pick a Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Vybrat barvu"
|
2004-04-07 12:42:09 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
|
|
|
|
|
msgstr "červená %d %%, zelená %d %%, modrá %d %%, alfa %d %%"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
|
|
|
|
|
msgstr "červená %d %%, zelená %d %%, modrá %d %%"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Barva: %s"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Very Light Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "světlounce modrá"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "světle modrá"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "modrá"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "tmavě modrá"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Very Dark Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "temně modrá"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Very Light Green"
|
|
|
|
|
msgstr "světlounce zelená"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Green"
|
|
|
|
|
msgstr "světle zelená"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
|
msgstr "zelená"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Green"
|
|
|
|
|
msgstr "tmavě zelená"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Very Dark Green"
|
|
|
|
|
msgstr "temně zelená"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Very Light Yellow"
|
|
|
|
|
msgstr "světlounce žlutá"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Yellow"
|
|
|
|
|
msgstr "světle žlutá"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Yellow"
|
|
|
|
|
msgstr "žlutá"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Yellow"
|
|
|
|
|
msgstr "tmavě žlutá"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Very Dark Yellow"
|
|
|
|
|
msgstr "temně žlutá"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Very Light Orange"
|
|
|
|
|
msgstr "světlounce oranžová"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Orange"
|
|
|
|
|
msgstr "světle oranžová"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Orange"
|
|
|
|
|
msgstr "oranžová"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Orange"
|
|
|
|
|
msgstr "tmavě oranžová"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Very Dark Orange"
|
|
|
|
|
msgstr "temně oranžová"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Very Light Red"
|
|
|
|
|
msgstr "světlounce červená"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Red"
|
|
|
|
|
msgstr "světle červená"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
|
msgstr "červená"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Red"
|
|
|
|
|
msgstr "tmavě červená"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Very Dark Red"
|
|
|
|
|
msgstr "temně červená"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Very Light Purple"
|
|
|
|
|
msgstr "světlounce fialová"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Purple"
|
|
|
|
|
msgstr "světle fialová"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Purple"
|
|
|
|
|
msgstr "fialová"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Purple"
|
|
|
|
|
msgstr "tmavě fialová"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Very Dark Purple"
|
|
|
|
|
msgstr "temně fialová"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Very Light Brown"
|
|
|
|
|
msgstr "světlounce hnědá"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Brown"
|
|
|
|
|
msgstr "světle hnědá"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Brown"
|
|
|
|
|
msgstr "hnědá"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Brown"
|
|
|
|
|
msgstr "tmavě hnědá"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Very Dark Brown"
|
|
|
|
|
msgstr "temně hnědá"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "White"
|
|
|
|
|
msgstr "bílá"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Gray 1"
|
|
|
|
|
msgstr "světle šedá 1"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Gray 2"
|
|
|
|
|
msgstr "světle šedá 2"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Gray 3"
|
|
|
|
|
msgstr "světle šedá 3"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Gray 4"
|
|
|
|
|
msgstr "světle šedá 4"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Gray 1"
|
|
|
|
|
msgstr "tmavě šedá 1"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Gray 2"
|
|
|
|
|
msgstr "tmavě šedá 2"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Gray 3"
|
|
|
|
|
msgstr "tmavě šedá 3"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Gray 4"
|
|
|
|
|
msgstr "tmavě šedá 4"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
|
msgstr "černá"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: label for the custom section in the color chooser
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "Vlastní"
|
2009-01-01 22:24:56 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Custom color %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Vlastní barva %d: %s"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorswatch.c:231
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Customize"
|
|
|
|
|
msgstr "Přizpůsobit"
|
2012-09-24 15:18:39 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#. Translate to the default units to use for presenting
|
|
|
|
|
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
|
|
|
|
|
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
|
|
|
|
|
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
|
|
|
|
|
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
|
|
|
|
|
#.
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "default:mm"
|
|
|
|
|
msgstr "default:mm"
|
2012-09-24 15:18:39 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
|
|
|
|
|
msgid "Margins from Printer…"
|
|
|
|
|
msgstr "Okraje z tiskárny…"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
|
|
|
|
msgstr "_Zavřít"
|
|
|
|
|
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#. And show the custom paper dialog
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manage Custom Sizes"
|
|
|
|
|
msgstr "Správa vlastních velikostí"
|
2012-09-24 15:18:39 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "inch"
|
|
|
|
|
msgstr "palec"
|
2013-02-17 19:06:53 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "mm"
|
|
|
|
|
msgstr "mm"
|
2012-09-24 15:18:39 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Custom Size %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Vlastní velikost %d"
|
2011-09-25 21:57:51 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Width:"
|
|
|
|
|
msgstr "Šíř_ka:"
|
2011-09-25 21:57:51 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Height:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Výška:"
|
2011-09-25 21:57:51 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paper Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozměry papíru"
|
2011-09-25 21:57:51 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Top:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Horní:"
|
2011-09-25 21:57:51 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Bottom:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Dolní:"
|
2004-09-19 05:40:00 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Left:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Levý:"
|
2004-09-19 05:40:00 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Right:"
|
|
|
|
|
msgstr "P_ravý:"
|
2004-09-19 05:40:00 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paper Margins"
|
|
|
|
|
msgstr "Okraje papíru"
|
2004-09-19 05:40:00 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:3743
|
2017-09-05 14:38:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert Emoji"
|
|
|
|
|
msgstr "Vložit Emodži"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Name"
|
|
|
|
|
msgstr "_Název"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
|
2017-08-18 08:57:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "A folder cannot be called “.”"
|
|
|
|
|
msgstr "Složka se nemůže nazývat „.“"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
|
2017-08-18 08:57:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "A file cannot be called “.”"
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor se nemůže nazývat „.“"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
|
2017-08-18 08:57:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "A folder cannot be called “..”"
|
|
|
|
|
msgstr "Složka se nemůže nazývat „..“"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
|
2017-08-18 08:57:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "A file cannot be called “..”"
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor se nemůže nazývat „..“"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
|
2017-08-18 08:57:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Folder names cannot contain “/”"
|
|
|
|
|
msgstr "Název složky nemůže obsahovat „/“"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
|
2017-08-18 08:57:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "File names cannot contain “/”"
|
|
|
|
|
msgstr "Názvy souborů nemohou obsahovat „/“"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
|
2017-08-18 08:57:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Folder names should not begin with a space"
|
|
|
|
|
msgstr "Názvy složek by neměly začínat mezerou"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
|
2017-08-18 08:57:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "File names should not begin with a space"
|
|
|
|
|
msgstr "Názvy souborů by neměly začínat mezerou"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
|
2017-08-18 08:57:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Folder names should not end with a space"
|
|
|
|
|
msgstr "Názvy složek by neměly končit mezerou"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
|
2017-08-18 08:57:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "File names should not end with a space"
|
|
|
|
|
msgstr "Názvy souborů by neměly končit mezerou"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
|
2017-08-18 08:57:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Názvy složek začínající na „.“ jsou skryté"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
|
2017-08-18 08:57:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Názvy souborů začínající na „.“ jsou skryté"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
|
2017-08-18 08:57:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "A folder with that name already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Složka s tímto názvem již existuje"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
|
2017-08-18 08:57:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "A file with that name already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:6147 gtk/inspector/css-editor.c:248
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/recorder.c:1706
|
2016-10-28 15:07:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "_Zrušit"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
|
2016-01-02 20:13:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Open"
|
|
|
|
|
msgstr "_Otevřít"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/recorder.c:1707
|
2016-01-02 20:13:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Save"
|
|
|
|
|
msgstr "_Uložit"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338
|
2017-08-18 08:57:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select which types of files are shown"
|
|
|
|
|
msgstr "Výběr zobrazených typů souborů"
|
|
|
|
|
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: the first string is a path and the second string
|
|
|
|
|
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
|
|
|
|
|
#. * to translate.
|
|
|
|
|
#.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s on %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s na %2$s"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type name of new folder"
|
2013-08-25 19:54:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Napište název nové složky"
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "The folder could not be created"
|
|
|
|
|
msgstr "Složku nelze vytvořit"
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "You need to choose a valid filename."
|
|
|
|
|
msgstr "Vybraný název souboru musí být platný."
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
|
2009-07-07 05:05:29 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
|
|
|
|
msgstr "V %s nelze vytvořit soubor, jelikož se nejedná o složku"
|
2009-07-07 05:05:29 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
|
2013-09-11 06:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze vytvořit soubor, protože název je příliš dlouhý"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Try using a shorter name."
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zkuste použít kratší název."
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "You may only select folders"
|
2013-09-11 06:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vybírat můžete jen složky"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
2013-09-11 06:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Položka, kterou jste vybrali, není složka. Zkuste použít jinou."
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid file name"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatný název souboru"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
|
|
|
|
msgstr "Obsah složky nelze zobrazit"
|
2009-07-18 03:08:51 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "The file could not be deleted"
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor nelze smazat"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "The file could not be moved to the Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor nelze přesunout do koše"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
|
|
|
|
msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale smazat „%s“?"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
|
|
|
|
msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena."
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:5645 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8956
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "_Smazat"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "The file could not be renamed"
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor nemohl být přejmenován."
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not select file"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze vybrat soubor"
|
2003-10-24 22:16:07 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Visit File"
|
|
|
|
|
msgstr "Podí_vat se na tento soubor"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Open With File Manager"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Otevřít pomocí správce souborů"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Copy Location"
|
2013-09-11 06:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Kopírovat umístění"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "_Přidat mezi záložky"
|
2009-07-25 03:49:37 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "Př_ejmenovat"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Move to Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Pře_sunout do koše"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show _Hidden Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
|
2004-02-03 16:49:55 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show _Size Column"
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat sloupec _Velikost"
|
2001-09-04 16:07:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show T_ype Column"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat sloupec T_yp"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show _Time"
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zobrazova_t čas"
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sort _Folders Before Files"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Složky řadit před soubory"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Umístění"
|
|
|
|
|
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#. Label
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Název:"
|
2001-09-04 16:07:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Searching in %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Hledá se v %s"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Searching"
|
|
|
|
|
msgstr "Hledá se"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter location or URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Zadat umístění nebo URL"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Změněno"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not read the contents of %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze přečíst obsah %s"
|
2009-05-03 16:52:07 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
|
2012-09-24 15:18:39 +00:00
|
|
|
|
|
2017-02-12 12:09:13 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "%H:%M"
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%k∶%M"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "%l:%M %p"
|
|
|
|
|
msgstr "%l:%M %p"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
|
|
|
msgstr "Včera"
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "%-e %b"
|
|
|
|
|
msgstr "%-e. %B"
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "%-e %b %Y"
|
|
|
|
|
msgstr "%-e. %B %Y"
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Program"
|
|
|
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
|
|
|
msgstr "Zvuk"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:604
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:170
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font"
|
2019-10-01 15:32:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Font"
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Obrázek"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Archiv"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Markup"
|
2019-10-01 15:32:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Formátovaný text"
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakty"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calendar"
|
|
|
|
|
msgstr "Kalendář"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Document"
|
|
|
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Presentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Prezentace"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spreadsheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Tabulka"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Neznámé"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Domů"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
|
2013-09-11 06:22:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
|
2013-09-11 06:22:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
2013-09-11 06:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah."
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "Na_hradit"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
|
|
|
|
msgstr "Do zadané složky nemáte přístup."
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not send the search request"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accessed"
|
|
|
|
|
msgstr "Otevřeno"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:395
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sans 12"
|
|
|
|
|
msgstr "Sans 12"
|
2006-06-05 19:33:40 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pick a Font"
|
2019-10-01 15:32:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vybrat font"
|
2006-06-05 19:33:40 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:1365
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "font"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Žádný"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531
|
|
|
|
|
msgctxt "Font variation axis"
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Šířka"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532
|
|
|
|
|
msgctxt "Font variation axis"
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Weight"
|
|
|
|
|
msgstr "Tloušťka"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
|
|
|
|
|
msgctxt "Font variation axis"
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Italic"
|
|
|
|
|
msgstr "Kurzíva"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
|
|
|
|
|
msgctxt "Font variation axis"
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slant"
|
|
|
|
|
msgstr "Skloněné"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
|
|
|
|
|
msgctxt "Font variation axis"
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Optical Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Optická velikost"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Výchozí"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ligatures"
|
|
|
|
|
msgstr "Slitky"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Letter Case"
|
|
|
|
|
msgstr "Velikost písmen"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number Case"
|
|
|
|
|
msgstr "Velikost číslic"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number Spacing"
|
2018-08-30 14:51:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rozestup číslic"
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number Formatting"
|
|
|
|
|
msgstr "Formátování čísel"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Character Variants"
|
|
|
|
|
msgstr "Varianty znaků"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkglarea.c:284
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "OpenGL context creation failed"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:5642 gtk/gtktext.c:6061 gtk/gtktextview.c:8944
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
|
|
|
msgstr "_Vyjmout"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:5643 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8948
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "_Kopírovat"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:5644 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8952
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Paste"
|
|
|
|
|
msgstr "V_ložit"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6082 gtk/gtktextview.c:8977
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select _All"
|
|
|
|
|
msgstr "Vybr_at vše"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:5655
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Open Link"
|
|
|
|
|
msgstr "_Otevřít odkaz"
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtklabel.c:5659
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy _Link Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu"
|
2008-08-05 18:20:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtklinkbutton.c:259
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Copy URL"
|
|
|
|
|
msgstr "_Kopírovat URL"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtklinkbutton.c:544
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid URI"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatné URI"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtklockbutton.c:289
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzamknout"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtklockbutton.c:303
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
|
|
msgstr "Odemknout"
|
2009-06-16 01:45:40 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtklockbutton.c:317
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Dialog is unlocked.\n"
|
|
|
|
|
"Click to prevent further changes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dialogové okno je odemčeno.\n"
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
"Kliknutím zamezíte následným změnám"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtklockbutton.c:331
|
2007-04-11 15:25:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
"Dialog is locked.\n"
|
|
|
|
|
"Click to make changes"
|
2007-04-11 15:25:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
"Dialogové okno je uzamčeno.\n"
|
|
|
|
|
"Kliknutím povolíte změny"
|
2007-04-11 15:25:06 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtklockbutton.c:345
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"System policy prevents changes.\n"
|
|
|
|
|
"Contact your system administrator"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nastavení systémových pravidel znemožňuje změny.\n"
|
|
|
|
|
"Kontaktujte prosím správce systému"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
|
|
|
|
|
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
|
|
|
|
|
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
|
|
|
|
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
|
|
|
|
#.
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmain.c:777
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "default:LTR"
|
|
|
|
|
msgstr "default:LTR"
|
|
|
|
|
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#. hour:minutes:seconds
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
|
|
|
|
|
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
|
|
|
|
|
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
|
|
|
|
|
#.
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "long time format"
|
|
|
|
|
msgid "%d:%02d:%02d"
|
|
|
|
|
msgstr "%d∶%02d∶%02d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. -hour:minutes:seconds
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
|
|
|
|
|
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
|
|
|
|
|
#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
|
|
|
|
|
#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
|
|
|
|
|
#.
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "long time format"
|
|
|
|
|
msgid "-%d:%02d:%02d"
|
|
|
|
|
msgstr "-%d∶%02d∶%02d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. -minutes:seconds
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
|
|
|
|
|
#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
|
|
|
|
|
#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
|
|
|
|
|
#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
|
|
|
|
|
#.
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "short time format"
|
|
|
|
|
msgid "-%d:%02d"
|
|
|
|
|
msgstr "-%d∶%02d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. minutes:seconds
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
|
|
|
|
|
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
|
|
|
|
|
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
|
|
|
|
|
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
|
|
|
|
|
#.
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "short time format"
|
|
|
|
|
msgid "%d:%02d"
|
|
|
|
|
msgstr "%d∶%02d"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6148
|
2016-10-28 15:07:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "_OK"
|
|
|
|
|
msgstr "_Budiž"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_No"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ne"
|
2009-05-29 23:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ano"
|
2009-05-29 23:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:611
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Co_nnect"
|
|
|
|
|
msgstr "_Připojit"
|
2009-05-29 23:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:677
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connect As"
|
|
|
|
|
msgstr "Připojit se jako"
|
2009-05-29 23:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:686
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "_Anonymní"
|
2008-08-26 23:12:08 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:692
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Registered U_ser"
|
|
|
|
|
msgstr "Regi_strovaný uživatel"
|
2008-08-26 23:12:08 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:702
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Username"
|
|
|
|
|
msgstr "_Uživatelské jméno"
|
2008-08-26 23:12:08 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:707
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Domain"
|
|
|
|
|
msgstr "_Doména"
|
2009-05-29 23:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:716
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Volume type"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ svazku"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:726
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "_Skrytý"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:729
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Windows system"
|
|
|
|
|
msgstr "Systém _Windows"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:732
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "_PIM"
|
|
|
|
|
msgstr "_PIM"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:738
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Password"
|
|
|
|
|
msgstr "_Heslo"
|
2009-05-29 23:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:760
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Forget password _immediately"
|
|
|
|
|
msgstr "Zapo_menout heslo okamžitě"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:770
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remember password until you _logout"
|
|
|
|
|
msgstr "Pamat_ovat si heslo až do odhlášení"
|
2008-08-26 23:12:08 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:781
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remember _forever"
|
|
|
|
|
msgstr "Pama_tovat si navždy"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Application (PID %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "Neznámá aplikace (PID %d)"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to end process"
|
|
|
|
|
msgstr "Není možné ukončit proces"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_End Process"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukončit proc_es"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze zabít proces s PID %d. Operace není implementována."
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#. translators: this string is a name for the 'less' command
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Terminal Pager"
|
|
|
|
|
msgstr "Stránkování terminálu"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top Command"
|
|
|
|
|
msgstr "Příkaz top"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bourne Again Shell"
|
|
|
|
|
msgstr "Bourne Again Shell"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bourne Shell"
|
|
|
|
|
msgstr "Bourne Shell"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Z Shell"
|
|
|
|
|
msgstr "Z Shell"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtknomediafile.c:48
|
|
|
|
|
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"GTK se nezdařilo najít multimediální modul. Zkontrolujte svoji instalaci."
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:1527
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tab list"
|
|
|
|
|
msgstr "Seznam karet"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:3249
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Předchozí karta"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:3253
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Následující karta"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:4073
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Karta"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Page %u"
|
|
|
|
|
msgstr "Strana %u"
|
2009-07-10 23:02:32 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not a valid page setup file"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatný soubor vzhledu stránky"
|
2009-07-10 23:02:32 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manage Custom Sizes…"
|
|
|
|
|
msgstr "Správa vlastních velikostí…"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
|
2016-10-28 15:07:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "_Použít"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Any Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Libovolná tiskárna"
|
2009-07-10 23:02:32 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "For portable documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Pro přenositelné dokumenty"
|
2009-07-10 23:02:32 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Margins:\n"
|
|
|
|
|
" Left: %s %s\n"
|
|
|
|
|
" Right: %s %s\n"
|
|
|
|
|
" Top: %s %s\n"
|
|
|
|
|
" Bottom: %s %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Okraje:\n"
|
|
|
|
|
" Levý: %s %s\n"
|
|
|
|
|
" Pravý: %s %s\n"
|
|
|
|
|
" Horní: %s %s\n"
|
|
|
|
|
" Dolní: %s %s"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Vzhled stránky"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkpasswordentry.c:173
|
|
|
|
|
msgid "Hide Text"
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skrýt text"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629
|
|
|
|
|
msgid "Show Text"
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit text"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkpasswordentry.c:216
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Caps Lock is on"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkpasswordentry.c:705
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Show Text"
|
|
|
|
|
msgstr "_Zobrazit text"
|
|
|
|
|
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Otevřít %s"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recent"
|
|
|
|
|
msgstr "Naposledy použité"
|
2009-04-11 22:05:34 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recent files"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Naposledy použité soubory"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
|
2017-11-06 20:04:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Starred"
|
|
|
|
|
msgstr "Oblíbené"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Starred files"
|
2017-11-06 20:04:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oblíbené soubory"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open your personal folder"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Otevřít osobní složku"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Pracovní plocha"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter Location"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zadat umístění"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manually enter a location"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vložit umístění ručně"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
2013-09-11 06:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Koš"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open the trash"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Otevřít koš"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mount and open “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Připojit a otevřít „%s“"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open the contents of the file system"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Otevřít obsah systému souborů"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "New bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Nová záložka"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add a new bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Přidat novou záložku"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Other Locations"
|
|
|
|
|
msgstr "Další umístění"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show other locations"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit další umístění"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to start “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Není možné spustit „%s“"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2018-08-30 14:51:17 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
|
|
|
|
|
#. * device failed. %s is the name of the device.
|
|
|
|
|
#.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
|
2018-08-30 14:51:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error unlocking “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba odemykání „%s“"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to access “%s”"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Není možné přistoupit k „%s“"
|
2007-07-20 23:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
|
2015-05-03 11:49:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "This name is already taken"
|
|
|
|
|
msgstr "Název je již použit"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
|
2015-05-03 11:49:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503
|
2013-09-11 06:22:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Není možné odpojit „%s“"
|
2007-07-20 23:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679
|
2013-09-11 06:22:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to stop “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Není možné zastavit „%s“"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to eject “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Není možné vysunout „%s“"
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to eject %s"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se vysunout %s"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914
|
2010-11-15 05:07:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média"
|
2010-11-15 05:07:55 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1662
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open in New _Tab"
|
2013-09-11 06:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Otevřít v nové kar_tě"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1667
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open in New _Window"
|
2013-09-11 06:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Otevřít v no_vém okně"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Add Bookmark"
|
2013-09-11 06:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Přidat záložku"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "O_dstranit"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Mount"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Připojit"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Unmount"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Odpojit"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Eject"
|
|
|
|
|
msgstr "V_ysunout"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Detect Media"
|
2013-09-23 12:26:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Rozpoznat médium"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Start"
|
|
|
|
|
msgstr "_Spustit"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Power On"
|
|
|
|
|
msgstr "_Zapnout"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Connect Drive"
|
|
|
|
|
msgstr "_Připojit jednotku"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
|
|
|
|
msgstr "_Spustit zařízení s více disky"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Unlock Device"
|
|
|
|
|
msgstr "_Odemknout zařízení"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "_Zastavit"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Safely Remove Drive"
|
|
|
|
|
msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Disconnect Drive"
|
|
|
|
|
msgstr "_Odpojit jednotku"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
|
|
|
|
msgstr "_Zastavit zařízení s více disky"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Lock Device"
|
|
|
|
|
msgstr "U_zamknout zařízení"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Computer"
|
|
|
|
|
msgstr "Počítač"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:889
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Searching for network locations"
|
|
|
|
|
msgstr "Hledají se síťová umístění"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:896
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "No network locations found"
|
|
|
|
|
msgstr "Nebyla nalezena žádná síťová umístění."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to access location"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze přistoupit k umístění"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Restore from Cancel to Connect
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1228
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Con_nect"
|
|
|
|
|
msgstr "_Připojit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1366
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to unmount volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Není možné odpojit svazek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Allow to cancel the operation
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1458
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cance_l"
|
|
|
|
|
msgstr "Zruši_t"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1605
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "AppleTalk"
|
|
|
|
|
msgstr "AppleTalk"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1611
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "File Transfer Protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "FTP"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1613
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "ftp:// or ftps://"
|
|
|
|
|
msgstr "ftp:// nebo ftps://"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1619
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Network File System"
|
|
|
|
|
msgstr "NFS"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1625
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Samba"
|
|
|
|
|
msgstr "Samba"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1631
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "SSH File Transfer Protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "SFTP"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1633
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "sftp:// or ssh://"
|
|
|
|
|
msgstr "sftp:// nebo ssh://"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1639
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "WebDAV"
|
|
|
|
|
msgstr "WebDAV"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1641
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "dav:// or davs://"
|
|
|
|
|
msgstr "dav:// nebo davs://"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1676
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Disconnect"
|
|
|
|
|
msgstr "_Odpojit"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1687
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Connect"
|
|
|
|
|
msgstr "_Připojit"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1871
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to get remote server location"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze získat umístění vzdáleného serveru"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Networks"
|
|
|
|
|
msgstr "Sítě"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "On This Computer"
|
|
|
|
|
msgstr "V tomto počítači"
|
|
|
|
|
|
2016-01-02 20:13:40 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
|
|
|
|
|
#. * should be based on the free space available.
|
|
|
|
|
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
|
|
|
|
|
#.
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
|
2016-01-02 20:13:40 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s / %s available"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%s / %s available"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Dostupný %s/%s"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Dostupné %s/%s"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Dostupných %s/%s"
|
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
|
|
msgstr "Odpojit"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unmount"
|
|
|
|
|
msgstr "Odpojit"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:641
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Ověření"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:717
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Remember password"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pamat_ovat si heslo"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyberte soubor"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714
|
2016-10-28 15:07:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Select"
|
|
|
|
|
msgstr "_Vybrat"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not available"
|
|
|
|
|
msgstr "Nedostupné"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#. translators: this string is the default job title for print
|
|
|
|
|
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
|
|
|
|
|
#. * by the job number.
|
|
|
|
|
#.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:253
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s job #%d"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: úloha č. %d"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Initial state"
|
|
|
|
|
msgstr "Počáteční stav"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Preparing to print"
|
|
|
|
|
msgstr "Připravuje se tisk"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Generating data"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytváření dat"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Sending data"
|
|
|
|
|
msgstr "Odesílání dat"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
|
|
|
msgstr "Čeká se"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Blocking on issue"
|
|
|
|
|
msgstr "Blokováno původcem problému"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
|
|
|
msgstr "Tiskne se"
|
2010-09-15 18:01:47 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
|
|
msgstr "Hotovo"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Finished with error"
|
|
|
|
|
msgstr "Hotovo, došlo k chybě"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Preparing %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Připravuje se %d"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preparing"
|
|
|
|
|
msgstr "Připravuje se"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printing %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Tiskne se %d"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error creating print preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
|
|
|
|
msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru."
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2016-08-09 10:19:03 +00:00
|
|
|
|
#. window
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
|
2016-08-09 10:19:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
|
msgstr "Tisk"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
|
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplikace"
|
|
|
|
|
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Tiskárna není připojena"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Out of paper"
|
|
|
|
|
msgstr "Došel papír"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is a printer status.
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
|
msgstr "Přerušeno"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Need user intervention"
|
|
|
|
|
msgstr "Je potřeba zásah uživatele"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom size"
|
|
|
|
|
msgstr "Vlastní velikost"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "No printer found"
|
|
|
|
|
msgstr "Nebyla nalezena žádná tiskárna"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatný argument ke CreateDC"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error from StartDoc"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba ze StartDoc"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not enough free memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Nedostatek volné paměti"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatný argument pro PrintDlgEx"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatný ukazatel na PrintDlgEx"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatná obsluha na PrintDlgEx"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unspecified error"
|
|
|
|
|
msgstr "Neurčená chyba"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pre_view"
|
|
|
|
|
msgstr "Náhl_ed"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Print"
|
|
|
|
|
msgstr "_Tisk"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Getting printer information failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Getting printer information…"
|
|
|
|
|
msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
|
|
|
|
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
|
|
|
|
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
|
|
|
|
#.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
|
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left to right, top to bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Zleva doprava, shora dolů"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
|
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left to right, bottom to top"
|
|
|
|
|
msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
|
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right to left, top to bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Zprava doleva, shora dolů"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
|
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right to left, bottom to top"
|
|
|
|
|
msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
|
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top to bottom, left to right"
|
|
|
|
|
msgstr "Shora dolů, zleva doprava"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
|
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top to bottom, right to left"
|
|
|
|
|
msgstr "Shora dolů, zprava doleva"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
|
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bottom to top, left to right"
|
|
|
|
|
msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
|
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bottom to top, right to left"
|
|
|
|
|
msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page Ordering"
|
|
|
|
|
msgstr "Řazení stran"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left to right"
|
|
|
|
|
msgstr "Zleva doprava"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right to left"
|
|
|
|
|
msgstr "Zprava doleva"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top to bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Shora dolů"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bottom to top"
|
|
|
|
|
msgstr "Zdola nahoru"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkprogressbar.c:619
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "progress bar label"
|
|
|
|
|
msgid "%.0f %%"
|
|
|
|
|
msgstr "%.0f %%"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-12-22 22:50:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
|
2016-08-09 10:19:03 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nelze nalézt položku s adresou URI „%s“"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
|
2016-08-09 10:19:03 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-12-22 22:50:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze přesunout položku s adresou URI „%s“ do „%s“"
|
2016-08-09 10:19:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-12-22 22:50:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-12-22 22:50:53 +00:00
|
|
|
|
"Nenalezena žádná registrovaná aplikace s názvem „%s“ pro položku s URI „%s“"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtksearchentry.c:619
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clear entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Vymazat položku"
|
|
|
|
|
|
2016-01-02 20:13:40 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
|
|
|
|
|
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
|
|
|
|
|
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
|
|
|
|
|
#. * be rendered as part of the key.
|
|
|
|
|
#.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
|
2016-01-02 20:13:40 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard side marker"
|
|
|
|
|
msgid "L"
|
|
|
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
|
|
|
|
|
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
|
|
|
|
|
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
|
|
|
|
|
#. * be rendered as part of the key.
|
|
|
|
|
#.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
|
2016-01-02 20:13:40 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "keyboard side marker"
|
|
|
|
|
msgid "R"
|
|
|
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutssection.c:404
|
2015-10-24 22:19:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Show All"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit _všechny"
|
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
|
2016-01-02 20:13:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Two finger pinch"
|
|
|
|
|
msgstr "Štípnutí dvěma prsty"
|
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
|
2016-01-02 20:13:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Two finger stretch"
|
|
|
|
|
msgstr "Roztažení dvou prstů"
|
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
|
2016-01-02 20:13:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rotate clockwise"
|
|
|
|
|
msgstr "Otočení po směru hodinových ručiček"
|
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
|
2016-01-02 20:13:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rotate counterclockwise"
|
|
|
|
|
msgstr "Otočení proti směru hodinových ručiček"
|
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
|
2016-01-02 20:13:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Two finger swipe left"
|
|
|
|
|
msgstr "Máchnutí dvěma prsty doleva"
|
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
|
2016-01-02 20:13:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Two finger swipe right"
|
|
|
|
|
msgstr "Máchnutí dvěma prsty doprava"
|
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
|
2016-10-28 15:07:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Swipe left"
|
|
|
|
|
msgstr "Máchnutí doleva"
|
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
|
2016-10-28 15:07:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Swipe right"
|
|
|
|
|
msgstr "Máchnutí doprava"
|
|
|
|
|
|
2017-08-18 08:57:21 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498
|
2015-10-24 22:19:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Klávesové zkratky"
|
|
|
|
|
|
2017-08-18 08:57:21 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879
|
2015-10-24 22:19:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search Results"
|
|
|
|
|
msgstr "Výsledky hledání"
|
|
|
|
|
|
2017-08-18 08:57:21 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909
|
2015-10-24 22:19:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "hledat zkratku"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968
|
2015-10-24 22:19:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Results Found"
|
|
|
|
|
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974
|
2015-10-24 22:19:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Try a different search"
|
|
|
|
|
msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkshow.c:177
|
|
|
|
|
msgid "Could not show link"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze zobrazit odkaz"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8982
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert _Emoji"
|
|
|
|
|
msgstr "Vložit _Emodži"
|
2011-03-12 22:33:53 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtktextview.c:8964
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Undo"
|
|
|
|
|
msgstr "_Zpět"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtktextview.c:8968
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Redo"
|
|
|
|
|
msgstr "Zn_ovu"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expand"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozbalit"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Muted"
|
2021-03-14 08:28:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vypnutý zvuk"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Full Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximální hlasitost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
|
|
|
|
|
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
|
|
|
|
|
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
|
|
|
|
|
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
|
|
|
|
|
#.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "volume percentage"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "%d %%"
|
|
|
|
|
msgstr "%d %%"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:6135
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
|
|
|
|
msgstr "Chcete použít Inspectora GTK?"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:6137
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
|
|
|
|
"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
"break or crash."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
"Inspektor GTK je interaktivní ladicí program, který umožňuje prozkoumat a "
|
2019-10-01 15:32:46 +00:00
|
|
|
|
"změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK. Použití tohoto programu "
|
|
|
|
|
"může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindow.c:6142
|
2016-12-22 22:50:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "Don’t show this message again"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimalizovat"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimize the window"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimalizovat okno"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximalizovat"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximize the window"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximalizovat okno"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Zavřít"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close the window"
|
|
|
|
|
msgstr "Zavřít okno"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkwindowhandle.c:223
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "Obnovit"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/a11y.ui:16
|
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
|
|
msgstr "Role"
|
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/a11y.ui:40
|
|
|
|
|
msgid "Object path"
|
|
|
|
|
msgstr "Cesta k objektu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/a11y.ui:66
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "Atribut"
|
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/recorder.ui:221
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Hodnota"
|
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:21:18 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/action-editor.c:123
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivovat"
|
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:21:18 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/action-editor.c:135
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set State"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavený stav"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/actions.ui:30
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zapnuto"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/actions.ui:41
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Parameter Type"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Typ parametru"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/clipboard.c:211
|
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/clipboard.c:228
|
|
|
|
|
msgid "Hover to load"
|
|
|
|
|
msgstr "Načíst najetím ukazatele"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/clipboard.c:278
|
|
|
|
|
msgctxt "clipboard"
|
|
|
|
|
msgid "empty"
|
|
|
|
|
msgstr "prázdná"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325
|
|
|
|
|
msgctxt "clipboard"
|
|
|
|
|
msgid "local"
|
|
|
|
|
msgstr "místní"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327
|
|
|
|
|
msgctxt "clipboard"
|
|
|
|
|
msgid "remote"
|
|
|
|
|
msgstr "vzdálená"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/clipboard.ui:31
|
|
|
|
|
msgid "Drag and hold here"
|
|
|
|
|
msgstr "Táhni a upusť zde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574
|
|
|
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Schránka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/clipboard.ui:114
|
|
|
|
|
msgid "Primary"
|
|
|
|
|
msgstr "Hlavní"
|
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:21:18 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/controllers.c:126
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "event phase"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Nic"
|
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:21:18 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/controllers.c:129
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "event phase"
|
|
|
|
|
msgid "Capture"
|
|
|
|
|
msgstr "Zachytit"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:21:18 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/controllers.c:132
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "event phase"
|
|
|
|
|
msgid "Bubble"
|
|
|
|
|
msgstr "Bublina"
|
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:21:18 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/controllers.c:135
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "event phase"
|
|
|
|
|
msgid "Target"
|
|
|
|
|
msgstr "Cíl"
|
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:21:18 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/controllers.c:156
|
|
|
|
|
msgctxt "propagation limit"
|
|
|
|
|
msgid "Native"
|
|
|
|
|
msgstr "Přirozené"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/css-editor.c:129
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
|
|
|
|
|
msgstr "Zde můžete napsat jakékoliv pravidlo CSS podporované v GTK."
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/css-editor.c:130
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
"button above."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tento vlastní CSS můžete dočasně zakázat kliknutím výše na tlačítko "
|
|
|
|
|
"„Pozastavit“."
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/css-editor.c:131
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Změny jsou požity okamžitě a globálně, pro celou aplikaci."
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/css-editor.c:211
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saving CSS failed"
|
2016-12-24 13:40:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uložení CSS selhalo"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disable this custom CSS"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vypnout toto vlastní CSS"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/css-editor.ui:37
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save the current CSS"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uložit aktuální CSS"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
|
2016-03-11 22:08:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Style Classes"
|
|
|
|
|
msgstr "Třídy stylů"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
|
2016-01-02 20:13:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "CSS Property"
|
|
|
|
|
msgstr "Vlastnost CSS"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.c:309 gtk/inspector/general.c:389
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "GL version"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "žádná"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.c:318
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "GL version"
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "zakázáno"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.c:319
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "GL vendor"
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "zakázáno"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.c:390
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "GL vendor"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "žádný"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.c:441
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Vulkan device"
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "zakázáno"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.c:442 gtk/inspector/general.c:443
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Vulkan version"
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "zakázáno"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.c:499
|
2017-10-09 19:32:02 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Vulkan device"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "žádné"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.c:500 gtk/inspector/general.c:501
|
2017-10-09 19:32:02 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Vulkan version"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "žádná"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.c:771
|
|
|
|
|
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontext IM je napevno nastaven pomocí GTK_IM_MODULE"
|
|
|
|
|
|
2020-09-21 06:30:59 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.ui:32
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "GTK Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Verze GTK"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-21 06:30:59 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.ui:58
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "GDK Backend"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Podpůrná vrstva GDK"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-21 06:30:59 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.ui:84
|
2017-10-09 19:32:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "GSK Renderer"
|
|
|
|
|
msgstr "Vykreslování GSK"
|
|
|
|
|
|
2020-09-21 06:30:59 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.ui:110
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pango Fontmap"
|
|
|
|
|
msgstr "Mapa fontu Pango"
|
|
|
|
|
|
2020-09-21 06:30:59 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.ui:136
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Media Backend"
|
|
|
|
|
msgstr "Podpůrná vrstva multimédií"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.ui:162
|
|
|
|
|
msgid "Input Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Vstupní metoda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.ui:201
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "Předpona"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.ui:403
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
|
msgstr "Displej"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.ui:430
|
2017-03-11 01:13:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "RGBA Visual"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vizuální RGBA"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.ui:456
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Composited"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kompozitní"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.ui:508
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "GL Version"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Verze GL"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.ui:558
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "GL Vendor"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Výrobce GL"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.ui:598
|
2017-10-09 19:32:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vulkan Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Zařízení Vulkan"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.ui:625
|
2017-10-09 19:32:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vulkan API version"
|
|
|
|
|
msgstr "Verze API Vulkan"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/general.ui:652
|
2017-10-09 19:32:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vulkan driver version"
|
|
|
|
|
msgstr "Verze ovladače Vulkan"
|
|
|
|
|
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/menu.c:95
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unnamed section"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sekce bez názvu"
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/menu.ui:23
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Label"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Popisek"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Action"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Akce"
|
2013-09-11 06:22:27 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/menu.ui:49
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Target"
|
|
|
|
|
msgstr "Cíl"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/menu.ui:62
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ikona"
|
2013-09-11 06:22:27 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/statistics.ui:46
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
|
2017-03-11 01:13:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reference Count"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Počet odkazů"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Směr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Buildable ID"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sestavitelné ID"
|
2013-09-11 06:22:27 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mnemonic Label"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Popisek s horkou klávesou"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:240
|
2017-03-11 01:13:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Request Mode"
|
2016-01-02 20:13:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Režim požadavků"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Measure map"
|
|
|
|
|
msgstr "Mapa měření"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allocation"
|
|
|
|
|
msgstr "Přiděleno"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:357
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Baseline"
|
|
|
|
|
msgstr "Účaří"
|
2016-01-02 20:13:40 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:386
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Surface"
|
2019-10-01 15:32:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Povrch"
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1116
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 gtk/inspector/window.ui:396
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Vlastnosti"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:425
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Renderer"
|
|
|
|
|
msgstr "Vykreslování"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:464
|
2016-03-11 22:08:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Frame Clock"
|
|
|
|
|
msgstr "Časování snímků"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
|
2017-03-11 01:13:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tick Callback"
|
2019-10-01 15:32:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zpětné volání tiku hodin"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
|
2017-03-11 01:13:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Frame Count"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Počet snímků"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
|
2017-03-11 01:13:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Frame Rate"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Snímková rychlost"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:591
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mapped"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Namapováno"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:621
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Realized"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Realizováno"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:651
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Is Toplevel"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Je nejvyšší úrovně"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:681
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Child Visible"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Viditelnost potomka"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pointer: %p"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ukazatel: %p"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: %s is a type name, for example
|
|
|
|
|
#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s with value \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "%s s hodnotou „%s“"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Both %s are type names, for example
|
|
|
|
|
#. * GtkPropertyExpression with type GObject
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s with type %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s s typem %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Both %s are type names, for example
|
|
|
|
|
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s for %s %p"
|
|
|
|
|
msgstr "%s pro %s %p"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Both %s are type names, for example
|
|
|
|
|
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s with value type %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s s typem hodnoty %s"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Uneditable property type: %s"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Neupravitelný typ vlastnosti: %s"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "column number"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Žádný"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1365
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Attribute:"
|
|
|
|
|
msgstr "Atribut:"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
|
msgstr "Model"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1373
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Column:"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sloupec:"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: %s is a type name, for example
|
|
|
|
|
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
|
|
|
|
|
#.
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1472
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Action from: %p (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Akce od %p (%s)"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527
|
2015-10-13 10:02:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "Původní"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1535
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "GtkSettings source"
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Výchozí"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1538
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "GtkSettings source"
|
2014-09-23 05:12:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Motiv"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1541
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "GtkSettings source"
|
2014-09-23 05:12:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "XSettings"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavení X"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1545
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "GtkSettings source"
|
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplikace"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1548
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "GtkSettings source"
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Neznámo"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1551
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Source:"
|
|
|
|
|
msgstr "Zdroj:"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/prop-list.ui:46
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Defined At"
|
|
|
|
|
msgstr "Definováno v"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/recorder.c:1677
|
2016-12-24 13:40:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Saving RenderNode failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Uložení RenderNode selhalo"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/recorder.ui:20
|
2017-09-05 14:38:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Record frames"
|
|
|
|
|
msgstr "Nahrávat snímky"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/recorder.ui:27
|
2017-09-05 14:38:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clear recorded frames"
|
|
|
|
|
msgstr "Vymazat nahrané snímky"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/recorder.ui:34
|
2017-09-05 14:38:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add debug nodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Přidal ladicí uzly"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/recorder.ui:42
|
|
|
|
|
msgid "Highlight event sequences"
|
|
|
|
|
msgstr "Zvýrazňovat posloupnosti událostí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/recorder.ui:51
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use a dark background"
|
|
|
|
|
msgstr "Používat tmavé pozadí"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/recorder.ui:59
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save selected node"
|
|
|
|
|
msgstr "Uložit vybraný uzel"
|
2017-09-05 14:38:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/recorder.ui:67
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Zkopírovat do schránky"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Property"
|
|
|
|
|
msgstr "Vlastnost"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Path"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cesta"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Count"
|
|
|
|
|
msgstr "Počet"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Velikost"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Název:"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ:"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Velikost:"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
|
|
|
|
|
msgid "Trigger"
|
|
|
|
|
msgstr "Spouštěč"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/size-groups.c:225
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "sizegroup mode"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Žádný"
|
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/size-groups.c:226
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "sizegroup mode"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vodorovný"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/size-groups.c:227
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "sizegroup mode"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Svislý"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/size-groups.c:228
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "sizegroup mode"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Both"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Obojí"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/size-groups.c:240
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Režim"
|
2016-08-09 10:19:03 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/statistics.c:400
|
|
|
|
|
msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
|
|
|
|
|
msgstr "GLib musí být nakonfigurována s -Dbuildtype=debug"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/inspector/statistics.ui:60
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Self 1"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vlastní 1"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/statistics.ui:71
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cumulative 1"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kumulatnivní 1"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/statistics.ui:82
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Self 2"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vlastní 2"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/statistics.ui:93
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cumulative 2"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kumulativní 2"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/statistics.ui:104
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Self"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vlastní"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/statistics.ui:120
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cumulative"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kumulativní"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/statistics.ui:151
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
2019-10-02 00:06:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Povolte statistiky pomocí GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/tree-data.ui:10
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show data"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit data"
|
|
|
|
|
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/type-info.ui:14
|
|
|
|
|
msgid "Hierarchy"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierarchie"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/type-info.ui:35
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Implements"
|
|
|
|
|
msgstr "Implementuje"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Motiv je napevno nastaven pomocí GTK_THEME"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.c:853
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Backend does not support window scaling"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje škálování oken"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.c:1043
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "GL rendering is disabled"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vykreslování přes GL je zakázáno"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:35
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "GTK Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Motiv GTK"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:59
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dark Variant"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tmavá varianta"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:84
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cursor Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Motiv kurzoru"
|
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:109
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cursor Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Velikost kurzoru"
|
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:145
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon Theme"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Motiv ikon"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:195
|
2016-08-09 10:19:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font Scale"
|
2019-10-01 15:32:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Škálování fontu"
|
2016-08-09 10:19:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:240
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text Direction"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Směr textu"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:255
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left-to-Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Zleva doprava"
|
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:256
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right-to-Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Zprava doleva"
|
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:274
|
2017-03-11 01:13:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window Scaling"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Škálování oken"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:307
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Animations"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Animace"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:332
|
2016-08-09 10:19:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slowdown"
|
|
|
|
|
msgstr "Zpomalení"
|
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:390
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show fps overlay"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat překrytí snímkové rychlosti"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:415
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Graphic Updates"
|
2016-01-02 20:13:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat aktualizace grafiky"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:440
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Fallback Rendering"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat záložní vykreslování"
|
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:465
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Baselines"
|
2016-01-02 20:13:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat účaří"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:493
|
2016-03-11 22:08:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Layout Borders"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat hranice rozvržení"
|
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:550
|
2021-01-26 15:21:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "CSS Padding"
|
|
|
|
|
msgstr "Odsazení CSS"
|
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:560
|
2021-01-26 15:21:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "CSS Border"
|
|
|
|
|
msgstr "Ohraničení CSS"
|
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:570
|
2021-01-26 15:21:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "CSS Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "Okraje CSS"
|
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:580
|
2021-01-26 15:21:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Widget Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "Okraje widgetu"
|
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:615
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Focus"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat zaměření"
|
2016-01-02 20:13:40 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:654
|
2017-03-11 01:13:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Simulate Touchscreen"
|
2016-01-02 20:13:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Simulovat dotykovou obrazovku"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-24 13:24:12 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/visual.ui:678
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Software GL"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Softwarové GL"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:27
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select an Object"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vyberte objekt"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Details"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat podrobnosti"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:57
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show all Objects"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat všechny objekty"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-26 15:12:36 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:121
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show all Resources"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat všechny prostředky"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:147
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Collect Statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "Sbírat statistiky"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:199
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekty"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:231
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit/skrýt postranní panel"
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:253
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Refresh action state"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktualizovat stav akce"
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:327
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous object"
|
|
|
|
|
msgstr "Předchozí objekt"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:334
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Child object"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt potomka"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:341
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous sibling"
|
|
|
|
|
msgstr "Předchozí sourozenec"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:347
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "List Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Vypisovat pozici"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:356
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next sibling"
|
|
|
|
|
msgstr "Následující sourozenec"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:386
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
msgstr "Různé"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:407
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozvržení"
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:418
|
2017-03-11 01:13:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "CSS Nodes"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uzly CSS"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:429
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size Groups"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skupiny velikostí"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Data"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:457
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
2014-09-22 14:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Akce"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:468
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Nabídka"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:477
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Controllers"
|
2019-10-01 15:32:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ovládací objekty"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:487
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Magnifier"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lupa"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:508
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
|
|
|
msgstr "Přístupnost"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:532
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Global"
|
|
|
|
|
msgstr "Globální"
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:545
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informace"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:554
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavení"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:563
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resources"
|
2016-01-04 10:51:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prostředky"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:584
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "Statistiky"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:595
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Logging"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaznamenávání"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:610
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "CSS"
|
|
|
|
|
msgstr "CSS"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/inspector/window.ui:619
|
2016-11-08 11:38:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recorder"
|
|
|
|
|
msgstr "Záznam"
|
|
|
|
|
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:13
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Access All Alternates"
|
|
|
|
|
msgstr "přístup ke všem alternativám"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:14
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Above-base Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "formy nad základní glyf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:15
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Above-base Mark Positioning"
|
|
|
|
|
msgstr "poziční značky nad základní glyf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:16
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Above-base Substitutions"
|
|
|
|
|
msgstr "substituce nad základní glyf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:17
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Alternative Fractions"
|
|
|
|
|
msgstr "alternativní zlomky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:18
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Akhands"
|
|
|
|
|
msgstr "akhand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:19
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Below-base Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "formy pod základní glyf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:20
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Below-base Mark Positioning"
|
|
|
|
|
msgstr "poziční značky pod základní glyf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:21
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Below-base Substitutions"
|
|
|
|
|
msgstr "substituce pod základní glyf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:22
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Contextual Alternates"
|
|
|
|
|
msgstr "kontextové alternativy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:23
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Case-Sensitive Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "formy vyhovující velkým písmenům"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:24
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Glyph Composition / Decomposition"
|
|
|
|
|
msgstr "kompozice/dekompozice glyfů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:25
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Conjunct Form After Ro"
|
|
|
|
|
msgstr "spojené formy po Ro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:26
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Conjunct Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "spojené formy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:27
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Contextual Ligatures"
|
|
|
|
|
msgstr "kontextové slitky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:28
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Centered CJK Punctuation"
|
|
|
|
|
msgstr "vystředěná interpunkce CJK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:29
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Capital Spacing"
|
2018-07-30 13:08:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "rozestupy velkých písmen"
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:30
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Contextual Swash"
|
|
|
|
|
msgstr "kontextové koncové tahy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:31
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Cursive Positioning"
|
|
|
|
|
msgstr "umisťování skloněných"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:32
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Petite Capitals From Capitals"
|
|
|
|
|
msgstr "petitové kapitálky z kapitálek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:33
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Small Capitals From Capitals"
|
2018-07-30 13:08:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "kapitálky z velkých písmen"
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:34
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Distances"
|
|
|
|
|
msgstr "vzdálenosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:35
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Discretionary Ligatures"
|
2018-07-30 13:08:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "volitelné slitky"
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:36
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Denominators"
|
|
|
|
|
msgstr "jmenovatelé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:37
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Dotless Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "beztečkové formy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:38
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Expert Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "expertní formy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:39
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
|
|
|
|
|
msgstr "alternativní glyfy pro konce řádků"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:40
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Terminal Forms #2"
|
|
|
|
|
msgstr "terminálové formy č. 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:41
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Terminal Forms #3"
|
|
|
|
|
msgstr "terminálové formy č. 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:42
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Terminal Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "terminálové formy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:43
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Flattened accent forms"
|
|
|
|
|
msgstr "zploštělé formy diakritiky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:44
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Fractions"
|
|
|
|
|
msgstr "zlomky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:45
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Full Widths"
|
|
|
|
|
msgstr "plné šířky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:46
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Half Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "poloviční formy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:47
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Halant Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "formy s halant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:48
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Alternate Half Widths"
|
2018-07-30 13:08:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "alternativní poloviční šířky"
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:49
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Historical Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "historické formy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:50
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal Kana Alternates"
|
|
|
|
|
msgstr "vodorovné alternativy kana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:51
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Historical Ligatures"
|
|
|
|
|
msgstr "historické slitky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:52
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Hangul"
|
|
|
|
|
msgstr "hangul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:53
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Hojo Kanji Forms"
|
2018-07-30 21:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "formy hodžó kandži"
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:54
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Half Widths"
|
|
|
|
|
msgstr "poloviční šířky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:55
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Initial Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "počáteční formy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:56
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Isolated Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "izolované formy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:57
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Italics"
|
|
|
|
|
msgstr "kurzíva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:58
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Justification Alternates"
|
|
|
|
|
msgstr "alternativy zarovnání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:59
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "JIS78 Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "formy JIS78"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:60
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "JIS83 Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "formy JIS83"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:61
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "JIS90 Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "formy JIS90"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:62
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "JIS2004 Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "formy JIS2004"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:63
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Kerning"
|
|
|
|
|
msgstr "podřezávání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:64
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Left Bounds"
|
|
|
|
|
msgstr "vystrčení vlevo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:65
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Standard Ligatures"
|
|
|
|
|
msgstr "standardní slitky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:66
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Leading Jamo Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "počáteční formy jamo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:67
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Lining Figures"
|
2018-07-30 13:08:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "verzálkové číslice"
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:68
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Localized Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "lokalizované formy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:69
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Left-to-right alternates"
|
|
|
|
|
msgstr "alternativy zleva doprava"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:70
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Left-to-right mirrored forms"
|
|
|
|
|
msgstr "zleva doprava zrcadlené formy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:71
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Mark Positioning"
|
|
|
|
|
msgstr "poziční značky vůči základnímu glyfu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:72
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Medial Forms #2"
|
|
|
|
|
msgstr "středové formy č. 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:73
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Medial Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "středové formy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:74
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Mathematical Greek"
|
2018-07-30 13:08:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "matematické řecké"
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:75
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Mark to Mark Positioning"
|
|
|
|
|
msgstr "poziční značky vůči značkám"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:76
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Mark Positioning via Substitution"
|
|
|
|
|
msgstr "poziční značky přes substituce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:77
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Alternate Annotation Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "alternativní anotační formy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:78
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "NLC Kanji Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "formy NLC kandži"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:79
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Nukta Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "formy nukta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:80
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Numerators"
|
|
|
|
|
msgstr "čitatelé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:81
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Oldstyle Figures"
|
2018-07-30 13:08:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "skákavé číslice"
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:82
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Optical Bounds"
|
|
|
|
|
msgstr "optické vystrčení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:83
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Ordinals"
|
2018-07-30 13:08:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "řadové číslovky"
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:84
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Ornaments"
|
|
|
|
|
msgstr "ornamenty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:85
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Proportional Alternate Widths"
|
|
|
|
|
msgstr "proporcionální alternativní šířky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:86
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Petite Capitals"
|
|
|
|
|
msgstr "petitové kapitálky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:87
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Proportional Kana"
|
|
|
|
|
msgstr "proporcionální kana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:88
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Proportional Figures"
|
2018-07-30 13:08:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "proporcionální číslice"
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:89
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Pre-Base Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "formy před základní glyf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:90
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Pre-base Substitutions"
|
|
|
|
|
msgstr "substituce před základní glyf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:91
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Post-base Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "formy za základní glyf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:92
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Post-base Substitutions"
|
|
|
|
|
msgstr "substituce za základní glyf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:93
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Proportional Widths"
|
|
|
|
|
msgstr "proporcionální šířky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:94
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Quarter Widths"
|
|
|
|
|
msgstr "čtvrtkové šířky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:95
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Randomize"
|
|
|
|
|
msgstr "náhodnost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:96
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Required Contextual Alternates"
|
|
|
|
|
msgstr "vyžadované kontextové alternativy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:97
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Rakar Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "formy rakar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:98
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Required Ligatures"
|
|
|
|
|
msgstr "vyžadované slitky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:99
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Reph Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "formy reph"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:100
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Right Bounds"
|
|
|
|
|
msgstr "vystrčení vpravo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:101
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Right-to-left alternates"
|
|
|
|
|
msgstr "alternativy zprava doleva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:102
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Right-to-left mirrored forms"
|
|
|
|
|
msgstr "zprava doleva zrcadlené formy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:103
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Ruby Notation Forms"
|
2018-07-30 13:08:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "formy notace ruby"
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:104
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Required Variation Alternates"
|
|
|
|
|
msgstr "vyžadovány alternativy u variant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:105
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Stylistic Alternates"
|
|
|
|
|
msgstr "stylistické alternativy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:106
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Scientific Inferiors"
|
|
|
|
|
msgstr "vědecké dolní indexy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:107
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Optical size"
|
|
|
|
|
msgstr "optická velikost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:108
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Small Capitals"
|
2018-07-30 13:08:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "kapitálky"
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:109
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Simplified Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "zjednodušené formy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:110
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Stylistic Set 1"
|
|
|
|
|
msgstr "stylistická sada 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:111
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Stylistic Set 2"
|
|
|
|
|
msgstr "stylistická sada 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:112
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Stylistic Set 3"
|
|
|
|
|
msgstr "stylistická sada 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:113
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Stylistic Set 4"
|
|
|
|
|
msgstr "stylistická sada 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:114
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Stylistic Set 5"
|
|
|
|
|
msgstr "stylistická sada 5"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:115
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Stylistic Set 6"
|
|
|
|
|
msgstr "stylistická sada 6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:116
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Stylistic Set 7"
|
|
|
|
|
msgstr "stylistická sada 7"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:117
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Stylistic Set 8"
|
|
|
|
|
msgstr "stylistická sada 8"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:118
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Stylistic Set 9"
|
|
|
|
|
msgstr "stylistická sada 9"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:119
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Stylistic Set 10"
|
|
|
|
|
msgstr "stylistická sada 10"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:120
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Stylistic Set 11"
|
|
|
|
|
msgstr "stylistická sada 11"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:121
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Stylistic Set 12"
|
|
|
|
|
msgstr "stylistická sada 12"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:122
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Stylistic Set 13"
|
|
|
|
|
msgstr "stylistická sada 13"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:123
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Stylistic Set 14"
|
|
|
|
|
msgstr "stylistická sada 14"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:124
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Stylistic Set 15"
|
|
|
|
|
msgstr "stylistická sada 15"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:125
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Stylistic Set 16"
|
|
|
|
|
msgstr "stylistická sada 16"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:126
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Stylistic Set 17"
|
|
|
|
|
msgstr "stylistická sada 17"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:127
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Stylistic Set 18"
|
|
|
|
|
msgstr "stylistická sada 18"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:128
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Stylistic Set 19"
|
|
|
|
|
msgstr "stylistická sada 19"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:129
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Stylistic Set 20"
|
|
|
|
|
msgstr "stylistická sada 20"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:130
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Math script style alternates"
|
|
|
|
|
msgstr "alternativní styly matematických indexů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:131
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Stretching Glyph Decomposition"
|
|
|
|
|
msgstr "rozklad roztahovacích glyfů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:132
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Subscript"
|
|
|
|
|
msgstr "dolní index"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:133
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Superscript"
|
|
|
|
|
msgstr "horní index"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:134
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Swash"
|
|
|
|
|
msgstr "koncové tahy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:135
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Titling"
|
|
|
|
|
msgstr "nadpisy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:136
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Trailing Jamo Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "koncové formy jamo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:137
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Traditional Name Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "tradiční formy pro jména"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:138
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Tabular Figures"
|
2018-07-30 13:08:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "tabulární číslice"
|
2018-03-11 07:14:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:139
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Traditional Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "tradiční formy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:140
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Third Widths"
|
|
|
|
|
msgstr "třetinové šířky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:141
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Unicase"
|
|
|
|
|
msgstr "jednotná velikost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:142
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Alternate Vertical Metrics"
|
|
|
|
|
msgstr "alternativní svislé metriky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:143
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Vattu Variants"
|
|
|
|
|
msgstr "varianty vattu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:144
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Vertical Writing"
|
|
|
|
|
msgstr "svislé psaní"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:145
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
|
|
|
|
|
msgstr "alternativní svislé poloviční metriky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:146
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Vowel Jamo Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "formy samohlásek jamo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:147
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Vertical Kana Alternates"
|
|
|
|
|
msgstr "svislé alternativy kana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:148
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Vertical Kerning"
|
|
|
|
|
msgstr "svislé podřezávání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:149
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
|
|
|
|
|
msgstr "proporcionální alternativní svislé metriky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:150
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
|
|
|
|
|
msgstr "svislé alternativy a otočení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:151
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
|
|
|
|
|
msgstr "svislé alternativy pro otočení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/open-type-layout.h:152
|
|
|
|
|
msgctxt "OpenType layout"
|
|
|
|
|
msgid "Slashed Zero"
|
|
|
|
|
msgstr "přeškrtnutá nula"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "asme_f"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "asme_f"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "A0×2"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A0×2"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:6
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A0"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A0"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:7
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "A0×3"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A0×3"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:8
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A1"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A1"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:9
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A10"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A10"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:10
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "A1×3"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A1×3"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:11
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "A1×4"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A1×4"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:12
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A2"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A2"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:13
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "A2×3"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A2×3"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:14
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "A2×4"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A2×4"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:15
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "A2×5"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A2×5"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:16
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A3"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A3"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:17
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A3 Extra"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A3 Extra"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:18
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "A3×3"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A3×3"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:19
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "A3×4"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A3×4"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:20
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "A3×5"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A3×5"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:21
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "A3×6"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A3×6"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:22
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "A3×7"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A3×7"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A4"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:24
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A4 Extra"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4 Extra"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A4 Tab"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4 Tab"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:26
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "A4×3"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4×3"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:27
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "A4×4"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4×4"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:28
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "A4×5"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4×5"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:29
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "A4×6"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4×6"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:30
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "A4×7"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4×7"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:31
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "A4×8"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4×8"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:32
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "A4×9"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4×9"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A5"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A5"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:34
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A5 Extra"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A5 Extra"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:35
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A6"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A6"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:36
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A7"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A7"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:37
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A8"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A8"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:38
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A9"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A9"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:39
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B0"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B0"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:40
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B1"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B1"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:41
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B10"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B10"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:42
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B2"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B2"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:43
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B3"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B3"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:44
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B4"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B4"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:45
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B5"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B5"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:46
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B5 Extra"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B5 Extra"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:47
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B6"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B6"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:48
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B6/C4"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B6/C4"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:49
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B7"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B7"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:50
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B8"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B8"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:51
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B9"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B9"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:52
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C0"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C0"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:53
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C1"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C1"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:54
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C10"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C10"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:55
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C2"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C2"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:56
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C3"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C3"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:57
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C4"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C4"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:58
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C5"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C5"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:59
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C6"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C6"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:60
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C6/C5"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C6/C5"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:61
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C7"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C7"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:62
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C7/C6"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C7/C6"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:63
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C8"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C8"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:64
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C9"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C9"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "DL Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka DL"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:66
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "RA0"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RA0"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:67
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "RA1"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RA1"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:68
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "RA2"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RA2"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "RA3"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RA3"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:70
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "RA4"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RA4"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "SRA0"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SRA0"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:72
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "SRA1"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SRA1"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:73
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "SRA2"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SRA2"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:74
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "SRA3"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SRA3"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "SRA4"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SRA4"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:76
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB0"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB0"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:77
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB1"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB1"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:78
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB10"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB10"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:79
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB2"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB2"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:80
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB3"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB3"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:81
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB4"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB4"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:82
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB5"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB5"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:83
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB6"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB6"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:84
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB7"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB7"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:85
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB8"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB8"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:86
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB9"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB9"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "jis exec"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "jis exec"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:88
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Choukei 2 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka Choukei 2"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:89
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Choukei 3 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka Choukei 3"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:90
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Choukei 4 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka Choukei 4"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Choukei 40 Envelope"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Obálka Choukei 40"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:92
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "hagaki (postcard)"
|
|
|
|
|
msgstr "hagaki (dopisnice)"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:93
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "kahu Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka kahu"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:94
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "kaku2 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka kaku2"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:95
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "kaku3 Envelope"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Obálka kaku3"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:96
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "kaku4 Envelope"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Obálka kaku4"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "kaku5 Envelope"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Obálka kaku5"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:98
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "kaku7 Envelope"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Obálka kaku7"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "kaku8 Envelope"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Obálka kaku8"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:100
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "oufuku (reply postcard)"
|
|
|
|
|
msgstr "oufuku (odpovědní dopisnice)"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "you4 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka you4"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:102
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "you6 Envelope"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Obálka you6"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "10×11"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "10×11"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:104
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "10×13"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "10×13"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "10×14"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "10×14"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:106
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "10×15"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "10×15"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "11×12"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "11×12"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:108
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "11×15"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "11×15"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "12×19"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "12×19"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:110
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "5×7"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "5×7"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "6×9 Envelope"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Obálka 6×9"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:112
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "7×9 Envelope"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Obálka 7×9"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "8×10 Envelope"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Obálka 8×10"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:114
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "9×11 Envelope"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Obálka 9×11"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "9×12 Envelope"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Obálka 9×12"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:116
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "a2 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka a2"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:117
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Arch A"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arch A"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:118
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Arch B"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arch B"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:119
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Arch C"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arch C"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:120
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Arch D"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arch D"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:121
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Arch E"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arch E"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:122
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "b-plus"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "b-plus"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:123
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "c"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "c"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:124
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "c5 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka c5"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "d"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "d"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:126
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "e"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "e"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:127
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "edp"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "edp"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:128
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "European edp"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "European edp"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Executive"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Executive"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:130
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "f"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "f"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fan-Fold European"
|
|
|
|
|
msgstr "Fan-Fold European"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:132
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fan-Fold US"
|
|
|
|
|
msgstr "Fan-Fold US"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fan-Fold German Legal"
|
|
|
|
|
msgstr "Fan-Fold German Legal"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:134
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Government Legal"
|
|
|
|
|
msgstr "Government Legal"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Government Letter"
|
|
|
|
|
msgstr "Government Letter"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:136
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Index 3×5"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Index 3×5"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Index 4×6 (postcard)"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Index 4×6 (dopisnice)"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:138
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Index 4×6 ext"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Index 4×6 ext"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
2014-09-30 11:27:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Index 5×8"
|
2013-07-22 20:23:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Index 5×8"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:140
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Invoice"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:141
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Tabloid"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tabloid"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:142
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "US Legal"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "US Legal"
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "US Legal Extra"
|
|
|
|
|
msgstr "US Legal Extra"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:144
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "US Letter"
|
|
|
|
|
msgstr "US Letter"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "US Letter Extra"
|
|
|
|
|
msgstr "US Letter Extra"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:146
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "US Letter Plus"
|
|
|
|
|
msgstr "US Letter Plus"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:147
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Monarch Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka Monarch"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:148
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "#10 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka č. 10"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:149
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "#11 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka č. 11"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:150
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "#12 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka č. 12"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:151
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "#14 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka č. 14"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:152
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "#9 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka č. 9"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Oficio"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oficio"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:154
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Personal Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Osobní obálka"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:155
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Quarto"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Quarto"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:156
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Super A"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Super A"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:157
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Super B"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Super B"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:158
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Wide Format"
|
|
|
|
|
msgstr "Široký formát"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Photo L"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Photo L"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:160
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Dai-pa-kai"
|
|
|
|
|
msgstr "Dai-pa-kai"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Folio"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Folio"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:162
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Folio sp"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Folio sp"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:163
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Invite Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka Invite"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:164
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Italian Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Italská obálka"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:165
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "juuro-ku-kai"
|
|
|
|
|
msgstr "juuro-ku-kai"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:166
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Large Photo"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Large Photo"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Medium Photo"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Medium Photo"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:168
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "pa-kai"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "pa-kai"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:169
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Postfix Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka Postfix"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:170
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Small Photo"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Small Photo"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:171
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Wide Photo"
|
2015-04-01 09:55:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wide Photo"
|
2014-10-25 22:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:172
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc1 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka prc1"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:173
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc10 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka prc10"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:174
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc 16k"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "prc 16k"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:175
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc2 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka prc2"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:176
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc3 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka prc3"
|
2008-06-14 01:21:31 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:177
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc 32k"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "prc 32k"
|
2008-06-14 01:21:31 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:178
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc4 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka prc4"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:179
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc5 Envelope"
|
2009-03-08 19:51:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Obálka prc5"
|
2008-06-14 01:21:31 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:180
|
2009-01-23 23:03:59 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc6 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka prc6"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:181
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc7 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka prc7"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:182
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc8 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka prc8"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:183
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc9 Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Obálka prc9"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:184
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "ROC 16k"
|
|
|
|
|
msgstr "ROC 16k"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/paper_names_offsets.c:185
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "ROC 8k"
|
|
|
|
|
msgstr "ROC 8k"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
|
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Předvolby"
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
|
|
|
|
|
msgid "Services"
|
|
|
|
|
msgstr "Služby"
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrýt %s"
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
|
|
|
|
|
msgid "Hide Others"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrýt ostatní"
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
|
|
|
|
|
msgid "Show All"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit všechny"
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quit %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukončit %s"
|
2019-09-07 10:10:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "All sheets"
|
|
|
|
|
msgstr "Všechny listy"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Even sheets"
|
|
|
|
|
msgstr "Sudé listy"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Odd sheets"
|
|
|
|
|
msgstr "Liché listy"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
|
|
|
|
|
msgid "Portrait"
|
|
|
|
|
msgstr "Na výšku"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
|
|
|
|
|
msgid "Landscape"
|
|
|
|
|
msgstr "Na šířku"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
|
|
|
|
|
msgid "Reverse portrait"
|
|
|
|
|
msgstr "Obráceně na výšku"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
|
|
|
|
|
msgid "Reverse landscape"
|
|
|
|
|
msgstr "Obráceně na šířku"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unspecified error decoding video"
|
|
|
|
|
msgstr "Blíže neurčená chyba dekódování videa"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not enough memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Nedostatek paměti"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not a video file"
|
|
|
|
|
msgstr "Nejedná se o soubor s videem"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unsupported video codec"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepodporovaný kodek videa"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
|
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
|
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Heslo:"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
|
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“ na tiskárně %s"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument na %s"
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy „%s“"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
|
|
|
|
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny %s"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat výchozí tiskárnu %s"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat tiskárny z %s"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat soubor z %s"
|
2007-05-24 05:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required on %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Na %s je vyžadováno ověření"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Domain:"
|
|
|
|
|
msgstr "Doména:"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“"
|
2014-09-08 11:39:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout na tiskárně "
|
|
|
|
|
"%s"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to print this document"
|
|
|
|
|
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout"
|
2009-09-30 19:23:10 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer “%s” is low on toner."
|
|
|
|
|
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází toner."
|
2009-05-03 16:52:07 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer “%s” has no toner left."
|
|
|
|
|
msgstr "Tiskárně „%s“ došel toner."
|
2009-05-03 16:52:07 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer “%s” is low on developer."
|
|
|
|
|
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází vývojka."
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer “%s” is out of developer."
|
|
|
|
|
msgstr "Tiskárně „%s“ došla vývojka."
|
2009-05-03 16:52:07 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
|
|
|
|
|
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází zásoba alespoň jednoho popisovače."
|
2009-05-03 16:52:07 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
|
|
|
|
|
msgstr "Tiskárně „%s“ došla zásoba alespoň jednoho popisovače."
|
2009-05-03 16:52:07 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The cover is open on printer “%s”."
|
|
|
|
|
msgstr "Na tiskárně „%s“ je otevřen kryt."
|
2009-05-03 16:52:07 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The door is open on printer “%s”."
|
|
|
|
|
msgstr "Na tiskárně „%s“ jsou otevřena dvířka."
|
2009-09-30 19:23:10 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer “%s” is low on paper."
|
|
|
|
|
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází papír."
|
2009-09-30 19:23:10 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer “%s” is out of paper."
|
|
|
|
|
msgstr "Tiskárně „%s“ došel papír."
|
2009-09-30 19:23:10 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer “%s” is currently offline."
|
|
|
|
|
msgstr "Tiskárna „%s“ není v tomto okamžiku připojena."
|
2009-09-30 19:23:10 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There is a problem on printer “%s”."
|
|
|
|
|
msgstr "Na tiskárně „%s“ se vyskytla chyba."
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is a printer status.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozastaveno ; Úlohy se odmítají"
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is a printer status.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rejecting Jobs"
|
|
|
|
|
msgstr "Úlohy se odmítají"
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "; "
|
|
|
|
|
msgstr "; "
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
|
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printing option"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Two Sided"
|
|
|
|
|
msgstr "Oboustranný"
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printing option"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paper Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ papíru"
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printing option"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paper Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Zdroj papíru"
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
|
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printing option"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Output Tray"
|
|
|
|
|
msgstr "Výstupní zásobník"
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printing option"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozlišení"
|
2008-05-30 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printing option"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
|
|
|
|
msgstr "Předběžné filtrování GhostScript"
|
2008-07-22 00:39:10 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printing option value"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "One Sided"
|
|
|
|
|
msgstr "Jednostranný"
|
2008-07-22 00:39:10 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printing option value"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Long Edge (Standard)"
|
|
|
|
|
msgstr "Delší okraj (standardní)"
|
2013-03-24 18:19:07 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printing option value"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Short Edge (Flip)"
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kratší okraj (otočené)"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
|
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
|
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printing option value"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatický výběr"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
|
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
|
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
|
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printing option value"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer Default"
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Výchozí podle tiskárny"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printing option value"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vložit pouze fonty GhostScript"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printing option value"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Convert to PS level 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Převést na PS, úroveň 1"
|
2009-02-17 22:25:41 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printing option value"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Convert to PS level 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Převést na PS, úroveň 2"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printing option value"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "No pre-filtering"
|
|
|
|
|
msgstr "Bez předběžného filtrování"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
|
|
|
|
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printing option group"
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
msgstr "Různé"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "sides"
|
|
|
|
|
msgid "One Sided"
|
|
|
|
|
msgstr "Jednostranný"
|
2009-02-17 22:25:41 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "sides"
|
|
|
|
|
msgid "Long Edge (Standard)"
|
|
|
|
|
msgstr "Delší okraj (standardní)"
|
2009-02-17 22:25:41 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "sides"
|
|
|
|
|
msgid "Short Edge (Flip)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kratší okraj (otočení)"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: Top output bin
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "output-bin"
|
|
|
|
|
msgid "Top Bin"
|
2015-10-13 10:02:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Horní zásobník"
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Middle output bin
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "output-bin"
|
|
|
|
|
msgid "Middle Bin"
|
2015-10-13 10:02:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prostřední zásobník"
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Bottom output bin
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "output-bin"
|
|
|
|
|
msgid "Bottom Bin"
|
2015-10-13 10:02:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Spodní zásobník"
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Side output bin
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "output-bin"
|
|
|
|
|
msgid "Side Bin"
|
2015-10-13 10:02:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Boční zásobník"
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Left output bin
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "output-bin"
|
|
|
|
|
msgid "Left Bin"
|
2015-10-13 10:02:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Levý zásobník"
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Right output bin
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "output-bin"
|
|
|
|
|
msgid "Right Bin"
|
2015-10-13 10:02:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pravý zásobník"
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Center output bin
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "output-bin"
|
|
|
|
|
msgid "Center Bin"
|
2015-10-13 10:02:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Středový zásobník"
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Rear output bin
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "output-bin"
|
|
|
|
|
msgid "Rear Bin"
|
2015-10-13 10:02:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zadní zásobník"
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "output-bin"
|
|
|
|
|
msgid "Face Up Bin"
|
2015-10-13 10:02:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zásobník lícem nahoru"
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "output-bin"
|
|
|
|
|
msgid "Face Down Bin"
|
2015-10-13 10:02:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zásobník lícem dolů"
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Large capacity output bin
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "output-bin"
|
|
|
|
|
msgid "Large Capacity Bin"
|
2015-10-13 10:02:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vysokokapacitní zásobník"
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Output stacker number %d
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "output-bin"
|
|
|
|
|
msgid "Stacker %d"
|
2015-10-13 10:02:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Třídička %d"
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Output mailbox number %d
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "output-bin"
|
|
|
|
|
msgid "Mailbox %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Poštovní schránka %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Private mailbox
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "output-bin"
|
|
|
|
|
msgid "My Mailbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Moje poštovní schránka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Output tray number %d
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "output-bin"
|
|
|
|
|
msgid "Tray %d"
|
2015-10-13 10:02:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zásobník %d"
|
2015-09-21 17:09:02 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Výchozí pro tiskárnu"
|
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
|
|
|
|
#. * job priority option in the print dialog
|
|
|
|
|
#.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Urgent"
|
|
|
|
|
msgstr "Naléhavá"
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
|
msgstr "Vysoká"
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Střední"
|
2014-03-12 15:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
|
msgstr "Nízká"
|
2013-08-04 07:26:43 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
|
|
|
|
#. * in the print dialog
|
|
|
|
|
#.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Job Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Priorita úlohy"
|
2009-02-17 22:25:41 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
|
|
|
|
#. * in the print dialog
|
|
|
|
|
#.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Billing Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Účtovací informace"
|
2009-02-17 22:25:41 +00:00
|
|
|
|
|
2017-02-12 12:09:13 +00:00
|
|
|
|
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
|
|
|
|
#. * pages that the printing system may support.
|
|
|
|
|
#.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "cover page"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Žádná"
|
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "cover page"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Classified"
|
|
|
|
|
msgstr "Utajované"
|
2009-02-17 22:25:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "cover page"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confidential"
|
|
|
|
|
msgstr "Důvěrné"
|
2009-02-17 22:25:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "cover page"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secret"
|
|
|
|
|
msgstr "Tajné"
|
2009-02-17 22:25:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "cover page"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
|
msgstr "Standardní"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "cover page"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top Secret"
|
|
|
|
|
msgstr "Přísně tajné"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "cover page"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unclassified"
|
|
|
|
|
msgstr "Neutajované"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
|
|
|
|
#. * in the print dialog
|
|
|
|
|
#.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printer option"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pages per Sheet"
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stránek na list"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
|
|
|
|
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
|
|
|
|
#.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printer option"
|
|
|
|
|
msgid "Page Ordering"
|
|
|
|
|
msgstr "Řazení stránek"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
|
|
|
|
#. * dialog that controls the front cover page.
|
|
|
|
|
#.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printer option"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Before"
|
|
|
|
|
msgstr "Před"
|
2008-08-26 23:12:08 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
|
|
|
|
#. * dialog that controls the back cover page.
|
|
|
|
|
#.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printer option"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "After"
|
|
|
|
|
msgstr "Za"
|
2008-08-26 23:12:08 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is the name of the option that controls when
|
|
|
|
|
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
|
|
|
|
#. * or 'on hold'
|
|
|
|
|
#.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printer option"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print at"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytisknout"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
|
|
|
|
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
|
|
|
|
#.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printer option"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print at time"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytisknout v určený čas"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this format is used to display a custom
|
|
|
|
|
#. * paper size. The two placeholders are replaced with
|
|
|
|
|
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
|
|
|
|
|
#. * 230.4x142.9"
|
|
|
|
|
#.
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Custom %s×%s"
|
|
|
|
|
msgstr "Vlastní %s×%s"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printer option"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Profil tiskárny"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
|
2016-03-08 17:45:50 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "printer option value"
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "Není k dispozici"
|
2006-05-05 16:21:19 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "output"
|
|
|
|
|
msgstr "výstup"
|
2008-08-26 23:12:08 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print to File"
|
|
|
|
|
msgstr "Tisknout do souboru"
|
2008-08-26 23:12:08 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "PDF"
|
|
|
|
|
msgstr "PDF"
|
2008-08-26 23:12:08 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
|
2017-02-12 12:09:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "PostScript"
|
|
|
|
|
msgstr "PostScript"
|
2008-08-26 23:12:08 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "SVG"
|
|
|
|
|
msgstr "SVG"
|
2007-04-11 15:25:06 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
|
|
|
|
|
msgid "Pages per _sheet:"
|
|
|
|
|
msgstr "St_ran na list:"
|
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor"
|
2011-09-25 21:57:51 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-07 12:34:07 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Output format"
|
|
|
|
|
msgstr "_Výstupní formát"
|
2011-09-25 21:57:51 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print to LPR"
|
|
|
|
|
msgstr "Tisknout na LPR"
|
2011-09-25 21:57:51 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-10 10:17:27 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pages Per Sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Stran na list"
|
2011-09-25 21:57:51 +00:00
|
|
|
|
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
|
2015-03-23 15:15:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Command Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Příkazový řádek"
|
2006-08-18 04:34:21 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
|
|
|
|
|
#. * it hasn't registered the device with colord
|
2019-10-01 15:32:46 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color management unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "Správa barev není k dispozici"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
|
2019-10-01 15:32:46 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "No profile available"
|
|
|
|
|
msgstr "Žádný profil není k dispozici"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
|
2019-10-01 15:32:46 +00:00
|
|
|
|
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
|
2018-05-08 20:55:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unspecified profile"
|
2021-01-26 15:21:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Neurčený profil"
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/encodesymbolic.c:41
|
|
|
|
|
msgid "Output to this directory instead of cwd"
|
|
|
|
|
msgstr "Výstup do tohoto adresáře namísto cwd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/encodesymbolic.c:42
|
|
|
|
|
msgid "Generate debug output"
|
|
|
|
|
msgstr "Generovat ladicí výstup"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/encodesymbolic.c:94
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid size %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatná velikost %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can’t load file: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se načíst soubor: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can’t save file %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se uložit soubor %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/encodesymbolic.c:155
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can’t close stream"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se zavřít datový proud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/gtk-builder-tool.c:34
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage:\n"
|
|
|
|
|
" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Commands:\n"
|
|
|
|
|
" validate Validate the file\n"
|
|
|
|
|
" simplify Simplify the file\n"
|
|
|
|
|
" enumerate List all named objects\n"
|
|
|
|
|
" preview Preview the file\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Simplify Options:\n"
|
|
|
|
|
" --replace Replace the file\n"
|
|
|
|
|
" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Preview Options:\n"
|
|
|
|
|
" --id=ID Preview only the named object\n"
|
|
|
|
|
" --css=FILE Use style from CSS file\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Použití:\n"
|
|
|
|
|
" gtk-builder-tool [PŘÍKAZ] [VOLBY…] SOUBOR\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Příkazy:\n"
|
|
|
|
|
" validate Ověřit soubor\n"
|
|
|
|
|
" simplify Zjednodušit soubor\n"
|
|
|
|
|
" enumerate Vypsat všechny pojmenované objekty\n"
|
|
|
|
|
" preview Náhled souboru\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Volby zjednodušení:\n"
|
|
|
|
|
" --replace Nahradit soubor\n"
|
|
|
|
|
" --3to4 Převést z GTK 3 do GTK 4\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Volby náhledu:\n"
|
|
|
|
|
" --id=ID Náhled jen s pojmenovanými objekty\n"
|
|
|
|
|
" --css=FILE Použít styl ze souboru CSS\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Provést různé ukoly se soubory GtkBuilder (.ui)\n"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s:%d: Nezdařilo se zpracovat hodnotu pro vlastnost „%s“: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s:%d: Vlastnost %s %s::%s nebyla nalezena\n"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se načíst „%s“: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297
|
|
|
|
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se zpracovat „%s“: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can’t parse “%s”\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se zpracovat „%s“\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo čtení „%s“: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Selhal zápis „%s“: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No .ui file specified\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Není uveden žádný soubor .ui\n"
|
|
|
|
|
|
2022-02-12 18:48:40 +00:00
|
|
|
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
|
2021-08-26 13:07:54 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bez --replace je pouze možné zjednodušit jeden soubor .ui\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/gtk-launch.c:40
|
|
|
|
|
msgid "Show program version"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit verzi programu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this message will appear immediately after the
|
|
|
|
|
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
|
|
|
|
|
#: tools/gtk-launch.c:74
|
|
|
|
|
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
|
|
|
|
|
msgstr "APLIKACE [URI…] — spustit APLIKACI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this message will appear after the usage string
|
|
|
|
|
#. and before the list of options.
|
|
|
|
|
#: tools/gtk-launch.c:78
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
|
|
|
|
|
"optionally passing one or more URIs as arguments."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Spustit aplikaci (zadanou tak, jak je uvedená ve svém souboru .desktop),\n"
|
|
|
|
|
"volitelně předat jako argument jednu nebo více adres URI."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/gtk-launch.c:88
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba při analýze voleb příkazové řádky: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Try “%s --help” for more information."
|
|
|
|
|
msgstr "Více informací viz „%s --help“."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the %s is the program name. This error message
|
|
|
|
|
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
|
|
|
|
|
#: tools/gtk-launch.c:109
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: missing application name"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: chybí název aplikace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/gtk-launch.c:138
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vytváření AppInfo z ID není podporováno na jiných než unixových systémech"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
|
|
|
|
#. is the application name.
|
|
|
|
|
#: tools/gtk-launch.c:146
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: no such application %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
|
|
|
|
#. is the error message.
|
|
|
|
|
#: tools/gtk-launch.c:164
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error launching application: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/updateiconcache.c:1391
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to write header\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezdařil se zápis záhlaví\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/updateiconcache.c:1397
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to write hash table\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezdařil se zápis hešovací tabulky\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/updateiconcache.c:1403
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to write folder index\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezdařil se zápis indexu složky\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/updateiconcache.c:1411
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to rewrite header\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezdařil se přepis záhlaví\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/updateiconcache.c:1505
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor %s : %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezdařil se zápis souboru vyrovnávací paměti: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/updateiconcache.c:1553
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The generated cache was invalid.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvořená vyrovnávací paměť byla neplatná.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/updateiconcache.c:1567
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s, odstraňuje se tedy %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/updateiconcache.c:1581
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/updateiconcache.c:1591
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s nelze přejmenovat zpět na %s: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/updateiconcache.c:1618
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cache file created successfully.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor vyrovnávací paměti úspěšně vytvořen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/updateiconcache.c:1657
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
|
|
|
|
|
msgstr "Přepsat existující vyrovnávací paměť, i když je aktuální"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/updateiconcache.c:1658
|
|
|
|
|
msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Nekontrolovat existenci „index.theme“"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/updateiconcache.c:1659
|
|
|
|
|
msgid "Don’t include image data in the cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/updateiconcache.c:1660
|
|
|
|
|
msgid "Include image data in the cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Zahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/updateiconcache.c:1661
|
|
|
|
|
msgid "Output a C header file"
|
|
|
|
|
msgstr "Výstupem hlavičkový soubor jazyka C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/updateiconcache.c:1662
|
|
|
|
|
msgid "Turn off verbose output"
|
|
|
|
|
msgstr "Vypnout podrobný výstup"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/updateiconcache.c:1663
|
|
|
|
|
msgid "Validate existing icon cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Ověřit existující vyrovnávací paměť ikon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/updateiconcache.c:1730
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File not found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/updateiconcache.c:1736
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatná vyrovnávací paměť ikon: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/updateiconcache.c:1749
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No theme index file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor index motivu neexistuje.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/updateiconcache.c:1753
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No theme index file in “%s”.\n"
|
|
|
|
|
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"V „%s“ nebyl nenalezen žádný indexový soubor motivu.\n"
|
|
|
|
|
"Pokud si zde opravdu přejete vytvořit mezipaměť ikon, použijte --ignore-"
|
|
|
|
|
"theme-index.\n"
|